Безродові мови (англ. Genderless languages), або мови без роду чи незорієнтовані за родом — це природні чи штучні мови, в котрих немає розрізнення за граматичним родом — а також категорій, що вимагають морфологічного узгодження між іменниками та пов'язаними з ними займенниками, прикметниками, артиклями чи дієсловами.
Безродова мова не має граматичних родових відмінностей і тому не застосовує категорії як чоловічого, так і жіночого до іменників, артиклів, прикметників, дієслів. Більша частина мов світу є повністю чи частково безродовими, а різноманітність зустрічається в індоєвропейській мовній групі, уральських і кількох азійських мовах.
Мови без роду слід плутати зі стратегією гендерно-нейтральної мови: це навмисне опускання роду, де це можливо, у будь-якій мові (котра може бути як без роду, так і з ним).
Морфологічний розбір феномена
Незрозуміло, як розвивалися мови з родами. Деякі теорії припускають, що вони виникли через відмінність між живими і неживими об'єктами, як спосіб групування слів, які поділяють якості або поняття. Це, можливо, було там, де чоловічі / жіночі відмінності з'явилися в суспільствах і несли в собі потенціал для закріплення гендерних ролей шляхом присвоєння категорій «жіночого» і «чоловічого» словам, хоча для кожного прикладу існує контр-приклад, який поширює стереотипи. Інші теорії свідчать про те, що розвиток роду в мові був функцією більш довгих і складних структур речень, що дозволяли мовцеві відслідковувати тему.
З точки зору морфології, граматичне розмежування за родом може відбуватися при зіткненні різних мов. Наприклад, грецька мова раніше мала три роди, але втратила цю особливість через вплив турецької, яка не має граматичного розмежування статей. Цей феномен був названий «загальним спрощенням в системі поділу за статевою ознакою в мовах».
Типологія мов
Детальна класифікація мов за представленістю у них граматичних родів — див. у Рід (мовознавство).
З 256 мов у світі 112 (44 %) мають ознаки розмежування за статтю, а 144 (56 %) роду не мають. З огляду на той факт, що взаємозалежність мов з часом зростає, неможливо виключати можливість їх впливу одна на одну, проте, невідомо, який тип мов опиниться під впливом, а який буде впливати.
Хоча родова асиметрія існує в більшості, якщо не у всіх мовах, вона може бути більш чи менш помітною залежно від структури мови. Можна виділити три типи мов:
Граматичні мови з родом | Природні мови з родом | Безродові мови | |
---|---|---|---|
Характеристики мов |
|
| |
Приклади мов | українська, німецька, французька, чеська | англійська, шведська | фінська, турецька |
Отже, рід та мовна родова асиметрія набагато помітніші в граматичних мовах з родом, ніж у природних мовах з родом або без (Hellinger and Bußmann, 2001).
Проблеми перекладу
Переклад між мовам з родом та безродовими мовами може викликати низку цікавих питань. Наприклад, в іспанській «el Papa» є християнським релігійним лідером, а «la papa» — смачно смаженими чипсами. Це також причина того, чому китайці, корейці та японці мають складнощі з англійськими займенниками, хоча китайська, зокрема, містить ряд слів, що розділяють системи на концептуальні групи, але не зовсім такі, як іменники з родом, які змінюють асоційовані прикметники в тому ж полі.
В німецькій, залежно від того, в якій частині (порівняно невеликої) діаспори Ви перебуваєте, йогурт (der Joghurt) може бути жіночого роду (die Joghurt) або навіть середнього (das Joghurt).
Яким би не було походження граматичних родів, вони залишаються невід'ємною частиною деяких мов, але відсутні у більшості, і багато людей ніколи не зіткнуться з граматичним родом у своєму житті. Однак для перекладацької спільноти ключове значення має розуміння безродових і родових мов, особливо при перекладі гендерно-нейтральних термінів.
Рід у мові та гендерна рівність
Існує тенденція, що мови без роду взагалі — де «він» і «вона» представлені одним словом — пов'язані з найбільшою гендерною нерівністю, через те, що люди автоматично класифікують нейтральні за родом вирази як «чоловічі». Мови, в яких іменникам надається чоловічий або жіночий рід, пов'язані з гендерною нерівністю. Проте прямої кореляції між мовою та рівністю не виявлено. Іран, наприклад, є переважно персидськомовною країною, а перська — безродова. Найменше за рівнем рівності статей відзначився Ємен, за ним — Чад і Пакистан. У всіх трьох переважно говорять мовами з родом. Фінляндія (з родом), Ісландія (природна з родом), Норвегія (природна з родом) належать до країн з найвищими показниками рівності жінок.
У мовах, де є рід, чоловічі форми слів частіше використовуються для репрезентації всіх людських істот (включно з жіночими та середніми). Це узгоджується з історичною ієрархією статей, за якої чоловіки мали більшу владу і вищий соціальний статус, ніж жінкам (Ridgeway and Correll, 2004). Широкомасштабний контент-аналіз 800 000 повідомлень новин Reuters, опублікований в 1996-1997, показав, що займенник «він» частіше, ніж «вона» фігурує в новинах, а також з'являвся в більш позитивному контексті (Gustafsson Sendén et al., 2014). Взаємозв'язок мови та гендерної нерівності також було задокументовано в дослідженні співвідношення займенників чоловічої та жіночої статі (він / вона, його / її) у письмових повних текстах близько 1,2 млн книг США (1900—2008, з бази даних Книг Google; Twenge et al., 2012). Виявлений показник відображає статус жінок у США протягом ХХ століття. Коли статус жінок був високим (як свідчить рівень освіти, участь у ринку праці), частка жіночих займенників була вищою; коли статус жінок був низьким, жіночі займенники вживалися рідше.
Див. також
Примітки
- Yasir Suleiman (ed.) (1999) «Language and Society in the Middle East and North Africa»/ — , Chapter 10: «Gender in a genderless language: The case of Turkish», by Friederike Braun
Список використаної літератури
- Stephanie Pappas. Gendered Grammar Linked to Global Sexism. — 2012. [ 15 квітня 2019 у Wayback Machine.]
- Julie Abbou. Gender variations in genderless languages // 2nd Variamu Workshop. — 2014. [ 15 квітня 2019 у Wayback Machine.]
- Louise O. Vasvári. Gender trouble in a grammatically genderless language: Hungarian рік 2015. [ 24 лютого 2020 у Wayback Machine.]
- American Psychological Association (2009). Publication Manual of the American Psychological Association: Supplemental Material, 6th Edn. Washington, DC: American Psychological Association.
- American Psychological Association (1975). Guidelines for nonsexist use of language. Am. Psychol.30 p.682–684.
- What are Genderless Languages? (2017). Posted by unknown author on «translations.co.uk» [ 15 квітня 2019 у Wayback Machine.]
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Bezrodovi movi angl Genderless languages abo movi bez rodu chi nezoriyentovani za rodom ce prirodni chi shtuchni movi v kotrih nemaye rozriznennya za gramatichnim rodom a takozh kategorij sho vimagayut morfologichnogo uzgodzhennya mizh imennikami ta pov yazanimi z nimi zajmennikami prikmetnikami artiklyami chi diyeslovami Rid u yevropejskih movah blakitnij rodova sistema vidsutnya zhovtij spilnij serednij rid zelenij podil na zhive nezhive chervonij cholovichij zhinochoj temno sinij cholovichij zhinochij serednij Bezrodova mova ne maye gramatichnih rodovih vidminnostej i tomu ne zastosovuye kategoriyi yak cholovichogo tak i zhinochogo do imennikiv artikliv prikmetnikiv diyesliv Bilsha chastina mov svitu ye povnistyu chi chastkovo bezrodovimi a riznomanitnist zustrichayetsya v indoyevropejskij movnij grupi uralskih i kilkoh azijskih movah Movi bez rodu slid plutati zi strategiyeyu genderno nejtralnoyi movi ce navmisne opuskannya rodu de ce mozhlivo u bud yakij movi kotra mozhe buti yak bez rodu tak i z nim Morfologichnij rozbir fenomenaNezrozumilo yak rozvivalisya movi z rodami Deyaki teoriyi pripuskayut sho voni vinikli cherez vidminnist mizh zhivimi i nezhivimi ob yektami yak sposib grupuvannya sliv yaki podilyayut yakosti abo ponyattya Ce mozhlivo bulo tam de cholovichi zhinochi vidminnosti z yavilisya v suspilstvah i nesli v sobi potencial dlya zakriplennya gendernih rolej shlyahom prisvoyennya kategorij zhinochogo i cholovichogo slovam hocha dlya kozhnogo prikladu isnuye kontr priklad yakij poshiryuye stereotipi Inshi teoriyi svidchat pro te sho rozvitok rodu v movi buv funkciyeyu bilsh dovgih i skladnih struktur rechen sho dozvolyali movcevi vidslidkovuvati temu Z tochki zoru morfologiyi gramatichne rozmezhuvannya za rodom mozhe vidbuvatisya pri zitknenni riznih mov Napriklad grecka mova ranishe mala tri rodi ale vtratila cyu osoblivist cherez vpliv tureckoyi yaka ne maye gramatichnogo rozmezhuvannya statej Cej fenomen buv nazvanij zagalnim sproshennyam v sistemi podilu za statevoyu oznakoyu v movah Tipologiya movDetalna klasifikaciya mov za predstavlenistyu u nih gramatichnih rodiv div u Rid movoznavstvo Z 256 mov u sviti 112 44 mayut oznaki rozmezhuvannya za stattyu a 144 56 rodu ne mayut Z oglyadu na toj fakt sho vzayemozalezhnist mov z chasom zrostaye nemozhlivo viklyuchati mozhlivist yih vplivu odna na odnu prote nevidomo yakij tip mov opinitsya pid vplivom a yakij bude vplivati Hocha rodova asimetriya isnuye v bilshosti yaksho ne u vsih movah vona mozhe buti bilsh chi mensh pomitnoyu zalezhno vid strukturi movi Mozhna vidiliti tri tipi mov Gramatichni movi z rodom Prirodni movi z rodom Bezrodovi movi Harakteristiki mov kozhen imennik maye gramatichnij rid rodovi osobisti imenniki pragnut visloviti stat referenta osobisti imenniki tyazhiyut do nejtralnosti za stattyu susida referencijni virazno rodovi vin vona vono ni osobisti imenniki ni zajmenniki ne poznachayut stat stat virazhayetsya lishe cherez atributi taki yak cholovichij zhinochij vchitel abo v rodovij leksici zhinka batko Prikladi mov ukrayinska nimecka francuzka cheska anglijska shvedska finska turecka Otzhe rid ta movna rodova asimetriya nabagato pomitnishi v gramatichnih movah z rodom nizh u prirodnih movah z rodom abo bez Hellinger and Bussmann 2001 Problemi perekladuPereklad mizh movam z rodom ta bezrodovimi movami mozhe viklikati nizku cikavih pitan Napriklad v ispanskij el Papa ye hristiyanskim religijnim liderom a la papa smachno smazhenimi chipsami Ce takozh prichina togo chomu kitajci korejci ta yaponci mayut skladnoshi z anglijskimi zajmennikami hocha kitajska zokrema mistit ryad sliv sho rozdilyayut sistemi na konceptualni grupi ale ne zovsim taki yak imenniki z rodom yaki zminyuyut asocijovani prikmetniki v tomu zh poli V nimeckij zalezhno vid togo v yakij chastini porivnyano nevelikoyi diaspori Vi perebuvayete jogurt der Joghurt mozhe buti zhinochogo rodu die Joghurt abo navit serednogo das Joghurt Yakim bi ne bulo pohodzhennya gramatichnih rodiv voni zalishayutsya nevid yemnoyu chastinoyu deyakih mov ale vidsutni u bilshosti i bagato lyudej nikoli ne zitknutsya z gramatichnim rodom u svoyemu zhitti Odnak dlya perekladackoyi spilnoti klyuchove znachennya maye rozuminnya bezrodovih i rodovih mov osoblivo pri perekladi genderno nejtralnih terminiv Rid u movi ta genderna rivnistIsnuye tendenciya sho movi bez rodu vzagali de vin i vona predstavleni odnim slovom pov yazani z najbilshoyu gendernoyu nerivnistyu cherez te sho lyudi avtomatichno klasifikuyut nejtralni za rodom virazi yak cholovichi Movi v yakih imennikam nadayetsya cholovichij abo zhinochij rid pov yazani z gendernoyu nerivnistyu Prote pryamoyi korelyaciyi mizh movoyu ta rivnistyu ne viyavleno Iran napriklad ye perevazhno persidskomovnoyu krayinoyu a perska bezrodova Najmenshe za rivnem rivnosti statej vidznachivsya Yemen za nim Chad i Pakistan U vsih troh perevazhno govoryat movami z rodom Finlyandiya z rodom Islandiya prirodna z rodom Norvegiya prirodna z rodom nalezhat do krayin z najvishimi pokaznikami rivnosti zhinok U movah de ye rid cholovichi formi sliv chastishe vikoristovuyutsya dlya reprezentaciyi vsih lyudskih istot vklyuchno z zhinochimi ta serednimi Ce uzgodzhuyetsya z istorichnoyu iyerarhiyeyu statej za yakoyi choloviki mali bilshu vladu i vishij socialnij status nizh zhinkam Ridgeway and Correll 2004 Shirokomasshtabnij kontent analiz 800 000 povidomlen novin Reuters opublikovanij v 1996 1997 pokazav sho zajmennik vin chastishe nizh vona figuruye v novinah a takozh z yavlyavsya v bilsh pozitivnomu konteksti Gustafsson Senden et al 2014 Vzayemozv yazok movi ta gendernoyi nerivnosti takozh bulo zadokumentovano v doslidzhenni spivvidnoshennya zajmennikiv cholovichoyi ta zhinochoyi stati vin vona jogo yiyi u pismovih povnih tekstah blizko 1 2 mln knig SShA 1900 2008 z bazi danih Knig Google Twenge et al 2012 Viyavlenij pokaznik vidobrazhaye status zhinok u SShA protyagom HH stolittya Koli status zhinok buv visokim yak svidchit riven osviti uchast u rinku praci chastka zhinochih zajmennikiv bula vishoyu koli status zhinok buv nizkim zhinochi zajmenniki vzhivalisya ridshe Div takozhRid movoznavstvo Genderna nejtralnist Genderno nejtralna mova Genderna nejtralnist u movah z gramatichnim rodom Feministichna movna reformaPrimitkiYasir Suleiman ed 1999 Language and Society in the Middle East and North Africa ISBN 0 7007 1078 7 Chapter 10 Gender in a genderless language The case of Turkish by Friederike BraunSpisok vikoristanoyi literaturiStephanie Pappas Gendered Grammar Linked to Global Sexism 2012 15 kvitnya 2019 u Wayback Machine Julie Abbou Gender variations in genderless languages 2nd Variamu Workshop 2014 15 kvitnya 2019 u Wayback Machine Louise O Vasvari Gender trouble in a grammatically genderless language Hungarian rik 2015 24 lyutogo 2020 u Wayback Machine American Psychological Association 2009 Publication Manual of the American Psychological Association Supplemental Material 6th Edn Washington DC American Psychological Association American Psychological Association 1975 Guidelines for nonsexist use of language Am Psychol 30 p 682 684 What are Genderless Languages 2017 Posted by unknown author on translations co uk 15 kvitnya 2019 u Wayback Machine