Михайло Михайлович Якубович | |
---|---|
Народився | 26 листопада 1986 (37 років) м. Острог, Рівненська область, УРСР |
Місце проживання | м. Фрайбург, Німеччина |
Країна | СРСР → Україна |
Діяльність | ісламознавець, орієнталіст, перекладач |
Галузь | сходознавство |
Заклад | Фрайбурзький університет |
Науковий ступінь | кандидат історичних наук |
Відомий завдяки: | автор першого повного перекладу Корану українською мовою |
Роботи у Вікіджерелах |
Якубович Михайло Михайлович (нар. 1986, Острог Рівненської області) — український , перекладач, дослідник доктринальної та філософської думки ісламського світу. У минулому очолював Центр ісламознавчих досліджень Національного університету «Острозька академія» (2016-2019), з 2020 на посаді доцента у Фрайбурзькому університеті (Німеччина). Автор першого повного перекладу смислів Корану українською мовою з арабської офіційно опублікованого урядовими організаціями Саудівської Аравії і Туреччини, ісламськими організаціями України. Перекладач також низки філософських та доктринальних праць ісламських мислителів (творів Аль-Фарабі та ібн Рушда, ас-Суграварді, уривків з праць Міскавайга, Фахр ад-Діна ар-Разі, ібн Хальдуна, Абдессаляма Йассіна та ін.). Дослідник релігійно-філософської спадщини Кримського ханства. Опублікував (у тому числі й у співавторстві) декілька монографій та понад 150 наукових розвідок в Україні та закордоном. Учасник багатьох міжнародних наукових конференцій та дослідницьких проектів у США, Польщі, Великої Британії, Німеччині, Бельгії, Італії, Саудівській Аравії, Угорщині, Італії, Швейцарії, Ірані, Туреччині, Росії, Білорусі, Єгипті, Азербайджані, Грузії та ін. Гостьовий дослідник в Університеті Ковентрі (Велика Британія). Автор англомовної монографії "Корлівство і Коран. Переклад Святої Книги ісламу в Саудівській Аравії" (The Kingdom and the Qur’an. Translating the Holy Book of Islam in Saudi Arabia. Cambridge: Open Book Publishers, 2024).
Біографія
Михайло Якубович народився 1986 року в Острозі на Рівненщині в родині художника та вчителя Михайла Георгійовича Якубовича.
З 2008 по 2019 рік працював на кафедрі релігієзнавства Національного університету «Острозька академія», згодом перейшов до Фрайбурзького університету. У 2008 та 2010 роках стажувався в Польщі (Варшавський університет) та Саудівській Аравії (Науковий відділ Центру ім. короля Фахда з видання Корану в Медині), певний час працював в Інституті перспективних досліджень (Принстон, США). Популярності набули дослідження Якубовича в галузі мусульманської екзегетики, проблем віри й розуму в мусульманській культурі, актуальних питань вивчення буття ісламу на теренах України, зокрема розвитку мусульманської філософської традиції в Золотій Орді та Кримському ханстві. Уперше дослідив та опублікував дослідження філософської спадщини кримських мислителів Шараф ад-Діна аль-Кримі, Сайїда Ахмада аль-Кримі, Ібрагіма аль-Кримі, Абу ль-Бака аль-Кафауві, Мухаммада аль-Аккірмані та інших. На раніше невідомих рукописних матеріалах показав значення мислителів Кримського ханства в контексті розвитку посткласичної ісламської філософської думки (XIV—XVIII ст.).
Член редакційної колегії міжнародного ісламського часопису «The Minaret of Islam», журналу «Украина и исламский мир», Міжнародної асоціації гуманітаріїв (США), Ісламського коледжу перспективних досліджень (Норвіч, Велика Британія). Член редколегії журналу "Rocznik Tatarow Polskich" (Польща).
Переклад Корану
Перший наклад перекладу Корану було видано у Медіні у 2013 році, нові видання — Київ, 2015, Анкара, 2016 - 2 видання - з арабським текстом і лише з українським, Дніпро, 2016.
Вибрані праці
- Інтерпретації проблем історії релігії представниками ісламського традиціоналізму (класична та посткласична доба). Острог, 2010 (кандидатська дисертація).
- Ібн Рушд. Вирішальне слово. Острог, 2011.
- Ісламські процеси в Україні та світі (2 розділи). Київ, 2011.
- Europa Srodkowo-Wschodnia w procesie transformacji i integracji (1 розділ). Zamosc, 2011.
- Ян Лятос. Ренесансна філософія та наука на українських землях (у співавторстві з П. М. Кралюком). Острог, 2011.
- Іслам: практичні аспекти. Острог, 2012.
- Преславний Коран. Переклад смислів українською мовою. Медина, 1434/[2012-2013].
- Михайло Якубович. Іслам в Україні: історія і сучасність. — Вінниця : ТОВ „Нілан-ЛТД“, 2016. — 264 с. — (Бібліотека ісламознавства) — 1000 прим. — .
- ِФілософська думка Кримського ханства. Київ: Комора, 2016.
- Ісламська спадщина Кримського ханства: біографічний словник і каталог рукописів. Київ: ДУМАРК, 2018.
- Ібн Сіна. Книга спасіння. Логіка. Фізика. Метафізика. - К: Темпоора, 2020. - 592 с. - ISBN:9786175694169
Вибрані статті
- Ukrainian Translations of the Meanings of the Glorious Qur'an: Problems and Prospects // Journal of Qur'anic Research and Studies. — 2007. — Issue 4. — Vol. 2. — P. 29-54.
- Prophethood as a Historical Necessity: Βetween Τhe Islamic Traditionalism and Τhe Eastern Neoplatonism // Studia Antyczne i Mediewistyczne. — No. 7 [42]. — 2009. — P. 57-43.
- Islam and Muslims in Contemporary Ukraine: Common Backgrounds, Different Images // Religion, State and Society. — 2010. — Vol. 38. — No. 3. — P. 289—302.
- Translation as a Form of Da'wah: a Unique Cultural Experience of King Fahd Glorious Qur'an Printing Complex and Its influence on Islamic Ummah / Abhath al-Mu'ttamar al-‘Alami al-Awwal ‘an Juhud al-Mamlakah al-‘Arabiyah as-Sa'udiyah fi Khidmah al-Qadayah al-Islamiyah. — Madinah-Riyadh: Islamic University-Archive of King Abd al-‘Aziz, 2011. — Vol. 2. — P. 437—477.
- An Issue of Freedom of Belief in Modern Islamic Exegetics [Abstract] // Mu'ttamar al-Islam wa s-Salam. Dalil al-Mulakhisat wa s-Siyar az-Zatiyyah li-l-Bahithina wa l-Bahithat. — Ad-Dammam: Jami'ah ad-Dammam, 1433/2012. — P. 231—232.
- An Issue of Freedom of Belief in Modern Islamic Exegetics // Mu'ttamar al-Islam wa s-Salam. — Ad-Dammam: Jami'ah ad-Dammam, 1433/2012. — Vol. 2. — P. 1345—1391.
- A Cultural Significance of the Modern Islamic Exegetics for the Theory of Religious Tolerance // Non-Aligned Movement Yearbook on Human Rights and Cultural Diversity. Edited by: Kamran Hashemi and Linda Briskman. — Tehran: NAM Center for Human Rights and Cultural Diversity, 2012. — Vol. 1. — P. 205—220.
- Reception of ibn Sina in Early Modern Ottoman Philosophy: Case of al-Aqkirmani // Inter-cultural Transmission of Intellectual Traditions in the Middle Ages and the Early Modern Period A comparative perspective: Warsaw, 27th-29th September 2012. Abstract book. — Warsaw: Faculty of History, University of Warsaw & Institute of History, Polish Academy of Sciences. — 2012. — P. 31-33.
- The Qur'anic Ideals of Human Reason in Abdessalam Yassine's Theory of the Prophetic Method // Kitab ‘Amal al-Mu'ttamar al-‘Alami ad-Dawli al-Awwal fi Mawdhu’ "Markaziyah al-Qur'an al-Karim fi Nazariyah al-Manhaj an-Nabbauwi ‘inda al-Ustadh ‘Abd as-Salam Yassine. ‒ Istanbul: IESI, ISAV, C.I.R.E.E.S, 2012. ‒ Vol. 3. ‒ P. 1628—1644.
- Muḥammad al-Aqkirmānī and his ‘Iqd al-La’ālī: the Reception of Ibn Sīnā in Early Modern Ottoman Empire // The Journal of Ottoman Studies. ‒ 2013. ‒ No. 41. — P. 197—219.
- A Cultural Significance of the Modern Islamic Exegetics for the Theory of Religious Tolerance // International Studies Journal. ‒ Spring 2013. ‒ Vol. 9. ‒ No. 4. ‒ P. 79-91.
- Post-Classical Islamic Philosophy in the Medieval Crimea: Sharaf al-Din al-Qirimi and Ahmad al-Qirimi // Studia Antyczne i Mediewistyczne. — 2013. — Vol. 11 [46]. — S. 207—221.
- Jan Latosz (1539—1608) and His Natural Philosophy: reception of Arabic science in early modern Poland // Cultures in Motion. Studies in the Medieval and Early Modern Periods. Ed. by Adam Izdebski and Damian Jasiński. — Krakow: Jagiellonian University Press, 2014. — PP. 235—255.
- Mykhaylo Yakubovych. A Neglected Ottoman Sufi Treatise from 16th century: Mawāhibal-Rahman fī bayān Marātib al-Akwān by Ibrāhīm al-Qirīmī // The Journal of Ottoman Studies. — 2015. — No. 45. — P. 137—161.
Вибрані переклади
- Коран. Переклад смислів українською мовою / пер.: Михайло Якубович. Київ, 2017
- ’Абд ар-Рахман ібн Хальдун. Мукаддіма. Пер. з араб. М. М. Якубовича // Філософські пошуки. Філософія і життя: форми і шляхи взаємовпливів. — Львів-Одеса: Cogito-Центр Європи, 2007. — Вип. XXIII. — С. 288—302.
- Ібн Хальдун. Про людську цивілізацію. Переклав з арабської М. Якубович // Київська Русь.- Книга 6 (XXVI). — 7516 (2008) рік. . — С. 61-72.
- Якубович, М. М. Аль-Фарабі. Книга релігії. Передмова, переклад з арабської та коментарі // Українське релігієзнавство. — 2008. — No. 47. — С. 232—252.
- Міскавайг, Абу‘ Алі. Верблюди, які тікають, і собаки, які їх переймають: Передмова, переклад з арабської та коментарі Михайла Якубовича / А. Міскавайг, А. ат-Таухіді // Всесвіт. — 2009. — № 9-10. — С. 173—185.
- Ібн Рушд. Вирішальне слово про зв'язок релігійного закону та людської мудрості. Пер. з араб., передм. та ком. М. Якубовича — Острог: Національний університет «Острозька академія», 2011. — 84 с.
Відзнаки
- Подяка від Кабінету Міністрів України за активну науково-дослідницьку та громадську діяльність (2008);
- Відзнака Ісламського університету Медіни (Саудівська Аравія) за участь у першій міжнародній науковій конференції під патронатом короля Абдалли «Внесок Королівства Саудівська Аравія в розвиток ісламського світу» (2010).
- Відзнака Даммамського університету (Саудівська Аравія) за участь у конференції «Іслам та проблеми миру» (2012).
- Почесний член Союзу обдарованої молоді (2011).
- Грамота Президії НАН України за серію публікацій, присвячену вивченню арабської філософської думки (2012).
- Спеціальна відзнака Національного конкурсу філософських перекладів (2016)
- Лаурет премії ім. Бекіра Чобан-Заде (2017)
- Лауреат премії ім. Миколи Лукаша "Ars Translationis" (2017)
Інтерв'ю та публікації про Михайла Якубовича
- Михайло Якубович: «Я акцентував увагу на смислах, які ця книга несе людству».
- .
- Виступ у кав'ярні-книгарні «Кабінет» (17 березня 2011 року).
- Відеокоментар: круглий стіл «Проблема релігійної толерантності в сакральних традиціях авраамічних релігій», 2 червня 2011 року [ 10 жовтня 2016 у Wayback Machine.].
- .
- Перекладач Корану: В Україні відсутня традиція перекладів з арабської | Читомо
- Ісламські культури, на відміну від західних, не розв'язували світових воєн, — перекладач Корану Михайло Якубович [ 15 грудня 2018 у Wayback Machine.]
Інтернет-джерела
- Кафедра релігієзнавства "Національного університету «Острозька академія» [ 24 січня 2018 у Wayback Machine.].
- .
- Преславний Коран. Переклад смислів українською мовою [ 23 березня 2018 у Wayback Machine.].
- Авторська колонка на порталі «Ислам в СНГ» [ 11 березня 2018 у Wayback Machine.].
- Статті в «Українському тижні» [ 15 березня 2018 у Wayback Machine.]
- Коран українською. Стамбул, 2018 [ 23 лютого 2022 у Wayback Machine.]
Примітки
- . Архів оригіналу за 15 вересня 2016. Процитовано 9 жовтня 2016.
{{}}
: Обслуговування CS1: Сторінки з текстом «archived copy» як значення параметру title () - . Архів оригіналу за 22 січня 2021. Процитовано 18 січня 2021.
{{}}
: Обслуговування CS1: Сторінки з текстом «archived copy» як значення параметру title () - . web.archive.org. 22 квітня 2009. Архів оригіналу за 22 квітня 2009. Процитовано 17 вересня 2019.
Це незавершена стаття про українського науковця. Ви можете проєкту, виправивши або дописавши її. |
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
U Vikipediyi ye statti pro inshih lyudej iz prizvishem Yakubovich portret Batko Posada Diti Druzhina Cholovik Mati Mihajlo Mihajlovich YakubovichNarodivsya26 listopada 1986 1986 11 26 37 rokiv m Ostrog Rivnenska oblast URSRMisce prozhivannyam Frajburg NimechchinaKrayina SRSR UkrayinaDiyalnistislamoznavec oriyentalist perekladachGaluzshodoznavstvoZakladFrajburzkij universitetNaukovij stupinkandidat istorichnih naukVidomij zavdyaki avtor pershogo povnogo perekladu Koranu ukrayinskoyu movoyuRoboti u Vikidzherelah Yakubovich Mihajlo Mihajlovich nar 1986 1986 Ostrog Rivnenskoyi oblasti ukrayinskij perekladach doslidnik doktrinalnoyi ta filosofskoyi dumki islamskogo svitu U minulomu ocholyuvav Centr islamoznavchih doslidzhen Nacionalnogo universitetu Ostrozka akademiya 2016 2019 z 2020 na posadi docenta u Frajburzkomu universiteti Nimechchina Avtor pershogo povnogo perekladu smisliv Koranu ukrayinskoyu movoyu z arabskoyi oficijno opublikovanogo uryadovimi organizaciyami Saudivskoyi Araviyi i Turechchini islamskimi organizaciyami Ukrayini Perekladach takozh nizki filosofskih ta doktrinalnih prac islamskih misliteliv tvoriv Al Farabi ta ibn Rushda as Sugravardi urivkiv z prac Miskavajga Fahr ad Dina ar Razi ibn Halduna Abdessalyama Jassina ta in Doslidnik religijno filosofskoyi spadshini Krimskogo hanstva Opublikuvav u tomu chisli j u spivavtorstvi dekilka monografij ta ponad 150 naukovih rozvidok v Ukrayini ta zakordonom Uchasnik bagatoh mizhnarodnih naukovih konferencij ta doslidnickih proektiv u SShA Polshi Velikoyi Britaniyi Nimechchini Belgiyi Italiyi Saudivskij Araviyi Ugorshini Italiyi Shvejcariyi Irani Turechchini Rosiyi Bilorusi Yegipti Azerbajdzhani Gruziyi ta in Gostovij doslidnik v Universiteti Koventri Velika Britaniya Avtor anglomovnoyi monografiyi Korlivstvo i Koran Pereklad Svyatoyi Knigi islamu v Saudivskij Araviyi The Kingdom and the Qur an Translating the Holy Book of Islam in Saudi Arabia Cambridge Open Book Publishers 2024 BiografiyaMihajlo Yakubovich narodivsya 1986 roku v Ostrozi na Rivnenshini v rodini hudozhnika ta vchitelya Mihajla Georgijovicha Yakubovicha Z 2008 po 2019 rik pracyuvav na kafedri religiyeznavstva Nacionalnogo universitetu Ostrozka akademiya zgodom perejshov do Frajburzkogo universitetu U 2008 ta 2010 rokah stazhuvavsya v Polshi Varshavskij universitet ta Saudivskij Araviyi Naukovij viddil Centru im korolya Fahda z vidannya Koranu v Medini pevnij chas pracyuvav v Instituti perspektivnih doslidzhen Prinston SShA Populyarnosti nabuli doslidzhennya Yakubovicha v galuzi musulmanskoyi ekzegetiki problem viri j rozumu v musulmanskij kulturi aktualnih pitan vivchennya buttya islamu na terenah Ukrayini zokrema rozvitku musulmanskoyi filosofskoyi tradiciyi v Zolotij Ordi ta Krimskomu hanstvi Upershe doslidiv ta opublikuvav doslidzhennya filosofskoyi spadshini krimskih misliteliv Sharaf ad Dina al Krimi Sajyida Ahmada al Krimi Ibragima al Krimi Abu l Baka al Kafauvi Muhammada al Akkirmani ta inshih Na ranishe nevidomih rukopisnih materialah pokazav znachennya misliteliv Krimskogo hanstva v konteksti rozvitku postklasichnoyi islamskoyi filosofskoyi dumki XIV XVIII st Chlen redakcijnoyi kolegiyi mizhnarodnogo islamskogo chasopisu The Minaret of Islam zhurnalu Ukraina i islamskij mir Mizhnarodnoyi asociaciyi gumanitariyiv SShA Islamskogo koledzhu perspektivnih doslidzhen Norvich Velika Britaniya Chlen redkolegiyi zhurnalu Rocznik Tatarow Polskich Polsha Pereklad KoranuPershij naklad perekladu Koranu bulo vidano u Medini u 2013 roci novi vidannya Kiyiv 2015 Ankara 2016 2 vidannya z arabskim tekstom i lishe z ukrayinskim Dnipro 2016 Vibrani praciInterpretaciyi problem istoriyi religiyi predstavnikami islamskogo tradicionalizmu klasichna ta postklasichna doba Ostrog 2010 kandidatska disertaciya Ibn Rushd Virishalne slovo Ostrog 2011 Islamski procesi v Ukrayini ta sviti 2 rozdili Kiyiv 2011 Europa Srodkowo Wschodnia w procesie transformacji i integracji 1 rozdil Zamosc 2011 Yan Lyatos Renesansna filosofiya ta nauka na ukrayinskih zemlyah u spivavtorstvi z P M Kralyukom Ostrog 2011 Islam praktichni aspekti Ostrog 2012 Preslavnij Koran Pereklad smisliv ukrayinskoyu movoyu Medina 1434 2012 2013 Mihajlo Yakubovich Islam v Ukrayini istoriya i suchasnist Vinnicya TOV Nilan LTD 2016 264 s Biblioteka islamoznavstva 1000 prim ISBN 978 966 924 218 1 Filosofska dumka Krimskogo hanstva Kiyiv Komora 2016 Islamska spadshina Krimskogo hanstva biografichnij slovnik i katalog rukopisiv Kiyiv DUMARK 2018 Ibn Sina Kniga spasinnya Logika Fizika Metafizika K Tempoora 2020 592 s ISBN 9786175694169Vibrani stattiUkrainian Translations of the Meanings of the Glorious Qur an Problems and Prospects Journal of Qur anic Research and Studies 2007 Issue 4 Vol 2 P 29 54 Prophethood as a Historical Necessity Between The Islamic Traditionalism and The Eastern Neoplatonism Studia Antyczne i Mediewistyczne No 7 42 2009 P 57 43 Islam and Muslims in Contemporary Ukraine Common Backgrounds Different Images Religion State and Society 2010 Vol 38 No 3 P 289 302 Translation as a Form of Da wah a Unique Cultural Experience of King Fahd Glorious Qur an Printing Complex and Its influence on Islamic Ummah Abhath al Mu ttamar al Alami al Awwal an Juhud al Mamlakah al Arabiyah as Sa udiyah fi Khidmah al Qadayah al Islamiyah Madinah Riyadh Islamic University Archive of King Abd al Aziz 2011 Vol 2 P 437 477 An Issue of Freedom of Belief in Modern Islamic Exegetics Abstract Mu ttamar al Islam wa s Salam Dalil al Mulakhisat wa s Siyar az Zatiyyah li l Bahithina wa l Bahithat Ad Dammam Jami ah ad Dammam 1433 2012 P 231 232 An Issue of Freedom of Belief in Modern Islamic Exegetics Mu ttamar al Islam wa s Salam Ad Dammam Jami ah ad Dammam 1433 2012 Vol 2 P 1345 1391 A Cultural Significance of the Modern Islamic Exegetics for the Theory of Religious Tolerance Non Aligned Movement Yearbook on Human Rights and Cultural Diversity Edited by Kamran Hashemi and Linda Briskman Tehran NAM Center for Human Rights and Cultural Diversity 2012 Vol 1 P 205 220 Reception of ibn Sina in Early Modern Ottoman Philosophy Case of al Aqkirmani Inter cultural Transmission of Intellectual Traditions in the Middle Ages and the Early Modern Period A comparative perspective Warsaw 27th 29th September 2012 Abstract book Warsaw Faculty of History University of Warsaw amp Institute of History Polish Academy of Sciences 2012 P 31 33 The Qur anic Ideals of Human Reason in Abdessalam Yassine s Theory of the Prophetic Method Kitab Amal al Mu ttamar al Alami ad Dawli al Awwal fi Mawdhu Markaziyah al Qur an al Karim fi Nazariyah al Manhaj an Nabbauwi inda al Ustadh Abd as Salam Yassine Istanbul IESI ISAV C I R E E S 2012 Vol 3 P 1628 1644 Muḥammad al Aqkirmani and his Iqd al La ali the Reception of Ibn Sina in Early Modern Ottoman Empire The Journal of Ottoman Studies 2013 No 41 P 197 219 A Cultural Significance of the Modern Islamic Exegetics for the Theory of Religious Tolerance International Studies Journal Spring 2013 Vol 9 No 4 P 79 91 Post Classical Islamic Philosophy in the Medieval Crimea Sharaf al Din al Qirimi and Ahmad al Qirimi Studia Antyczne i Mediewistyczne 2013 Vol 11 46 S 207 221 Jan Latosz 1539 1608 and His Natural Philosophy reception of Arabic science in early modern Poland Cultures in Motion Studies in the Medieval and Early Modern Periods Ed by Adam Izdebski and Damian Jasinski Krakow Jagiellonian University Press 2014 PP 235 255 Mykhaylo Yakubovych A Neglected Ottoman Sufi Treatise from 16th century Mawahibal Rahman fi bayan Maratib al Akwan by Ibrahim al Qirimi The Journal of Ottoman Studies 2015 No 45 P 137 161 Vibrani perekladiKoran Pereklad smisliv ukrayinskoyu movoyu per Mihajlo Yakubovich Kiyiv 2017 Abd ar Rahman ibn Haldun Mukaddima Per z arab M M Yakubovicha Filosofski poshuki Filosofiya i zhittya formi i shlyahi vzayemovpliviv Lviv Odesa Cogito Centr Yevropi 2007 Vip XXIII S 288 302 Ibn Haldun Pro lyudsku civilizaciyu Pereklav z arabskoyi M Yakubovich Kiyivska Rus Kniga 6 XXVI 7516 2008 rik S 61 72 Yakubovich M M Al Farabi Kniga religiyi Peredmova pereklad z arabskoyi ta komentari Ukrayinske religiyeznavstvo 2008 No 47 S 232 252 Miskavajg Abu Ali Verblyudi yaki tikayut i sobaki yaki yih perejmayut Peredmova pereklad z arabskoyi ta komentari Mihajla Yakubovicha A Miskavajg A at Tauhidi Vsesvit 2009 9 10 S 173 185 Ibn Rushd Virishalne slovo pro zv yazok religijnogo zakonu ta lyudskoyi mudrosti Per z arab peredm ta kom M Yakubovicha Ostrog Nacionalnij universitet Ostrozka akademiya 2011 84 s VidznakiPodyaka vid Kabinetu Ministriv Ukrayini za aktivnu naukovo doslidnicku ta gromadsku diyalnist 2008 Vidznaka Islamskogo universitetu Medini Saudivska Araviya za uchast u pershij mizhnarodnij naukovij konferenciyi pid patronatom korolya Abdalli Vnesok Korolivstva Saudivska Araviya v rozvitok islamskogo svitu 2010 Vidznaka Dammamskogo universitetu Saudivska Araviya za uchast u konferenciyi Islam ta problemi miru 2012 Pochesnij chlen Soyuzu obdarovanoyi molodi 2011 Gramota Prezidiyi NAN Ukrayini za seriyu publikacij prisvyachenu vivchennyu arabskoyi filosofskoyi dumki 2012 Specialna vidznaka Nacionalnogo konkursu filosofskih perekladiv 2016 Lauret premiyi im Bekira Choban Zade 2017 Laureat premiyi im Mikoli Lukasha Ars Translationis 2017 Interv yu ta publikaciyi pro Mihajla YakubovichaMihajlo Yakubovich Ya akcentuvav uvagu na smislah yaki cya kniga nese lyudstvu Vistup u kav yarni knigarni Kabinet 17 bereznya 2011 roku Videokomentar kruglij stil Problema religijnoyi tolerantnosti v sakralnih tradiciyah avraamichnih religij 2 chervnya 2011 roku 10 zhovtnya 2016 u Wayback Machine Perekladach Koranu V Ukrayini vidsutnya tradiciya perekladiv z arabskoyi Chitomo Islamski kulturi na vidminu vid zahidnih ne rozv yazuvali svitovih voyen perekladach Koranu Mihajlo Yakubovich 15 grudnya 2018 u Wayback Machine Internet dzherelaKafedra religiyeznavstva Nacionalnogo universitetu Ostrozka akademiya 24 sichnya 2018 u Wayback Machine Preslavnij Koran Pereklad smisliv ukrayinskoyu movoyu 23 bereznya 2018 u Wayback Machine Avtorska kolonka na portali Islam v SNG 11 bereznya 2018 u Wayback Machine Statti v Ukrayinskomu tizhni 15 bereznya 2018 u Wayback Machine Koran ukrayinskoyu Stambul 2018 23 lyutogo 2022 u Wayback Machine Primitki Arhiv originalu za 15 veresnya 2016 Procitovano 9 zhovtnya 2016 a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Cite web title Shablon Cite web cite web a Obslugovuvannya CS1 Storinki z tekstom archived copy yak znachennya parametru title posilannya Arhiv originalu za 22 sichnya 2021 Procitovano 18 sichnya 2021 a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Cite web title Shablon Cite web cite web a Obslugovuvannya CS1 Storinki z tekstom archived copy yak znachennya parametru title posilannya web archive org 22 kvitnya 2009 Arhiv originalu za 22 kvitnya 2009 Procitovano 17 veresnya 2019 Ce nezavershena stattya pro ukrayinskogo naukovcya Vi mozhete dopomogti proyektu vipravivshi abo dopisavshi yiyi