Маудгальяяна (санскр. Maudgalyāyana IAST, палі: Moggallāna IAST; кит. спр. 目連, піньїнь: Mùlián, акад. Мулянь; яп. 目連 Мокурэн, 目犍(腱,健)連 Моккэнрэн), в'єт. Mục-kiền-liên, тиб. མོའུ་འགལ་བུམོའུ་འགལ་བུ, бур. Молон-тойн), у буддійській традиції один з двох (другий — Шаріпутра) головних учнів Шак'ямуні.
Одного разу Шаріпутра зустрів старого мандрівного ченця Асважита, який збирав милостиню, він і розповів йому про вчення Будди. Шарипутра тут же передав почуте Маудгальяяні. Коли Маудгальяяна почув пояснення дхарми, до нього теж прийшло бездоганне бачення: «Все, що піддається виникненню, схильне до припинення».
Мандрівник Маудгальяяна побачив, як Шаріпутра наближається здалеку, і побачивши його, сказав:
— Друже мій, твій розум світлий; ти виглядаєш чистим і свіжим. Може, ти осягнув 'Безсмертне'?
— Так, мій друг, я осягнув 'Безсмертне'.
— Але як, мій друже, ти осягнув 'Безсмертне'?"
Сутра про Шаріпутру та М'якше
Такі великі адепти, як Шаріпутра та Маудгальяяна, володіли багатьма незвичайними здібностями. Так, за однією з історій:
Так я чув. Одного разу Бхагаван перебував у Голубиній лощині. Разом з ним там були Шаріпутра з Маудгальяяною. Якось у місячну ніч високоповажний Шаріпутра, щойно поголивши голову, сидів під відкритим небом, занурений у зосередження. У цей час йшли з півночі на південь двоє якшів-приятелів з якійсь своїй справі. Побачили вони високоповажного Шаріпутру, і говорить один якша іншому: «Ох, і хочеться мені, друже, дати цьому шраману по голові». — «Облиш, приятелю, — каже інший якша. — Не нападай на шрамана. Цей шраман могутній, потужний, надзвичай сильний». Не послухав якша приятеля, вдарив високоповажного Шаріпутру по голові. І такий був удар, що слона зростом сім або в сім з половиною ліктів в землю б увігнав або верхівку б гори роздробив. Але якша раптом заволав: «Горю, горю!» — і вмить провалився в пекло. Побачив великий Маудгальяяна своїм чудовим, чистим, надлюдським оком, як якша завдає високоповажному Шаріпутрі удару по голові. Побачивши це, він прийшов до високоповажного Шаріпутри й запитав його: «Чи все в тебе, друже, до ладу, чи всього тобі вистачає, чи не болить щось у тебе?» — «Все у мене, друже мій Маудгальяяно, гаразд, всього мені вистачає, тільки голова болить». — «Чудово, друже мій Шаріпутро, надзвичайно добре, друже мій Шарипутро! Який ти могутній, високоповажний Шарипутро, й сильний! Тебе ж якийсь якша по голові вдарив, та так, що слона зростом сім або сім з половиною ліктів в землю б увігнав або верхівку б гори роздробив, а в тебе тільки голова болить!» — «Чудово, друже мій Маудгальяяно! Неперевершено, друже мій Маудгальяяно! Який ти могутній, високоповажний Маудгальяяно, і надзвичайно сильний! Тобі навіть якшу видно, а я нічого такого не бачу!» Почув Бхагаван дивним, чистим, надлюдським слухом розмову цих могутніх чоловіків і, дізнавшись про це, вигукнув:
"Якщо думка, так як скеля, Нерухомо і міцно стоїть, Красою не приваблює, Гнівом не дратівлива, Якщо так освоєна думка - Не піддасться болю вона".
Посилання
- Махамоггалана сутта [ 25 травня 2017 у Wayback Machine.]
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Maudgalyayana sanskr MaudgalyayanaIAST pali MoggallanaIAST kit spr 目連 pinyin Mulian akad Mulyan yap 目連 Mokuren 目犍 腱 健 連 Mokkenren v yet Mục kiền lien tib མ འ འགལ བ མ འ འགལ བ bur Molon tojn u buddijskij tradiciyi odin z dvoh drugij Shariputra golovnih uchniv Shak yamuni The Martyrdom of Maha Moggallana Odnogo razu Shariputra zustriv starogo mandrivnogo chencya Asvazhita yakij zbirav milostinyu vin i rozpoviv jomu pro vchennya Buddi Shariputra tut zhe peredav pochute Maudgalyayani Koli Maudgalyayana pochuv poyasnennya dharmi do nogo tezh prijshlo bezdoganne bachennya Vse sho piddayetsya viniknennyu shilne do pripinennya Mandrivnik Maudgalyayana pobachiv yak Shariputra nablizhayetsya zdaleku i pobachivshi jogo skazav Druzhe mij tvij rozum svitlij ti viglyadayesh chistim i svizhim Mozhe ti osyagnuv Bezsmertne Tak mij drug ya osyagnuv Bezsmertne Ale yak mij druzhe ti osyagnuv Bezsmertne Sutra pro Shariputru ta M yaksheTaki veliki adepti yak Shariputra ta Maudgalyayana volodili bagatma nezvichajnimi zdibnostyami Tak za odniyeyu z istorij Tak ya chuv Odnogo razu Bhagavan perebuvav u Golubinij loshini Razom z nim tam buli Shariputra z Maudgalyayanoyu Yakos u misyachnu nich visokopovazhnij Shariputra shojno pogolivshi golovu sidiv pid vidkritim nebom zanurenij u zoseredzhennya U cej chas jshli z pivnochi na pivden dvoye yakshiv priyateliv z yakijs svoyij spravi Pobachili voni visokopovazhnogo Shariputru i govorit odin yaksha inshomu Oh i hochetsya meni druzhe dati comu shramanu po golovi Oblish priyatelyu kazhe inshij yaksha Ne napadaj na shramana Cej shraman mogutnij potuzhnij nadzvichaj silnij Ne posluhav yaksha priyatelya vdariv visokopovazhnogo Shariputru po golovi I takij buv udar sho slona zrostom sim abo v sim z polovinoyu liktiv v zemlyu b uvignav abo verhivku b gori rozdrobiv Ale yaksha raptom zavolav Goryu goryu i vmit provalivsya v peklo Pobachiv velikij Maudgalyayana svoyim chudovim chistim nadlyudskim okom yak yaksha zavdaye visokopovazhnomu Shariputri udaru po golovi Pobachivshi ce vin prijshov do visokopovazhnogo Shariputri j zapitav jogo Chi vse v tebe druzhe do ladu chi vsogo tobi vistachaye chi ne bolit shos u tebe Vse u mene druzhe mij Maudgalyayano garazd vsogo meni vistachaye tilki golova bolit Chudovo druzhe mij Shariputro nadzvichajno dobre druzhe mij Shariputro Yakij ti mogutnij visokopovazhnij Shariputro j silnij Tebe zh yakijs yaksha po golovi vdariv ta tak sho slona zrostom sim abo sim z polovinoyu liktiv v zemlyu b uvignav abo verhivku b gori rozdrobiv a v tebe tilki golova bolit Chudovo druzhe mij Maudgalyayano Nepereversheno druzhe mij Maudgalyayano Yakij ti mogutnij visokopovazhnij Maudgalyayano i nadzvichajno silnij Tobi navit yakshu vidno a ya nichogo takogo ne bachu Pochuv Bhagavan divnim chistim nadlyudskim sluhom rozmovu cih mogutnih cholovikiv i diznavshis pro ce viguknuv Yaksho dumka tak yak skelya Neruhomo i micno stoyit Krasoyu ne privablyuye Gnivom ne drativliva Yaksho tak osvoyena dumka Ne piddastsya bolyu vona PosilannyaMahamoggalana sutta 25 travnya 2017 u Wayback Machine