Повість про двох братів — давньоєгипетська казкова історія, яка датується часом правління фараона Сеті II, який царював з 1200 до 1194 роки до н. е. в епоху XIX династії Нового царства. Історія збереглася на папірусі д'Орбіні, який нині зберігається в Британському музеї.
Повість про двох братів | |
Жанр | казка[d] |
---|---|
Мова твору або назви | новоєгипетська мова |
З матеріалу | папірус |
У збірках | Британська бібліотека |
Повість про двох братів у Вікісховищі |
Джерело тексту
Джерелом тексту є папірус д'Орбіні (P. Brit. Mus. 10183); стверджується, що папірус був написаний у кінці XIX династії писарем Еннаною. Придбаний Британським музеєм у 1857 році.
Сюжет
Історія розвивається навколо відносин двох братів — старшого Анупу, який був одружений і дбав про молодшого на ім'я Бата, як батько про сина. Брати разом працювали, обробляючи землю і розводячи корів, причому корови розмовляли з Батою людським голосом і самі вибирали собі місце, де їм пастися, і Бата слухняно провадив їх туди, куди вони самі бажали. Одного разу брати сіяли зерно у полі, і зерно закінчилося. Тоді Анупу послав молодшого брата, щоб той приніс ще зерна для посіву. Брат прийшов додому по зерно, і в цей час дружина Анупу спробувала спокусити Бату. Той у різкій формі відкинув її домагання, пообіцявши, однак, зберегти все в таємниці, після чого повернувся в поле до брата, і вони продовжили працювати. Закінчивши роботу, брати повернулися додому, дружина в помсту молодшому братові сказала своєму чоловікові, що його брат хотів її спокусити. У гніві Анупу точить ніж та, стискає його в руці, починає чекати брата, щоб убити його. Але корови, яких Бата заганяв увечері в хлів, людським голосом попереджають його, щоб той тікав геть, бо Анупу стоїть за дверима хліва з ножем у руці. Бата побачив під воротами хліва ноги старшого брата і зрозумів, що брат підстерігає його, щоб розправитися з ним. Він кидається бігти, молячись богу Ра-Горахті про порятунок, а Анупу біжить за ним з ножем. Прислухавшись до молитви, Ра створює між двома братами озеро, що кишить крокодилами, через яке Бата, нарешті, має можливість поділитися своєю версією події, запропонувавши для початку дочекатися світанку, щоб Сонце стало свідком його слів. І ось один з братів опинився на одному березі, другий — на іншому. Щоб підкреслити щирість, Бата відсікає гострим ножем для різання очерету свої геніталії і кидає у воду, де їх з'їдає сом.
Бата заявляє, що відтепер йде в Долину Кедра, а на вершині кедра помістить своє серце, тому він помре тоді, коли зрубають кедр; але варто опустити серце в прохолодну воду, як він, Бата, оживе. Бата також вказав ознаку, за якою Анупу дізнається про його смерть: коли несподівано хлюпне через край ким-небудь подане пиво. Вислухавши план брата, Анупу повертається додому і вбиває свою дружину. Між тим, Бата будує в Долині Кедра для себе новий будинок. Якось він зустрічає Еннеаду (Девятерицю), основних богів Єгипту, які зглянулися над ним. На прохання Ра-Горахті Хнум, бог, який часто зображується в єгипетській міфології як творець людини, що зліпив її на гончарному крузі, створює для Бата дружину, у якої перебуває сім'я всіх богів. Дівиця була прекрасна виглядом, але Сім Хатхор напророкували їй смерть від меча. Одного разу, коли Бата був на полюванні, його дружина вийшла погуляти, але за нею погналося море, а кедр вирвав пасмо її волосся, яке хвилі винесли у володіннях фараона. Пасмо розповсюджувало прекрасний запах жінки, яким просочився весь одяг фараона, — адже його винесло в те місце, де прали царську білизну. Фараон спочатку був незадоволений цим запахом і ганив своїх придворних прачок, які так недбало прали білизну його величності. Але завдяки мудрості писарів він дізнався, що це волосся і цей запах належать не простій жінці і що в ній приховане насіння всіх богів, і захотів володіти нею, зробивши своєю «Великою улюбленицею». Коли за допомогою слуг фараона вдається знайти і спокусити дружину Бата, та підступно видає секрет смерті свого чоловіка. Кедр, на якому Бата помістив своє серце, зрубують, і Бата вмирає.
Після смерті Бати пиво, подане Анупу, вихлюпується через край і каламутиться. Правильно розтлумачивши знамення, Анупу вирушає в Долину Кедра, де шукає серце брата більше трьох років, поки не знаходить. Слідуючи інструкції, Анупу поміщає серце в миску з холодною водою, Бата випиває воду, серце стає на місце, і Бата воскресає. Потім він набуває форми бика і йде до своєї колишньої дружини під палац фараона. Його дружина, дізнавшись про перетворення Бата в бика від нього самого, випрошує у фараона печінку бика на поживу. Бика приносять у жертву, але дві краплі бичачої крові падають біля косяків Великих Воріт, а з крапель проростають два дерева персеї. Бата, на цей раз у вигляді дерева, знову відкривається своїй колишній дружині, і вона знову випрошує у фараона послугу — дерева персеї для виготовлення меблів. Під час рубання дерев тріска відскакує «Великій улюблениці» в рот і ковтається, через що вона народжує сина, якого фараон оголошує наслідним принцом. Коли фараон вмирає, наслідний принц (воскреслий Бата) стає фараоном, а свого старшого брата Анупу проголошує наслідним принцом. Невірна дружина постає перед судом вельмож, і ті засуджують до страти від меча, як пророкували їй це колись Сім Хатхор. Історія закінчується щасливо — брати в мирі та злагоді правлять країною.
Теми і контекст
У «Повісті про двох братів» є кілька тем, які є суттєвими для давньоєгипетської культури. Однією з них є монархія. Друга половина розповіді має справу переважно з єгипетськими ідеями царського сану і про зв'язки між божеством і фараоном: дружина Бати, врешті-решт, виявляється вагітною ним посилання на двоїсту роль жінок у правонаступництві престолу; дружина реального фараона нерідко була і його матір'ю. Крім того, аспект створення дружини богами, як можна помітити, служив легітимним правом для царського сану Бати, тим більше, що він, фактично, дитиною фараона не був. Крім цього, згадка близькості Бати з богами Девятериці в середині цієї історії має підкреслити законність прийняття ним влади фараона: боги дарують Бате божественну милість, коли він її потребує.
Є також кілька посилань на поділ Єгипту на дві країни. Протягом всієї давньоєгипетської історії, навіть тоді, коли країна була політично єдиною і стабільною, визнавалося існування двох областей: Нижній Єгипет — північні райони, включаючи Дельту Нілу, і Верхній Єгипет — південні райони. На початку історії Бата згадується як особливий, тому що «не було подібного йому у всій країні, і була сила бога в ньому». Крім того, кожен раз, коли один з братів гнівається, вживається образне порівняння з «верхньоєгипетською пантерою» або, в іншому перекладі, «гепардом півдня».
Інтерпретація та аналіз
Є кілька проблем, які необхідно враховувати при аналізі давньоєгипетської літератури в цілому, і «Повість про двох братів» не є винятком. Слід зазначити, що складність аналізу літератури Стародавнього Єгипту в тому, що «дефіцит джерел наділяє спостереження за будь-яким видом історичного розвитку в давньоєгипетській літературі досить гіпотетичним статусом і робить реконструкцію будь-яких інтертекстуальних зв'язків, ймовірно, просто неможливою». [en] зазначає, що повість лежить у просторі теорії, яка часто успішно застосовується під час аналізу стародавньої єгипетської літератури, — це історіоцентричний метод аналізу, оскільки оповідь стосується політичних подій. Щодо «Повісті про двох братів» також виступає за такий підхід, заявивши, що казка може «містити відображення реальної історичної ситуації». Зокрема, Голліс розмірковує про те, що історія, можливо, бере свій початок у низці суперечок після правління Мернептаха на початку XIII століття до н. е. Коли Мернептах помер, Сеті II, безперечно, був законним спадкоємцем престолу, але йому кинув виклик Аменмес, який протягом принаймні кількох років правив у Верхньому Єгипті.
Дана казка могла вплинути на появу біблійної легенди про Йосипа і [ru].
Див. також
- Література Стародавнього Єгипту
- Правда і Кривда
Примітки
- Jacobus Van Dijk, "The Amarna Period and the Later New Kingdom, " in «The Oxford History of Ancient Egypt» ed. Ian Shaw. (Oxford: Oxford University Press, 2000) p. 303
- British Museum. Dept. of Egyptian and Assyrian Antiquities, Charles Edward 1860-1935 Moldenke. Papyrus d'Orbiney (British Museum), the hieroglyphic transcription. — Watchung, N.J., The Elsinore Press, 1900. — 76 с.
- British Museum — Sheet from the Tale of Two Brothers, Papyrus D'Orbiney
- Lichtheim, Ancient Egyptian Literature, vol.2, 1980, p.203
- Lewis Spence, An Introduction to Mythology, Cosimo, Inc. 2004, , p.247
- William Kelly Simpson, «The Literature of Ancient Egypt: An Anthology of Stories, Instructions, Stelae, Autobiographies, and Poetry» (New Haven: Yale University Press, 2003) p. 81
- Gaston Maspero, «Popular Stories in Ancient Egypt» (Oxford: Oxford University Press, 2002) p. 6
- Hans Ulrich Gumbrecht, «Does Egyptology need a 'theory of literature'?» in «Ancient Egyptian Literature» ed. Antonio Loprieno. (Leiden, The Netherlands: E.J. Brill, 1996) p. 10
- Antonio Lopreino, «Defining Egyptian Literature: Ancient Texts and Modern Theories» in «Ancient Egyptian Literature» ed. Antonio Lopreino. (Leiden, The Netherlands: E.J. Brill, 1996) p. 40
- Susan T. Hollis, «The Ancient Egyptian Tale of Two Brothers: The Oldest Fairy Tale in the World» (Oklahoma: University of Oklahoma Press, 1996)
- Walter C. Kaiser Jr, Paul D. Wegner. A History of Israel: From the Bronze Age through the Jewish Wars. — B&H Publishing Group, 2017. — С. 264. — 1364 с. — .
Посилання
- «Повість про двох братів» на сайті Британського музею (англ.)
- Культурно-исторические памятники Древнего Востока. Выпуск 4 / ред. проф. Б. А. Тураева // [ru], Древне-египетская повесть о двух братьях, — М., 1917 (рос.)
- (за книгою Коростовцева «Повість про Петеїса III») (рос.)
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Povist pro dvoh brativ davnoyegipetska kazkova istoriya yaka datuyetsya chasom pravlinnya faraona Seti II yakij caryuvav z 1200 do 1194 roki do n e v epohu XIX dinastiyi Novogo carstva Istoriya zbereglasya na papirusi d Orbini yakij nini zberigayetsya v Britanskomu muzeyi Povist pro dvoh brativ Zhanrkazka d Mova tvoru abo nazvinovoyegipetska mova Z materialupapirus U zbirkahBritanska biblioteka Povist pro dvoh brativ u VikishovishiDzherelo tekstuDzherelom tekstu ye papirus d Orbini P Brit Mus 10183 stverdzhuyetsya sho papirus buv napisanij u kinci XIX dinastiyi pisarem Ennanoyu Pridbanij Britanskim muzeyem u 1857 roci SyuzhetIstoriya rozvivayetsya navkolo vidnosin dvoh brativ starshogo Anupu yakij buv odruzhenij i dbav pro molodshogo na im ya Bata yak batko pro sina Brati razom pracyuvali obroblyayuchi zemlyu i rozvodyachi koriv prichomu korovi rozmovlyali z Batoyu lyudskim golosom i sami vibirali sobi misce de yim pastisya i Bata sluhnyano provadiv yih tudi kudi voni sami bazhali Odnogo razu brati siyali zerno u poli i zerno zakinchilosya Todi Anupu poslav molodshogo brata shob toj prinis she zerna dlya posivu Brat prijshov dodomu po zerno i v cej chas druzhina Anupu sprobuvala spokusiti Batu Toj u rizkij formi vidkinuv yiyi domagannya poobicyavshi odnak zberegti vse v tayemnici pislya chogo povernuvsya v pole do brata i voni prodovzhili pracyuvati Zakinchivshi robotu brati povernulisya dodomu druzhina v pomstu molodshomu bratovi skazala svoyemu cholovikovi sho jogo brat hotiv yiyi spokusiti U gnivi Anupu tochit nizh ta stiskaye jogo v ruci pochinaye chekati brata shob ubiti jogo Ale korovi yakih Bata zaganyav uvecheri v hliv lyudskim golosom poperedzhayut jogo shob toj tikav get bo Anupu stoyit za dverima hliva z nozhem u ruci Bata pobachiv pid vorotami hliva nogi starshogo brata i zrozumiv sho brat pidsterigaye jogo shob rozpravitisya z nim Vin kidayetsya bigti molyachis bogu Ra Gorahti pro poryatunok a Anupu bizhit za nim z nozhem Prisluhavshis do molitvi Ra stvoryuye mizh dvoma bratami ozero sho kishit krokodilami cherez yake Bata nareshti maye mozhlivist podilitisya svoyeyu versiyeyu podiyi zaproponuvavshi dlya pochatku dochekatisya svitanku shob Sonce stalo svidkom jogo sliv I os odin z brativ opinivsya na odnomu berezi drugij na inshomu Shob pidkresliti shirist Bata vidsikaye gostrim nozhem dlya rizannya ocheretu svoyi genitaliyi i kidaye u vodu de yih z yidaye som Bata zayavlyaye sho vidteper jde v Dolinu Kedra a na vershini kedra pomistit svoye serce tomu vin pomre todi koli zrubayut kedr ale varto opustiti serce v proholodnu vodu yak vin Bata ozhive Bata takozh vkazav oznaku za yakoyu Anupu diznayetsya pro jogo smert koli nespodivano hlyupne cherez kraj kim nebud podane pivo Visluhavshi plan brata Anupu povertayetsya dodomu i vbivaye svoyu druzhinu Mizh tim Bata buduye v Dolini Kedra dlya sebe novij budinok Yakos vin zustrichaye Enneadu Devyatericyu osnovnih bogiv Yegiptu yaki zglyanulisya nad nim Na prohannya Ra Gorahti Hnum bog yakij chasto zobrazhuyetsya v yegipetskij mifologiyi yak tvorec lyudini sho zlipiv yiyi na goncharnomu kruzi stvoryuye dlya Bata druzhinu u yakoyi perebuvaye sim ya vsih bogiv Divicya bula prekrasna viglyadom ale Sim Hathor naprorokuvali yij smert vid mecha Odnogo razu koli Bata buv na polyuvanni jogo druzhina vijshla pogulyati ale za neyu pognalosya more a kedr virvav pasmo yiyi volossya yake hvili vinesli u volodinnyah faraona Pasmo rozpovsyudzhuvalo prekrasnij zapah zhinki yakim prosochivsya ves odyag faraona adzhe jogo vineslo v te misce de prali carsku biliznu Faraon spochatku buv nezadovolenij cim zapahom i ganiv svoyih pridvornih prachok yaki tak nedbalo prali biliznu jogo velichnosti Ale zavdyaki mudrosti pisariv vin diznavsya sho ce volossya i cej zapah nalezhat ne prostij zhinci i sho v nij prihovane nasinnya vsih bogiv i zahotiv voloditi neyu zrobivshi svoyeyu Velikoyu ulyubleniceyu Koli za dopomogoyu slug faraona vdayetsya znajti i spokusiti druzhinu Bata ta pidstupno vidaye sekret smerti svogo cholovika Kedr na yakomu Bata pomistiv svoye serce zrubuyut i Bata vmiraye Pislya smerti Bati pivo podane Anupu vihlyupuyetsya cherez kraj i kalamutitsya Pravilno roztlumachivshi znamennya Anupu virushaye v Dolinu Kedra de shukaye serce brata bilshe troh rokiv poki ne znahodit Sliduyuchi instrukciyi Anupu pomishaye serce v misku z holodnoyu vodoyu Bata vipivaye vodu serce staye na misce i Bata voskresaye Potim vin nabuvaye formi bika i jde do svoyeyi kolishnoyi druzhini pid palac faraona Jogo druzhina diznavshis pro peretvorennya Bata v bika vid nogo samogo viproshuye u faraona pechinku bika na pozhivu Bika prinosyat u zhertvu ale dvi krapli bichachoyi krovi padayut bilya kosyakiv Velikih Vorit a z krapel prorostayut dva dereva perseyi Bata na cej raz u viglyadi dereva znovu vidkrivayetsya svoyij kolishnij druzhini i vona znovu viproshuye u faraona poslugu dereva perseyi dlya vigotovlennya mebliv Pid chas rubannya derev triska vidskakuye Velikij ulyublenici v rot i kovtayetsya cherez sho vona narodzhuye sina yakogo faraon ogoloshuye naslidnim princom Koli faraon vmiraye naslidnij princ voskreslij Bata staye faraonom a svogo starshogo brata Anupu progoloshuye naslidnim princom Nevirna druzhina postaye pered sudom velmozh i ti zasudzhuyut do strati vid mecha yak prorokuvali yij ce kolis Sim Hathor Istoriya zakinchuyetsya shaslivo brati v miri ta zlagodi pravlyat krayinoyu Temi i kontekstU Povisti pro dvoh brativ ye kilka tem yaki ye suttyevimi dlya davnoyegipetskoyi kulturi Odniyeyu z nih ye monarhiya Druga polovina rozpovidi maye spravu perevazhno z yegipetskimi ideyami carskogo sanu i pro zv yazki mizh bozhestvom i faraonom druzhina Bati vreshti resht viyavlyayetsya vagitnoyu nim posilannya na dvoyistu rol zhinok u pravonastupnictvi prestolu druzhina realnogo faraona neridko bula i jogo matir yu Krim togo aspekt stvorennya druzhini bogami yak mozhna pomititi sluzhiv legitimnim pravom dlya carskogo sanu Bati tim bilshe sho vin faktichno ditinoyu faraona ne buv Krim cogo zgadka blizkosti Bati z bogami Devyaterici v seredini ciyeyi istoriyi maye pidkresliti zakonnist prijnyattya nim vladi faraona bogi daruyut Bate bozhestvennu milist koli vin yiyi potrebuye Ye takozh kilka posilan na podil Yegiptu na dvi krayini Protyagom vsiyeyi davnoyegipetskoyi istoriyi navit todi koli krayina bula politichno yedinoyu i stabilnoyu viznavalosya isnuvannya dvoh oblastej Nizhnij Yegipet pivnichni rajoni vklyuchayuchi Deltu Nilu i Verhnij Yegipet pivdenni rajoni Na pochatku istoriyi Bata zgaduyetsya yak osoblivij tomu sho ne bulo podibnogo jomu u vsij krayini i bula sila boga v nomu Krim togo kozhen raz koli odin z brativ gnivayetsya vzhivayetsya obrazne porivnyannya z verhnoyegipetskoyu panteroyu abo v inshomu perekladi gepardom pivdnya Interpretaciya ta analizYe kilka problem yaki neobhidno vrahovuvati pri analizi davnoyegipetskoyi literaturi v cilomu i Povist pro dvoh brativ ne ye vinyatkom Slid zaznachiti sho skladnist analizu literaturi Starodavnogo Yegiptu v tomu sho deficit dzherel nadilyaye sposterezhennya za bud yakim vidom istorichnogo rozvitku v davnoyegipetskij literaturi dosit gipotetichnim statusom i robit rekonstrukciyu bud yakih intertekstualnih zv yazkiv jmovirno prosto nemozhlivoyu en zaznachaye sho povist lezhit u prostori teoriyi yaka chasto uspishno zastosovuyetsya pid chas analizu starodavnoyi yegipetskoyi literaturi ce istoriocentrichnij metod analizu oskilki opovid stosuyetsya politichnih podij Shodo Povisti pro dvoh brativ takozh vistupaye za takij pidhid zayavivshi sho kazka mozhe mistiti vidobrazhennya realnoyi istorichnoyi situaciyi Zokrema Gollis rozmirkovuye pro te sho istoriya mozhlivo bere svij pochatok u nizci superechok pislya pravlinnya Merneptaha na pochatku XIII stolittya do n e Koli Merneptah pomer Seti II bezperechno buv zakonnim spadkoyemcem prestolu ale jomu kinuv viklik Amenmes yakij protyagom prinajmni kilkoh rokiv praviv u Verhnomu Yegipti Dana kazka mogla vplinuti na poyavu biblijnoyi legendi pro Josipa i ru Div takozhLiteratura Starodavnogo Yegiptu Pravda i KrivdaPrimitkiJacobus Van Dijk The Amarna Period and the Later New Kingdom in The Oxford History of Ancient Egypt ed Ian Shaw Oxford Oxford University Press 2000 p 303 British Museum Dept of Egyptian and Assyrian Antiquities Charles Edward 1860 1935 Moldenke Papyrus d Orbiney British Museum the hieroglyphic transcription Watchung N J The Elsinore Press 1900 76 s British Museum Sheet from the Tale of Two Brothers Papyrus D Orbiney Lichtheim Ancient Egyptian Literature vol 2 1980 p 203 Lewis Spence An Introduction to Mythology Cosimo Inc 2004 ISBN 1 59605 056 X p 247 William Kelly Simpson The Literature of Ancient Egypt An Anthology of Stories Instructions Stelae Autobiographies and Poetry New Haven Yale University Press 2003 p 81 Gaston Maspero Popular Stories in Ancient Egypt Oxford Oxford University Press 2002 p 6 Hans Ulrich Gumbrecht Does Egyptology need a theory of literature in Ancient Egyptian Literature ed Antonio Loprieno Leiden The Netherlands E J Brill 1996 p 10 Antonio Lopreino Defining Egyptian Literature Ancient Texts and Modern Theories in Ancient Egyptian Literature ed Antonio Lopreino Leiden The Netherlands E J Brill 1996 p 40 Susan T Hollis The Ancient Egyptian Tale of Two Brothers The Oldest Fairy Tale in the World Oklahoma University of Oklahoma Press 1996 Walter C Kaiser Jr Paul D Wegner A History of Israel From the Bronze Age through the Jewish Wars B amp H Publishing Group 2017 S 264 1364 s ISBN 9781433643170 Posilannya Povist pro dvoh brativ na sajti Britanskogo muzeyu angl Kulturno istoricheskie pamyatniki Drevnego Vostoka Vypusk 4 red prof B A Turaeva ru Drevne egipetskaya povest o dvuh bratyah M 1917 ros za knigoyu Korostovceva Povist pro Peteyisa III ros