Миха́йло Іва́нович Литвине́ць (нар. 29 листопада 1933) — український поет, перекладач. Народився на Житомирщині, у сім'ї військового. Навчався у Кладьківській середній школі на Чернігівщині. Випускник факультету французької мови Київського педагочіного інституту іноземних мов (1956), спеціаліст з французької. Дебютував 1950 віршами у періодиці. Працював редактором у видавництві «Молодь». Член Національної Спілки Письменників України (з 1964). Лауреат літературної премії імені Максима Рильського (1997). Перекладач з іспанської, португальської, французької, провансальської, польської та інших мов. Виступає також зі статтями та рецензіями. Першим переклав українською «Лузіади», португальську національну епопею XVI століття.
Литвинець Михайло Іванович | ||||
---|---|---|---|---|
Народився | 29 листопада 1933 (90 років) Ришавка, Житомирська область, УРСР | |||
Громадянство | українець | |||
Національність | Україна | |||
Діяльність | поет, перекладач | |||
Alma mater | Київський інститут іноземних мов | |||
Мова творів | українська | |||
Нагороди | премія Рильського (1997) | |||
| ||||
Праці
Вірші
- Збірка віршів для дітей «Зацвіли ромашки» (1959).
- Книга лірики «Добридень, люди!» (1960).
- Збірка поезій «Червоний грім» (1966).
- Віршований роман «Чуже весілля» (1966).
- Віршоване оповідання для дітей «Хатка на колесах» (1970).
- Збірка віршів «Терновий вогонь» (1974).
Переклади
- повість бразильського прозаїка Дівса да Коста «Робота»,
- повість кубинського поета Хосе Марті «Згубна дружба»,
- романи Мігеля де Карріона «Грішниці» і «Сфінкс»,
- книга вибраної лірики нікарагуанського поета Рубена Даріо,
- Вільям Шекспір. Марні зусилля кохання / Перекл. з порт. М. Литвинця; // Вільям Шекспір. Зібрання творів у 6-ти томах. Том 2. К.: Дніпро, 1986. 624 с. — С.: 229-310.[1] [ 18 вересня 2017 у Wayback Machine.][2] [ 18 вересня 2017 у Wayback Machine.]
- Камоенс, Луїс де. Лузіади: Поема [ 28 лютого 2019 у Wayback Machine.]. / Перекл. з порт. М. Литвинця; Передм. О. Гончара; Післям. О. Алексеєнко. — К.: Дніпро, 1987. — 447 с.
- твори П'єра-Жана Беранже, Віктора Гюго,
- збірки баскських, іспанських, італійських і португальських прислів'їв і приказок.
Нагороди
- 1997: Премія імені Максима Рильського — за переклади «останніх років з іспанської, французької, провансальської, баскської, італійської, польської та інших мов («Лузіади» Л. де Камоенса, «Мірейо» Містраля, «Грішниці» та «Сфінкс» М. де Карріона, інші видання)».
Література
- Татаренко Л. Знайомство відбулося // ЛГ. 1959, 11 серп.
- Весняный П. Источники красоты // Радуга. 1963. № 6
- Письменники Радянської України. — К., 1970. — С. 256.
- Письменники Радянської України. — К., 1976. — С. 201—202.
- Письменники Радянської України. — К., 1981. — С. 154.
- Наливайко Д. Епопея Камоенса українською мовою // Всесвіт. 1989. № 1
- Письменники України: Довідник. — Дніпропетровськ, 1996. — С. 168—169.
- Кочур Г. Містраль, його поема та її переклад // Література та переклад. Т. 2. К., 2008.
Посилання
- Ткаченко В. І. Литвинець Михайло Іванович [ 18 вересня 2017 у Wayback Machine.] // Енциклопедія сучасної України
Це незавершена стаття про особу, що має стосунок до України. Ви можете проєкту, виправивши або дописавши її. |
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
U Vikipediyi ye statti pro inshi znachennya cogo termina Litvinec Miha jlo Iva novich Litvine c nar 29 listopada 1933 19331129 ukrayinskij poet perekladach Narodivsya na Zhitomirshini u sim yi vijskovogo Navchavsya u Kladkivskij serednij shkoli na Chernigivshini Vipusknik fakultetu francuzkoyi movi Kiyivskogo pedagochinogo institutu inozemnih mov 1956 specialist z francuzkoyi Debyutuvav 1950 virshami u periodici Pracyuvav redaktorom u vidavnictvi Molod Chlen Nacionalnoyi Spilki Pismennikiv Ukrayini z 1964 Laureat literaturnoyi premiyi imeni Maksima Rilskogo 1997 Perekladach z ispanskoyi portugalskoyi francuzkoyi provansalskoyi polskoyi ta inshih mov Vistupaye takozh zi stattyami ta recenziyami Pershim pereklav ukrayinskoyu Luziadi portugalsku nacionalnu epopeyu XVI stolittya Litvinec Mihajlo IvanovichNarodivsya29 listopada 1933 1933 11 29 90 rokiv Rishavka Zhitomirska oblast URSRGromadyanstvoukrayinecNacionalnistUkrayinaDiyalnistpoet perekladachAlma materKiyivskij institut inozemnih movMova tvorivukrayinskaNagorodipremiya Rilskogo 1997 PraciVirshi Zbirka virshiv dlya ditej Zacvili romashki 1959 Kniga liriki Dobriden lyudi 1960 Zbirka poezij Chervonij grim 1966 Virshovanij roman Chuzhe vesillya 1966 Virshovane opovidannya dlya ditej Hatka na kolesah 1970 Zbirka virshiv Ternovij vogon 1974 Perekladi povist brazilskogo prozayika Divsa da Kosta Robota povist kubinskogo poeta Hose Marti Zgubna druzhba romani Migelya de Karriona Grishnici i Sfinks kniga vibranoyi liriki nikaraguanskogo poeta Rubena Dario Vilyam Shekspir Marni zusillya kohannya Perekl z port M Litvincya Vilyam Shekspir Zibrannya tvoriv u 6 ti tomah Tom 2 K Dnipro 1986 624 s S 229 310 1 18 veresnya 2017 u Wayback Machine 2 18 veresnya 2017 u Wayback Machine Kamoens Luyis de Luziadi Poema 28 lyutogo 2019 u Wayback Machine Perekl z port M Litvincya Peredm O Gonchara Pislyam O Alekseyenko K Dnipro 1987 447 s tvori P yera Zhana Beranzhe Viktora Gyugo zbirki baskskih ispanskih italijskih i portugalskih prisliv yiv i prikazok Nagorodi1997 Premiya imeni Maksima Rilskogo za perekladi ostannih rokiv z ispanskoyi francuzkoyi provansalskoyi baskskoyi italijskoyi polskoyi ta inshih mov Luziadi L de Kamoensa Mirejo Mistralya Grishnici ta Sfinks M de Karriona inshi vidannya LiteraturaTatarenko L Znajomstvo vidbulosya LG 1959 11 serp Vesnya nyj P Istochniki krasoty Raduga 1963 6 Pismenniki Radyanskoyi Ukrayini K 1970 S 256 Pismenniki Radyanskoyi Ukrayini K 1976 S 201 202 Pismenniki Radyanskoyi Ukrayini K 1981 S 154 Nalivajko D Epopeya Ka moensa ukrayinskoyu movoyu Vsesvit 1989 1 Pismenniki Ukrayini Dovidnik Dnipropetrovsk 1996 S 168 169 Kochur G Mistral jogo poema ta yiyi pereklad Literatura ta pereklad T 2 K 2008 PosilannyaTkachenko V I Litvinec Mihajlo Ivanovich 18 veresnya 2017 u Wayback Machine Enciklopediya suchasnoyi Ukrayini Ce nezavershena stattya pro osobu sho maye stosunok do Ukrayini Vi mozhete dopomogti proyektu vipravivshi abo dopisavshi yiyi