Вікторія Стах | ||||
---|---|---|---|---|
Псевдонім | Мстислава Чайка, Яніра Мева, Мотря Чуйбіска, Жирка Зиґзиця, Віктір Остап | |||
Народилася | 11 квітня 1969 (55 років) Київ | |||
Громадянство | Україна | |||
Національність | українка | |||
Діяльність | поетеса, есеїстка, перекладачка, журналістка, літературна редактора. | |||
Alma mater | Інститут філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка | |||
Мова творів | українська | |||
Роки активності | 3 1985 | |||
Жанр | поезія, есе, дитяча література, художня проза | |||
У шлюбі з | Бриних Михайло Сергійович | |||
| ||||
Вікторія Іванівна Стах (нар. 11 квітня 1969, Київ) — українська поетеса, перекладачка, журналістка.
Біографія
Народилася 1969 року в Києві. Закінчила філологічний факультет Національного університету ім. Т. Г. Шевченка. Працювала лаборантом на кафедрі української літератури, згодом молодшим науковим працівником у музеї-квартирі П. Г. Тичини. У 1992—1994 роках працювала завідувачкою відділом літератури й мистецтва еротичного часопису для сімейного читання «Лель». Працювала також редактором в журналі «Україна», кореспондентом в газеті «Україна молода», «Газета по-київськи» тощо. Писала колонки для «Газети по-українськи». У 1998—1999 роках працювала над програмою «Не всі вдома» («Студія „1+1“», програмою «Чайник» (телеканал СТБ) та «Доброї ночі, Україно» (телекомпанія «ЕРА»).
З 1985 року почала друкуватися в українській періодиці як поетеса, прозаїк, публіцист, перекладач, журналіст та літературний критик. Автор ідеї та співупорядник антології української еротичної поезії «Біла книга кохання». Співавтор численних антологій прози та поезії, сотень публікацій в українській періодиці.
Літературні псевдоніми: Мстислава Чайка, Мотря Чуйбіска, Жирка Зиґзиця, Яніра Мева. Під псевдонімом Віктір Остап писала паліндромони — вірші, які читаються однаково від початку до кінця і від кінця до початку.
Автор збірок віршів «Побачення біля трансформаторної будки», «Ритуальне самогубство», «Пан Кухоль» (для дітей) та «Шиза», друкувалася в численних антологіях та колективних збірниках. Вірші використовувалися у виставах мистецької групи «Яра» (Yara Arts Group) при театрі Ля-Ма Ма в Нью-Йорку.
Як літературний редактор працювала з перекладами іноземних авторів і творами українських письменників. Відредагувала для українських видавництв переклади кількох десятків зарубіжних авторів, зокрема твори Айн Ренд, Сола Беллоу, Еріха Марії Ремарка, Анн-Софі Брасм, Девіда Г. Лоуренса, Жоеля Діккера, Джонатана Літтеля, Мілана Кундери, Аньєс Мартен-Люґан, Жоржі Амаду тощо. Працює переважно з «Видавництвом Старого Лева» (ВСЛ).
Лауреат премії видавництва «Смолоскип» за цикл інтерв'ю з проблем мистецтва (1995). Здобула відзнаку Творчої Асоціації «500» як «Жінка, яка робила в літературі 90-х років усе, що хотіла вона сама» (1999 рік). Переможниця літературного конкурсу короткої прози «Сила малого», який проводив тижневик «Сім'я і дім».
Вірші перекладено англійською мовою.
Чоловік — Михайло Бриних, літератор.
Виховала трьох дітей.
Творчість
З 1985 року почала друкуватися в українській періодиці як поетеса, прозаїк, публіцист, журналіст та літературний критик.
Автор ідеї та співупорядник антології української еротичної поезії «Біла книга кохання». Співавтор численних антологій прози та поезії.
Автор збірок віршів «Побачення біля трансформаторної будки», «Ритуальне самогубство», «Пан Кухоль» (для дітей), друкувалася в антологіях та колективних збірниках.
Лауреат премії видавництва «Смолоскип» за цикл інтерв'ю з проблем мистецтва (1997). Переможниця конкурсу «Сила малого».
Деякі тексти Вікторії Стах було покладено на музику гуртом «Мертвий півень».
Вірші перекладалися англійською та російською мовами.
Твори
Збірки поезії
- «Побачення біля трансформаторної будки» (Молодь, 1991)
- «Пан Кухоль», вірші для дітей. (Бібліотека журналу «Однокласник», 1992)
- «Ритуальне самогубство»,
- «Шиза» (Легенда, 2019)
Антології та колективні збірники
- Антологія поезії «Молоде вино» (Смолоскип, 1994)
- Антологія прози «Тексти» (Смолоскип, 1995)
- Антологія поезії «Дев'ятдесятники» (Лілея, 1998)
- Антологія української поезії ХХ століття «Дивоовид» (Богдан, 2007)
- «Улюблені вірші про кохання» (Богдан, 2007)
- Автор та упорядниця Антології української еротичної поезії «Біла книга кохання» (Богдан, 2008)
- IN A DIFFERENT LIGNT. A bilingual anthology of Ukrainian Literature Translated into English by Virlana Tkacz and Wanda Phipps as Performed by Yara Arts Group. (Sribne Slovo Press, 2008)
- Антологія сучасної малої прози «Сила малого» (Твердиня, 2008)
- Антологія прози «Аметистовий жмуток казусів» (Апріорі, 2010)
- Антологія українського верлібру «Ломикамінь» (Піраміда, 2018)
Переклади
- Симона Вілар, «Лазарит. Тінь меча». КСД, 2013.
- Яна Дубинянська, «Свій час». ВСЛ, 2016.
- Станіслав Асеєв, "Світлий шлях" Історія одного концтабору. ВСЛ, 2020
- Ілларіон Павлюк, "Я бачу, вас цікавить пітьма". ВСЛ, 2020.
Джерело
- Мала українська енциклопедія актуальної літератури, Плерома, 3, проект Повернення деміургів — Івано-Франківськ: Лілея-НВ, 1998. — с. 103.
Посилання
- Біографія на сайті журналу Ї [ 16 листопада 2009 у Wayback Machine.]
- Біографія на сайті ukrlit [ 29 серпня 2011 у Wayback Machine.]
- Вікторія Стах: "Творчість, як і смерть, «діло самотнє»
- Вікторія Стах: вірші [ 13 жовтня 2010 у Wayback Machine.]
- Біла книга кохання: Антологія української еротичної поезії XX століття, упорядкування Вікторії Стах, повний текст [ 23 травня 2010 у Wayback Machine.]
- Яніра Мева: Інтимна лірика [ 13 жовтня 2010 у Wayback Machine.]
- Газета Пост-Поступ: Рецензія на антологію та поезії Вікторії Стах[недоступне посилання з липня 2019]
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
U Vikipediyi ye statti pro inshih lyudej iz prizvishem Stah U Vikipediyi ye statti pro inshi znachennya cogo termina Meva Ukrcenter Primitki Viktoriya StahPsevdonimMstislava Chajka Yanira Meva Motrya Chujbiska Zhirka Zigzicya Viktir OstapNarodilasya11 kvitnya 1969 1969 04 11 55 rokiv KiyivGromadyanstvo UkrayinaNacionalnistukrayinkaDiyalnistpoetesa eseyistka perekladachka zhurnalistka literaturna redaktora Alma materInstitut filologiyi Kiyivskogo nacionalnogo universitetu imeni Tarasa ShevchenkaMova tvorivukrayinskaRoki aktivnosti3 1985Zhanrpoeziya ese dityacha literatura hudozhnya prozaU shlyubi zBrinih Mihajlo Sergijovich Viktoriya Ivanivna Stah nar 11 kvitnya 1969 Kiyiv ukrayinska poetesa perekladachka zhurnalistka BiografiyaNarodilasya 1969 roku v Kiyevi Zakinchila filologichnij fakultet Nacionalnogo universitetu im T G Shevchenka Pracyuvala laborantom na kafedri ukrayinskoyi literaturi zgodom molodshim naukovim pracivnikom u muzeyi kvartiri P G Tichini U 1992 1994 rokah pracyuvala zaviduvachkoyu viddilom literaturi j mistectva erotichnogo chasopisu dlya simejnogo chitannya Lel Pracyuvala takozh redaktorom v zhurnali Ukrayina korespondentom v gazeti Ukrayina moloda Gazeta po kiyivski tosho Pisala kolonki dlya Gazeti po ukrayinski U 1998 1999 rokah pracyuvala nad programoyu Ne vsi vdoma Studiya 1 1 programoyu Chajnik telekanal STB ta Dobroyi nochi Ukrayino telekompaniya ERA Z 1985 roku pochala drukuvatisya v ukrayinskij periodici yak poetesa prozayik publicist perekladach zhurnalist ta literaturnij kritik Avtor ideyi ta spivuporyadnik antologiyi ukrayinskoyi erotichnoyi poeziyi Bila kniga kohannya Spivavtor chislennih antologij prozi ta poeziyi soten publikacij v ukrayinskij periodici Literaturni psevdonimi Mstislava Chajka Motrya Chujbiska Zhirka Zigzicya Yanira Meva Pid psevdonimom Viktir Ostap pisala palindromoni virshi yaki chitayutsya odnakovo vid pochatku do kincya i vid kincya do pochatku Avtor zbirok virshiv Pobachennya bilya transformatornoyi budki Ritualne samogubstvo Pan Kuhol dlya ditej ta Shiza drukuvalasya v chislennih antologiyah ta kolektivnih zbirnikah Virshi vikoristovuvalisya u vistavah misteckoyi grupi Yara Yara Arts Group pri teatri Lya Ma Ma v Nyu Jorku Yak literaturnij redaktor pracyuvala z perekladami inozemnih avtoriv i tvorami ukrayinskih pismennikiv Vidredaguvala dlya ukrayinskih vidavnictv perekladi kilkoh desyatkiv zarubizhnih avtoriv zokrema tvori Ajn Rend Sola Bellou Eriha Mariyi Remarka Ann Sofi Brasm Devida G Lourensa Zhoelya Dikkera Dzhonatana Littelya Milana Kunderi Anyes Marten Lyugan Zhorzhi Amadu tosho Pracyuye perevazhno z Vidavnictvom Starogo Leva VSL Laureat premiyi vidavnictva Smoloskip za cikl interv yu z problem mistectva 1995 Zdobula vidznaku Tvorchoyi Asociaciyi 500 yak Zhinka yaka robila v literaturi 90 h rokiv use sho hotila vona sama 1999 rik Peremozhnicya literaturnogo konkursu korotkoyi prozi Sila malogo yakij provodiv tizhnevik Sim ya i dim Virshi perekladeno anglijskoyu movoyu Cholovik Mihajlo Brinih literator Vihovala troh ditej TvorchistZ 1985 roku pochala drukuvatisya v ukrayinskij periodici yak poetesa prozayik publicist zhurnalist ta literaturnij kritik Avtor ideyi ta spivuporyadnik antologiyi ukrayinskoyi erotichnoyi poeziyi Bila kniga kohannya Spivavtor chislennih antologij prozi ta poeziyi Avtor zbirok virshiv Pobachennya bilya transformatornoyi budki Ritualne samogubstvo Pan Kuhol dlya ditej drukuvalasya v antologiyah ta kolektivnih zbirnikah Laureat premiyi vidavnictva Smoloskip za cikl interv yu z problem mistectva 1997 Peremozhnicya konkursu Sila malogo Deyaki teksti Viktoriyi Stah bulo pokladeno na muziku gurtom Mertvij piven Virshi perekladalisya anglijskoyu ta rosijskoyu movami TvoriZbirki poeziyi Pobachennya bilya transformatornoyi budki Molod 1991 Pan Kuhol virshi dlya ditej Biblioteka zhurnalu Odnoklasnik 1992 Ritualne samogubstvo ISBN 9666630575 Shiza Legenda 2019 Antologiyi ta kolektivni zbirniki Antologiya poeziyi Molode vino Smoloskip 1994 Antologiya prozi Teksti Smoloskip 1995 Antologiya poeziyi Dev yatdesyatniki Lileya 1998 Antologiya ukrayinskoyi poeziyi HH stolittya Divoovid Bogdan 2007 Ulyubleni virshi pro kohannya Bogdan 2007 Avtor ta uporyadnicya Antologiyi ukrayinskoyi erotichnoyi poeziyi Bila kniga kohannya Bogdan 2008 IN A DIFFERENT LIGNT A bilingual anthology of Ukrainian Literature Translated into English by Virlana Tkacz and Wanda Phipps as Performed by Yara Arts Group Sribne Slovo Press 2008 Antologiya suchasnoyi maloyi prozi Sila malogo Tverdinya 2008 Antologiya prozi Ametistovij zhmutok kazusiv Apriori 2010 Antologiya ukrayinskogo verlibru Lomikamin Piramida 2018 Perekladi Simona Vilar Lazarit Tin mecha KSD 2013 Yana Dubinyanska Svij chas VSL 2016 Stanislav Aseyev Svitlij shlyah Istoriya odnogo konctaboru VSL 2020 Illarion Pavlyuk Ya bachu vas cikavit pitma VSL 2020 DzhereloMala ukrayinska enciklopediya aktualnoyi literaturi Pleroma 3 proekt Povernennya demiurgiv Ivano Frankivsk Lileya NV 1998 s 103 PosilannyaBiografiya na sajti zhurnalu Yi 16 listopada 2009 u Wayback Machine Biografiya na sajti ukrlit 29 serpnya 2011 u Wayback Machine Viktoriya Stah Tvorchist yak i smert dilo samotnye Viktoriya Stah virshi 13 zhovtnya 2010 u Wayback Machine Bila kniga kohannya Antologiya ukrayinskoyi erotichnoyi poeziyi XX stolittya uporyadkuvannya Viktoriyi Stah povnij tekst 23 travnya 2010 u Wayback Machine Yanira Meva Intimna lirika 13 zhovtnya 2010 u Wayback Machine Gazeta Post Postup Recenziya na antologiyu ta poeziyi Viktoriyi Stah nedostupne posilannya z lipnya 2019