«Дорвижи» (удм. Дорвыжы, дослівний переклад: «дор» («родина», «образ») та «вижи» («покоління», «корені»)) — удмуртський літературний національний епос. Первинно він був зведений та записаний російською мовою в 1920-х роках під назвою «Пісня про удмуртських богатирів» (рос. Песнь об удмуртских батырах). Твір базувався на фольклорних роботах М. Первухіна, Г. Потаніна, Б. Гаврилова, Б. Мункачі, Кузебая Герда (К. Чайникова) та О. Спицина. На побудову твору вплинула структура фінського епосу «Калевала». 2004 року епос було перекладено удмуртською мовою під заголовком «Дорвижи» В. M. Ванюшевим, у 2009 році — фінською з «Калевали».
«Дорвижи» — це суміш міфів та історії, переказ діянь таких героїв, як Ожмег, Докія та син Донді. Основними богами у цьому епосі є бог неба Інмар, бог землі Килдисін та бог погоди Куазь. Епос також згадує сусідні народи (татари, марійці), а також географічні місцевості (річки , Кільмезь).
Структура
«Дорвижи» складається з 10 пісень (канто) зі вступом (вступними словами):
- Вступні слова (удм. Кутскон)
- 1-а пісня: «Інмар, Килдисін та Куазь» (удм. Инмар, Кылдысин но Куазь)
- 2-а пісня: «Зерпалс» (удм. Зэрпалъёс)
- 3-я пісня: «Рік Килдисіна» (удм. Кылдысин даур)
- 4-а пісня: «Утрачене щастя» (удм. Ыштэм шуд)
- 5-а пісня: «Воршуд» (удм. Воршуд)
- 6-а пісня: (удм. Дондылпал батыръёс)
- 7-а пісня: (удм. Калмез батыръёс)
- 8-а пісня: «Битва з марійцями» (удм. Пöръёсын нюръяськон)
- 9-а пісня: «Книга предків» (удм. Выжы книга)
- 10-а пісня: «Часи прийдешні» (удм. Вyoнo вакымъёс)
Примітки
- В. М. Ванюшев. ОПЫТ ВОЛЬНОГО ПЕРЕВОДА НА УДМУРТСКИЙ ЯЗЫК РУССКОЯЗЫЧНОГО СОЧИНЕНИЯ М. ХУДЯКОВА «ИЗ НАРОДНОГО ЭПОСА ВОТЯКОВ…» (рос.) . Процитовано 24 жовтня 2015.[недоступне посилання з липня 2019]
- А. В. Камитова «ПЕСНЬ ОБ УДМУРТСКИХ БАТЫРАХ» — ДОРВЫЖЫ — DORVYŽY (ОПЫТЫ ПЕРЕВОДА УДМУРТСКОГО ЭПОСА) [ 25 березня 2020 у Wayback Machine.] (рос.)
- Kulttuurista ja kielellistä rajapyykkiä[недоступне посилання](фін.)
Посилання
- V. V. Napolskikh. On the literary sources of M. G. Khudiakov's Song of Udmurt Heroes [ 4 березня 2016 у Wayback Machine.] (англ.)
- (рос.)
- Kulta-aikaa odottaen [ 20 липня 2011 у Wayback Machine.], огляд перекладу фінською (фін.)
- Votjakkien lauluissa itää (фін.)
Це незавершена стаття з міфології. Ви можете проєкту, виправивши або дописавши її. |
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Dorvizhi udm Dorvyzhy doslivnij pereklad dor rodina obraz ta vizhi pokolinnya koreni udmurtskij literaturnij nacionalnij epos Pervinno vin buv zvedenij ta zapisanij rosijskoyu movoyu v 1920 h rokah pid nazvoyu Pisnya pro udmurtskih bogatiriv ros Pesn ob udmurtskih batyrah Tvir bazuvavsya na folklornih robotah M Pervuhina G Potanina B Gavrilova B Munkachi Kuzebaya Gerda K Chajnikova ta O Spicina Na pobudovu tvoru vplinula struktura finskogo eposu Kalevala 2004 roku epos bulo perekladeno udmurtskoyu movoyu pid zagolovkom Dorvizhi V M Vanyushevim u 2009 roci finskoyu z Kalevali Dorvizhi ce sumish mifiv ta istoriyi perekaz diyan takih geroyiv yak Ozhmeg Dokiya ta sin Dondi Osnovnimi bogami u comu eposi ye bog neba Inmar bog zemli Kildisin ta bog pogodi Kuaz Epos takozh zgaduye susidni narodi tatari marijci a takozh geografichni miscevosti richki Kilmez Struktura Dorvizhi skladayetsya z 10 pisen kanto zi vstupom vstupnimi slovami Vstupni slova udm Kutskon 1 a pisnya Inmar Kildisin ta Kuaz udm Inmar Kyldysin no Kuaz 2 a pisnya Zerpals udm Zerpalyos 3 ya pisnya Rik Kildisina udm Kyldysin daur 4 a pisnya Utrachene shastya udm Yshtem shud 5 a pisnya Vorshud udm Vorshud 6 a pisnya udm Dondylpal batyryos 7 a pisnya udm Kalmez batyryos 8 a pisnya Bitva z marijcyami udm Poryosyn nyuryaskon 9 a pisnya Kniga predkiv udm Vyzhy kniga 10 a pisnya Chasi prijdeshni udm Vyono vakymyos PrimitkiV M Vanyushev OPYT VOLNOGO PEREVODA NA UDMURTSKIJ YaZYK RUSSKOYaZYChNOGO SOChINENIYa M HUDYaKOVA IZ NARODNOGO EPOSA VOTYaKOV ros Procitovano 24 zhovtnya 2015 nedostupne posilannya z lipnya 2019 A V Kamitova PESN OB UDMURTSKIH BATYRAH DORVYZhY DORVYZY OPYTY PEREVODA UDMURTSKOGO EPOSA 25 bereznya 2020 u Wayback Machine ros Kulttuurista ja kielellista rajapyykkia nedostupne posilannya fin PosilannyaV V Napolskikh On the literary sources of M G Khudiakov s Song of Udmurt Heroes 4 bereznya 2016 u Wayback Machine angl ros Kulta aikaa odottaen 20 lipnya 2011 u Wayback Machine oglyad perekladu finskoyu fin Votjakkien lauluissa itaa fin Ce nezavershena stattya z mifologiyi Vi mozhete dopomogti proyektu vipravivshi abo dopisavshi yiyi