Редагува́ння — це узгодження об'єкта редагування з чинними у певний час у конкретному суспільстві нормами, а також його творча оптимізація, метою яких є отримання заданого соціального ефекту. Складається з двох рівноправних процедур: контролю (аналізу) та виправлення (реконструкції) авторського оригіналу.
Види редагування
- загальне й галузеве
- нормативне й творче
Практику редагування досліджує теорія редагування, яка, поряд із теорією видавничої справи є складовою едитології (едитологія — прикладна суспільно-інформологічна наука, яка досліджує методологічні засади готування повідомлень у процесі їх публікування / оприлюднення в ЗМІ).
Об'єкт редагування
У друкованих ЗМІ об'єктом редагування є авторський оригінал. Він може містити текстову і/або графічну (ілюстраційну) частини, які є рівноправними об'єктами редагування. Крім авторського оригіналу, у видавничому процесі об'єктами редагування є також видавничий оригінал, конструкція видання і проєкт видання, коли перевіряють дотримання, наприклад, поліграфічних норм. Украй рідко — за умови наявності дуже грубих помилок — об'єктом редагування може виступати і надруковане видання, причому весь його наклад.
В електронних ЗМІ об'єктом редагування є авторський оригінал (як правило, у формі сценарію, авторської заявки), редакційний оригінал, робочий аудіо- чи відеоматеріал, проєкт змонтованої та озвученої передачі. Вкрай рідко — за наявності дуже грубих помилок — перед повторною трансляцією передачу, яка вже була передана в ефір, ще раз редагують.
Мета й завдання редагування
Метою редагування є трансляція («перетворення») повідомлень для отримання заданого соціального ефекту. Ця трансляція передбачає:
- контроль повідомлення на основі встановлених суспільством норм і його відповідне виправлення, тобто його унормовування з метою підвищення ефективності сприйняття;
- «переклад» повідомлення з внутрішньої мови автора на зовнішню мову реципієнта;
- «прив'язування» повідомлення до конкретних умов акту його сприймання (часу, місця, обставин тощо);
- оптимізацію повідомлення за низкою параметрів, тобто його творче удосконалення.
Трансляцію здійснюють, вносячи в повідомлення виправлення (реконструкції).
Для досягнення окресленої мети редактор повинен виконати низку завдань, найважливішими з яких є такі.
Верифікація повідомлень. Редактор повинен, по-перше, встановити, в якому відношенні до дійсності перебуває інформація повідомлення, тобто встановити його модальність, і, по-друге, перевірити істинність тих тверджень повідомлення, значеннями модальності яких є «реальність». Проте редактор через брак часу, встановлений нормами виробітку, не може перевірити абсолютно всі твердження автора. Завдання редактора значно вужче — перевірити істинність лише найважливіших тверджень повідомлення.
Адаптація повідомлень. Редактор повинен пристосувати мову (код), інформацію та складність повідомлення до мови, банку інформації (тобто запасу знань) та психологічних можливостей тієї групи реципієнтів, для якої воно призначене.
Адвербіалізація повідомлень.Редактор повинен пристосувати інформацію повідомлення до того місця (локалізація), часу (темпоралізація) та ситуації (ситуатизація), в яких реципієнти сприйматимуть повідомлення.
Нормалізація повідомлень. Редактор повинен узгодити норми, реалізовані автором у повідомленні, з тими нормами, якими користується суспільство. Наприклад, це можуть бути лінгвістичні норми (орфографічні, орфоепічні, граматичні та пунктуаційні), стандарти на вихідні відомості, описи джерел, стандарти інженерної графіки (для оформлення креслень, схем), правила логіки тощо.
Рецепціація повідомлень. Редактор повинен реалізувати у повідомленні лише механізми сприймання інформації, відкинувши норми її породження.
Інтерпретація повідомлень. Редактор повинен додати до повідомлення коментарі, які пояснюють незрозумілі реципієнтові речення, відхилення від прийнятих норм тощо. До інтерпретації вдаються лише в тих випадках, коли редакторові заборонено виправляти безпосередньо сам текст, для прикладу, текст твору класичної літератури, текст архівного документа тощо.
Уніфікація / урізноманітнення повідомлень. З урахуванням виду повідомлень редактор повинен: а) уніфіковано подавати однотипні елементи повідомлення для їх однозначної ідентифікації та полегшеного сприймання реципієнтами; б) урізноманітнювати однотипні елементи повідомлення, щоби реципієнти отримували естетичне задоволення від «розшифровування» тексту. Як правило, уніфікації потребують понятійні повідомлення, а урізноманітнення — образні. Крайнім випадком уніфікації є стандартизація повідомлень, яка передбачає подання певних елементів повідомлення — наприклад, описів джерел, скорочень, одиниць вимірювання тощо — згідно з вимогами стандартів.
Політизація / деполітизація повідомлень. Ураховуючи вид повідомлення, редактор повинен або надати йому певного політичного забарвлення, або, навпаки, позбавити його політичної забарвленості відповідно до чинних у ЗМІ політичних норм. Найчастіше політизувати доводиться повідомлення, які публікують у виданнях, що є органами політичних партій чи видаються їх явними чи прихованими однодумцями, а деполітизувати — позапартійні видання й канали електронних ЗМІ.
Етизація повідомлень. Редактор повинен узгодити повідомлення з етичними нормами (нормами моралі), наприклад, нормами професійної етики журналістів.
Естетизація повідомлень. Редактор повинен узгодити повідомлення з нормами прекрасного (нормами мистецтва). Це важливо не тільки для художніх, а й для усіх інших, без винятку, видів літератури чи жанрів передач електронних ЗМІ.
На практиці перед редактором під час редагування якихось конкретних повідомлень можуть поставати й інші, локальні, завдання. Крім того, під час опрацювання рукопису в кожному конкретному випадку редактор не обов'язково повинен дбати про виконання абсолютно всіх цих завдань, може бути цілком достатньо виконувати кілька чи навіть якесь одне. Вибір потрібної множини завдань залежить від самого повідомлення і мети, яку ставить перед собою ЗМІ. Вказаної мети редактори досягають шляхом мінімізації кількості відхилень у повідомленні за наперед визначених, по-перше, вимог до його якості та, по-друге, фінансових обмежень вартості опрацювання.
Галузі редагування
Залежно від типу повідомлень виділяють три галузі редагування (класифікація 1): редагування науково-технічних, редагування художніх і редагування публіцистичних повідомлень.
Залежно від соціального, функціонального призначення і читацької адреси повідомлень виокремлюють такі галузі редагування (класифікація 2): редагування художньої, публіцистичної, ділової, наукової, популярної, інформаційної, виробничої, навчальної, довідкової, рекламної та дитячої літератури.
Залежно від редакторської специфіки підготовки повідомлень виокремлюють такі галузі й підгалузі редагування (класифікація 3):
- редагування матеріалів паперових та електронних ЗМІ:
- редагування періодичних паперових видань;
- редагування періодичних інтернет-видань;
- редагування радіопрограм;
- редагування телепрограм;
- редагування книжкових видань:
- редагування світоглядної літератури;
- редагування художньої літератури;
- редагування офіційних документів;
- редагування наукової літератури;
- редагування популярної літератури;
- редагування інформаційної літератури;
- редагування ужиткової (виробничо-технічної) літератури;
- редагування навчальної літератури;
- редагування довідкової літератури;
- редагування рекламної літератури;
- редагування дитячої літератури;
- редагування специфічних видань:
- редагування архівних документів;
- редагування перекладів;
- редагування перевидань;
- редагування нотних видань;
- редагування електронних книг;
- редагування зібрань творів;
- редагування акцидентних видань;
- редагування науково-технічної документації:
- редагування звітів ;
- редагування стандартів;
- редагування патентів і винаходів;
- редагування проєктної документації;
- редагування ділової документації (за жанрами документів);
- редагування кінофільмів і театральних спектаклів.
Аспекти редагування
Аспект редагування — це редагування повідомлення на основі якогось одного чи одночасно кількох видів норм. Кожен такий аспект, як правило, має окрему назву. У літературі найчастіше виокремлюють такі аспекти редагування:
- літературне (здійснюють одночасно на основі кількох видів норм: інформаційних, композиційних, логічних, лінгвістичних і психолінгвістичних) ;
- технічне (на основі поліграфічних норм або норм, які встановлює технічне обладнання чи технологія електронних ЗМІ);
- політичне (на основі політичних норм);
- художнє (на основі естетичних норм);
- наукове (на основі норм тієї науки, фактичний матеріал якої описують у повідомленні).
Як правило, науковим редагуванням займаються фахівці в тій чи іншій галузі знань (науковці), а не професійні редактори. Таких редакторів називають науковими редакторами, а їх прізвища вказують на звороті титульної сторінки видання або в титрах передач.
Див. також
Примітки
Джерела
- «Сучасний тлумачний словник української мови» за редакцією Дубічинського В. В.
- «Історія видавничої справи» Миколи Тимошика.
- «Історія українського друкарства» Івана Огієнка.
Література
- Загальне редагування
- Зелінська Н. В. Теоретичні засади роботи редактора над літературною формою твору. [Літературне опрацювання тексту]: навч. посібник. К.: УМК ВО, 1989. 76 с.
- Іванченко Р. Г. Літературне редагування: репр. вид. К., 2003. 248 с.
- Капелюшний А. О. Редагування в засобах масової інформації: навч. посібник. 2-ге вид., випр. і допов. Львів: ПАІС, 2009. 431 c.
- Партико З. В. Загальне редагування: нормативні основи: навч. посібник. 2-ге вид. Львів: Афіша, 2011. 640 с.
- Партико З. В. Словник видавничих термінів / З. В. Партико. — Запоріжжя: КПУ, 2013. — 68 с.
- Різун В. В. Літературне редагування: підручник. К.: Либідь, 1996. 240 с.
- Феллер М. Д., Квітко I. С, Шевченко М. Г. Довідник коректора. Харків: Книжкова палата УРСР, 1972. 408 с.
- Галузеве редагування
- Власюк А. І. Основи редагування коректури та верстки технічних текстів: навч. посібник / А. І. Власюк, Р. С. Белзецький. Вінниця: ВНТУ, 2009. 95 с.
- Григораш Д. С. Теорія і практика редагування газети. Львів: Вид-во ЛДУ, 1966. 168 с.
- Зарицький М. С. Переклад: створення та редагування. К.: Парламентське вид-во, 2004. 120 с.
- Мацько Л. І., Кравець Л. В., Солдаткіна О. В. Стилістика ділової мови і редагування документів: навч. посіб. К.: Університет «Україна», 2004. 282 с.
- Партико З. В. Галузеве редагування в засобах масової інформації: навч. посібник. Львів: Афіша, 2007. 104 с.
- Серажим К. С. Текстологія: елементи тексту й апарат видання / В. В. Різун (ред.). К.: Київський ун-т, 1998. 72 с.
- Універсальний довідник-практикум з ділових паперів. 2-ге вид., доп. і виправ. К.: Довіра; УНВЦ «Рідна мова», 1999. 508 с.
- Черниш Н. І. Нариси з історії світової енциклопедичної справи: навч. посібник. К.: Наша культура і наука, 2009. 212 с.
- Творче редагування
- Карпенко В. О. Основи редакторської майстерності. Теорія, методика, практика: підручник. К.: Університет «Україна», 2007. 431с.
- Партико З. В. Методи творчого редагування // Держава та регіони. Серія: Соціальні комунікації. 2011. № 1. С. 114—120.
Посилання
У Вікісловнику є сторінка редагування. |
- Авторське редагування // ВУЕ
- 308; 309/mode/1up?view=theater Організація оригіналу; Редагування; Редакційний етап написання твору // Літературознавча енциклопедія : у 2 т. / авт.-уклад. Ю. І. Ковалів. — Київ : ВЦ «Академія», 2007. — Т. 2 : М — Я. — С. 161; 308; 309.
- Редакція // Лексикон загального та порівняльного літературознавства / голова ред. А. Волков. — Чернівці : Золоті литаври, 2001. — С. 472. — 634 с.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Redaguva nnya ce uzgodzhennya ob yekta redaguvannya z chinnimi u pevnij chas u konkretnomu suspilstvi normami a takozh jogo tvorcha optimizaciya metoyu yakih ye otrimannya zadanogo socialnogo efektu Skladayetsya z dvoh rivnopravnih procedur kontrolyu analizu ta vipravlennya rekonstrukciyi avtorskogo originalu Vidi redaguvannyazagalne j galuzeve normativne j tvorche Praktiku redaguvannya doslidzhuye teoriya redaguvannya yaka poryad iz teoriyeyu vidavnichoyi spravi ye skladovoyu editologiyi editologiya prikladna suspilno informologichna nauka yaka doslidzhuye metodologichni zasadi gotuvannya povidomlen u procesi yih publikuvannya oprilyudnennya v ZMI Ob yekt redaguvannyaU drukovanih ZMI ob yektom redaguvannya ye avtorskij original Vin mozhe mistiti tekstovu i abo grafichnu ilyustracijnu chastini yaki ye rivnopravnimi ob yektami redaguvannya Krim avtorskogo originalu u vidavnichomu procesi ob yektami redaguvannya ye takozh vidavnichij original konstrukciya vidannya i proyekt vidannya koli pereviryayut dotrimannya napriklad poligrafichnih norm Ukraj ridko za umovi nayavnosti duzhe grubih pomilok ob yektom redaguvannya mozhe vistupati i nadrukovane vidannya prichomu ves jogo naklad V elektronnih ZMI ob yektom redaguvannya ye avtorskij original yak pravilo u formi scenariyu avtorskoyi zayavki redakcijnij original robochij audio chi videomaterial proyekt zmontovanoyi ta ozvuchenoyi peredachi Vkraj ridko za nayavnosti duzhe grubih pomilok pered povtornoyu translyaciyeyu peredachu yaka vzhe bula peredana v efir she raz redaguyut Meta j zavdannya redaguvannyaMetoyu redaguvannya ye translyaciya peretvorennya povidomlen dlya otrimannya zadanogo socialnogo efektu Cya translyaciya peredbachaye kontrol povidomlennya na osnovi vstanovlenih suspilstvom norm i jogo vidpovidne vipravlennya tobto jogo unormovuvannya z metoyu pidvishennya efektivnosti sprijnyattya pereklad povidomlennya z vnutrishnoyi movi avtora na zovnishnyu movu recipiyenta priv yazuvannya povidomlennya do konkretnih umov aktu jogo sprijmannya chasu miscya obstavin tosho optimizaciyu povidomlennya za nizkoyu parametriv tobto jogo tvorche udoskonalennya Translyaciyu zdijsnyuyut vnosyachi v povidomlennya vipravlennya rekonstrukciyi Dlya dosyagnennya okreslenoyi meti redaktor povinen vikonati nizku zavdan najvazhlivishimi z yakih ye taki Verifikaciya povidomlen Redaktor povinen po pershe vstanoviti v yakomu vidnoshenni do dijsnosti perebuvaye informaciya povidomlennya tobto vstanoviti jogo modalnist i po druge pereviriti istinnist tih tverdzhen povidomlennya znachennyami modalnosti yakih ye realnist Prote redaktor cherez brak chasu vstanovlenij normami virobitku ne mozhe pereviriti absolyutno vsi tverdzhennya avtora Zavdannya redaktora znachno vuzhche pereviriti istinnist lishe najvazhlivishih tverdzhen povidomlennya Adaptaciya povidomlen Redaktor povinen pristosuvati movu kod informaciyu ta skladnist povidomlennya do movi banku informaciyi tobto zapasu znan ta psihologichnih mozhlivostej tiyeyi grupi recipiyentiv dlya yakoyi vono priznachene Adverbializaciya povidomlen Redaktor povinen pristosuvati informaciyu povidomlennya do togo miscya lokalizaciya chasu temporalizaciya ta situaciyi situatizaciya v yakih recipiyenti sprijmatimut povidomlennya Normalizaciya povidomlen Redaktor povinen uzgoditi normi realizovani avtorom u povidomlenni z timi normami yakimi koristuyetsya suspilstvo Napriklad ce mozhut buti lingvistichni normi orfografichni orfoepichni gramatichni ta punktuacijni standarti na vihidni vidomosti opisi dzherel standarti inzhenernoyi grafiki dlya oformlennya kreslen shem pravila logiki tosho Recepciaciya povidomlen Redaktor povinen realizuvati u povidomlenni lishe mehanizmi sprijmannya informaciyi vidkinuvshi normi yiyi porodzhennya Interpretaciya povidomlen Redaktor povinen dodati do povidomlennya komentari yaki poyasnyuyut nezrozumili recipiyentovi rechennya vidhilennya vid prijnyatih norm tosho Do interpretaciyi vdayutsya lishe v tih vipadkah koli redaktorovi zaboroneno vipravlyati bezposeredno sam tekst dlya prikladu tekst tvoru klasichnoyi literaturi tekst arhivnogo dokumenta tosho Unifikaciya uriznomanitnennya povidomlen Z urahuvannyam vidu povidomlen redaktor povinen a unifikovano podavati odnotipni elementi povidomlennya dlya yih odnoznachnoyi identifikaciyi ta polegshenogo sprijmannya recipiyentami b uriznomanitnyuvati odnotipni elementi povidomlennya shobi recipiyenti otrimuvali estetichne zadovolennya vid rozshifrovuvannya tekstu Yak pravilo unifikaciyi potrebuyut ponyatijni povidomlennya a uriznomanitnennya obrazni Krajnim vipadkom unifikaciyi ye standartizaciya povidomlen yaka peredbachaye podannya pevnih elementiv povidomlennya napriklad opisiv dzherel skorochen odinic vimiryuvannya tosho zgidno z vimogami standartiv Politizaciya depolitizaciya povidomlen Urahovuyuchi vid povidomlennya redaktor povinen abo nadati jomu pevnogo politichnogo zabarvlennya abo navpaki pozbaviti jogo politichnoyi zabarvlenosti vidpovidno do chinnih u ZMI politichnih norm Najchastishe politizuvati dovoditsya povidomlennya yaki publikuyut u vidannyah sho ye organami politichnih partij chi vidayutsya yih yavnimi chi prihovanimi odnodumcyami a depolitizuvati pozapartijni vidannya j kanali elektronnih ZMI Etizaciya povidomlen Redaktor povinen uzgoditi povidomlennya z etichnimi normami normami morali napriklad normami profesijnoyi etiki zhurnalistiv Estetizaciya povidomlen Redaktor povinen uzgoditi povidomlennya z normami prekrasnogo normami mistectva Ce vazhlivo ne tilki dlya hudozhnih a j dlya usih inshih bez vinyatku vidiv literaturi chi zhanriv peredach elektronnih ZMI Na praktici pered redaktorom pid chas redaguvannya yakihos konkretnih povidomlen mozhut postavati j inshi lokalni zavdannya Krim togo pid chas opracyuvannya rukopisu v kozhnomu konkretnomu vipadku redaktor ne obov yazkovo povinen dbati pro vikonannya absolyutno vsih cih zavdan mozhe buti cilkom dostatno vikonuvati kilka chi navit yakes odne Vibir potribnoyi mnozhini zavdan zalezhit vid samogo povidomlennya i meti yaku stavit pered soboyu ZMI Vkazanoyi meti redaktori dosyagayut shlyahom minimizaciyi kilkosti vidhilen u povidomlenni za napered viznachenih po pershe vimog do jogo yakosti ta po druge finansovih obmezhen vartosti opracyuvannya Galuzi redaguvannyaZalezhno vid tipu povidomlen vidilyayut tri galuzi redaguvannya klasifikaciya 1 redaguvannya naukovo tehnichnih redaguvannya hudozhnih i redaguvannya publicistichnih povidomlen Zalezhno vid socialnogo funkcionalnogo priznachennya i chitackoyi adresi povidomlen viokremlyuyut taki galuzi redaguvannya klasifikaciya 2 redaguvannya hudozhnoyi publicistichnoyi dilovoyi naukovoyi populyarnoyi informacijnoyi virobnichoyi navchalnoyi dovidkovoyi reklamnoyi ta dityachoyi literaturi Zalezhno vid redaktorskoyi specifiki pidgotovki povidomlen viokremlyuyut taki galuzi j pidgaluzi redaguvannya klasifikaciya 3 redaguvannya materialiv paperovih ta elektronnih ZMI redaguvannya periodichnih paperovih vidan redaguvannya periodichnih internet vidan redaguvannya radioprogram redaguvannya teleprogram redaguvannya knizhkovih vidan redaguvannya svitoglyadnoyi literaturi redaguvannya hudozhnoyi literaturi redaguvannya oficijnih dokumentiv redaguvannya naukovoyi literaturi redaguvannya populyarnoyi literaturi redaguvannya informacijnoyi literaturi redaguvannya uzhitkovoyi virobnicho tehnichnoyi literaturi redaguvannya navchalnoyi literaturi redaguvannya dovidkovoyi literaturi redaguvannya reklamnoyi literaturi redaguvannya dityachoyi literaturi redaguvannya specifichnih vidan redaguvannya arhivnih dokumentiv redaguvannya perekladiv redaguvannya perevidan redaguvannya notnih vidan redaguvannya elektronnih knig redaguvannya zibran tvoriv redaguvannya akcidentnih vidan redaguvannya naukovo tehnichnoyi dokumentaciyi redaguvannya zvitiv redaguvannya standartiv redaguvannya patentiv i vinahodiv redaguvannya proyektnoyi dokumentaciyi redaguvannya dilovoyi dokumentaciyi za zhanrami dokumentiv redaguvannya kinofilmiv i teatralnih spektakliv Aspekti redaguvannyaAspekt redaguvannya ce redaguvannya povidomlennya na osnovi yakogos odnogo chi odnochasno kilkoh vidiv norm Kozhen takij aspekt yak pravilo maye okremu nazvu U literaturi najchastishe viokremlyuyut taki aspekti redaguvannya literaturne zdijsnyuyut odnochasno na osnovi kilkoh vidiv norm informacijnih kompozicijnih logichnih lingvistichnih i psiholingvistichnih tehnichne na osnovi poligrafichnih norm abo norm yaki vstanovlyuye tehnichne obladnannya chi tehnologiya elektronnih ZMI politichne na osnovi politichnih norm hudozhnye na osnovi estetichnih norm naukove na osnovi norm tiyeyi nauki faktichnij material yakoyi opisuyut u povidomlenni Yak pravilo naukovim redaguvannyam zajmayutsya fahivci v tij chi inshij galuzi znan naukovci a ne profesijni redaktori Takih redaktoriv nazivayut naukovimi redaktorami a yih prizvisha vkazuyut na zvoroti titulnoyi storinki vidannya abo v titrah peredach Div takozhPereklad Mashinnij pereklad Google Perekladach Postredaguvannya Redaktorskij analiz Recenzuvannya RecenziyaPrimitkiDzherela Suchasnij tlumachnij slovnik ukrayinskoyi movi za redakciyeyu Dubichinskogo V V Istoriya vidavnichoyi spravi Mikoli Timoshika Istoriya ukrayinskogo drukarstva Ivana Ogiyenka LiteraturaZagalne redaguvannyaZelinska N V Teoretichni zasadi roboti redaktora nad literaturnoyu formoyu tvoru Literaturne opracyuvannya tekstu navch posibnik K UMK VO 1989 76 s Ivanchenko R G Literaturne redaguvannya repr vid K 2003 248 s Kapelyushnij A O Redaguvannya v zasobah masovoyi informaciyi navch posibnik 2 ge vid vipr i dopov Lviv PAIS 2009 431 c Partiko Z V Zagalne redaguvannya normativni osnovi navch posibnik 2 ge vid Lviv Afisha 2011 640 s Partiko Z V Slovnik vidavnichih terminiv Z V Partiko Zaporizhzhya KPU 2013 68 s Rizun V V Literaturne redaguvannya pidruchnik K Libid 1996 240 s Feller M D Kvitko I S Shevchenko M G Dovidnik korektora Harkiv Knizhkova palata URSR 1972 408 s Galuzeve redaguvannyaVlasyuk A I Osnovi redaguvannya korekturi ta verstki tehnichnih tekstiv navch posibnik A I Vlasyuk R S Belzeckij Vinnicya VNTU 2009 95 s Grigorash D S Teoriya i praktika redaguvannya gazeti Lviv Vid vo LDU 1966 168 s Zarickij M S Pereklad stvorennya ta redaguvannya K Parlamentske vid vo 2004 120 s Macko L I Kravec L V Soldatkina O V Stilistika dilovoyi movi i redaguvannya dokumentiv navch posib K Universitet Ukrayina 2004 282 s Partiko Z V Galuzeve redaguvannya v zasobah masovoyi informaciyi navch posibnik Lviv Afisha 2007 104 s Serazhim K S Tekstologiya elementi tekstu j aparat vidannya V V Rizun red K Kiyivskij un t 1998 72 s Universalnij dovidnik praktikum z dilovih paperiv 2 ge vid dop i viprav K Dovira UNVC Ridna mova 1999 508 s Chernish N I Narisi z istoriyi svitovoyi enciklopedichnoyi spravi navch posibnik K Nasha kultura i nauka 2009 212 s Tvorche redaguvannyaKarpenko V O Osnovi redaktorskoyi majsternosti Teoriya metodika praktika pidruchnik K Universitet Ukrayina 2007 431s Partiko Z V Metodi tvorchogo redaguvannya Derzhava ta regioni Seriya Socialni komunikaciyi 2011 1 S 114 120 PosilannyaU Vikislovniku ye storinka redaguvannya Avtorske redaguvannya VUE 308 309 mode 1up view theater Organizaciya originalu Redaguvannya Redakcijnij etap napisannya tvoru Literaturoznavcha enciklopediya u 2 t avt uklad Yu I Kovaliv Kiyiv VC Akademiya 2007 T 2 M Ya S 161 308 309 Redakciya Leksikon zagalnogo ta porivnyalnogo literaturoznavstva golova red A Volkov Chernivci Zoloti litavri 2001 S 472 634 s