Ке́бабношк (норв. Kebabnorsk, МФА: [kêːbɑbˌnɔʂk], від kebab — «кебаб» та nynorsk — «нюношк»,) — норвезької, лексика котрого насичена запозиченнями з мов іммігрантів, головним чином, з країн Північної Африки, Близького Сходу, а також Південної Азії. Виник у східних кварталах Осло, де етнічні норвежці складають відносно малий відсоток населення.
Кебабношк як явище відомий з 1990-х: вже 1995 року було захищено дисертацію «Кебабношк: вплив іноземної мови на мову молоді в Осло» (норв. Kebab-norsk: fremmedspråklig påvirkning på ungdomsspråket i Oslo). 2005 року Андреас Естбю використав кебабношк під час перекладу, аби відтворити атмосферу поеми про шведських мігрантів за авторством Йонаса Хемірі, шведського письменника туніського походження; того ж року він видав словник цього етнолекту. «Ærlig», фільм 2008 року про молодь Східного Осло, майже повністю послуговується кебабношком.
Назва «кебабношк» є пейоративом; дослідники воліють натомість вживати термін «норвезький мультиетнолект», оскільки у ньому використовуються слова та кальковані вирази низки різних мов (серед яких, зокрема, доволі екзотична для Норвегії японська) і «навдивовижу значний відсоток іспанської».
Окрім дітей мігрантів кебабношком може послуговуватися норвезька молодь, наприклад, при спілкуванні з однолітками. Проте, тут має місце перескакування між мовами: кебабношк через свій неунормований статус може сприйматися як неграмотна мова, тож використовується здебільшого за неформальних обставин.
Див. також
Примітки
- Published in Ulla-Britt Kotsinas, Anna-Britta Stenström and Anna-Malin Karlsson, eds., Ungdomsspråk i Norden, föredrag från ett forskarsymposium: Språk och Kultur i Norden, 3, 14-16 juni 1996, Stockholm, MINS 43, Stockholm: Institutionen för nordiska språk, 1997, OCLC 470107861, pp. 235-42.
- Toril Opsahl, "'Egentlig alle kan bidra'", Meninger (Opinions), Aftenposten, 18 березня 2010 (норв.)
- Bernt Erik Pedersen, "– Avblås jakten på 'innvandrerromanen'" [ 2011-07-24 у Wayback Machine.], Dagsavisen, Kultur (Culture), 23 April 2005, retrieved 21 February 2011 (норв.)
- Sandra Mei Ling Noer, "Nå skal Norge lære kebab-norsk", NRK Østlandsendingen, 12 вересня 2008 (норв.)
- Stig Nøra, , Forskning.no 10 December 2010 (норв.). Archived from the original on 13 April 2017.
- Lars Anders Kulbrandstad, "Etnolekter—hva er det?" [ 2011-07-24 у Wayback Machine.], Norsklæreren 3 (2003) 5-13, p. 12 (pdf) (норв.)
- Bente Ailin Svendsen and Unn Røyneland, "Multiethnolectal facts and functions in Oslo, Norway", International Journal of Bilingualism March 2008, pp. 63-83, abstract.
- Hilde Lundgaard, "Kebabnorsk goes caramba" [Архівовано 2012-07-14 у Archive.is], Aftenposten 26 January 2002 (норв.)
- Cathrine Hellesøy, "Blod og babes på Holmlia - Snakker kebabnorsk med venner", Aftenposten 22 December 2010, Archived version (registration required), updated January 1, 2011 as "La oss avor, baosj kommer!", retrieved 21 February 2011 (норв.)
- Hege Ulstein, "Budlekurre: Tert eller besti?: Språk er kommunikasjon. Men det er også identitet" [ 2011-07-24 у Wayback Machine.], Meninger, Dagsavisen 19 June 2011, updated 21 June 2011, retrieved 21 February 2011 (норв.)
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Ke babnoshk norv Kebabnorsk MFA keːbɑbˌnɔʂk vid kebab kebab ta nynorsk nyunoshk norvezkoyi leksika kotrogo nasichena zapozichennyami z mov immigrantiv golovnim chinom z krayin Pivnichnoyi Afriki Blizkogo Shodu a takozh Pivdennoyi Aziyi Vinik u shidnih kvartalah Oslo de etnichni norvezhci skladayut vidnosno malij vidsotok naselennya Kebabnoshk yak yavishe vidomij z 1990 h vzhe 1995 roku bulo zahisheno disertaciyu Kebabnoshk vpliv inozemnoyi movi na movu molodi v Oslo norv Kebab norsk fremmedspraklig pavirkning pa ungdomsspraket i Oslo 2005 roku Andreas Estbyu vikoristav kebabnoshk pid chas perekladu abi vidtvoriti atmosferu poemi pro shvedskih migrantiv za avtorstvom Jonasa Hemiri shvedskogo pismennika tuniskogo pohodzhennya togo zh roku vin vidav slovnik cogo etnolektu AErlig film 2008 roku pro molod Shidnogo Oslo majzhe povnistyu poslugovuyetsya kebabnoshkom Nazva kebabnoshk ye pejorativom doslidniki voliyut natomist vzhivati termin norvezkij multietnolekt oskilki u nomu vikoristovuyutsya slova ta kalkovani virazi nizki riznih mov sered yakih zokrema dovoli ekzotichna dlya Norvegiyi yaponska i navdivovizhu znachnij vidsotok ispanskoyi Okrim ditej migrantiv kebabnoshkom mozhe poslugovuvatisya norvezka molod napriklad pri spilkuvanni z odnolitkami Prote tut maye misce pereskakuvannya mizh movami kebabnoshk cherez svij neunormovanij status mozhe sprijmatisya yak negramotna mova tozh vikoristovuyetsya zdebilshogo za neformalnih obstavin Div takozhRusenorskPrimitkiPublished in Ulla Britt Kotsinas Anna Britta Stenstrom and Anna Malin Karlsson eds Ungdomssprak i Norden foredrag fran ett forskarsymposium Sprak och Kultur i Norden 3 14 16 juni 1996 Stockholm MINS 43 Stockholm Institutionen for nordiska sprak 1997 OCLC 470107861 pp 235 42 Toril Opsahl Egentlig alle kan bidra Meninger Opinions Aftenposten 18 bereznya 2010 norv Bernt Erik Pedersen Avblas jakten pa innvandrerromanen 2011 07 24 u Wayback Machine Dagsavisen Kultur Culture 23 April 2005 retrieved 21 February 2011 norv Sandra Mei Ling Noer Na skal Norge laere kebab norsk NRK Ostlandsendingen 12 veresnya 2008 norv Stig Nora Forskning no 10 December 2010 norv Archived from the original on 13 April 2017 Lars Anders Kulbrandstad Etnolekter hva er det 2011 07 24 u Wayback Machine Norsklaereren 3 2003 5 13 p 12 pdf norv Bente Ailin Svendsen and Unn Royneland Multiethnolectal facts and functions in Oslo Norway International Journal of Bilingualism March 2008 pp 63 83 abstract Hilde Lundgaard Kebabnorsk goes caramba Arhivovano 2012 07 14 u Archive is Aftenposten 26 January 2002 norv Cathrine Hellesoy Blod og babes pa Holmlia Snakker kebabnorsk med venner Aftenposten 22 December 2010 Archived version registration required updated January 1 2011 as La oss avor baosj kommer retrieved 21 February 2011 norv Hege Ulstein Budlekurre Tert eller besti Sprak er kommunikasjon Men det er ogsa identitet 2011 07 24 u Wayback Machine Meninger Dagsavisen 19 June 2011 updated 21 June 2011 retrieved 21 February 2011 norv