Осман Аміт (крим. Osman Amit; 28 лютого 1910, Деніз-Байчі, Таврійська губернія — 17 березня 1942, Саки, Кримська АРСР) — кримськотатарський письменник, перекладач. Розстріляний під час Німецько-радянської війни.
Аміт Осман | ||||
---|---|---|---|---|
Народився | 28 лютого 1910 Q4158022?, Q4166463?, Євпаторійський повіт, Таврійська губернія, Російська імперія | |||
Помер | 17 березня 1942 (32 роки) Саки, Кримська АРСР, РРФСР, СРСР | |||
Країна | СРСР | |||
Діяльність | письменник, перекладач | |||
Alma mater | КДПІ (1932) | |||
Діти | Еміль Аміт | |||
| ||||
Життєпис
Народився 28 лютого 1910 року у селі Деніз-Байчі. У 1921 році, коли Осману було 11 років, померли його батьки.
У 1923 році закінчив початкову школу і вступив до Сімферопольської зразкової середньої школи. У 1928 році стає студентом факультету кримськотатарської мови і літератури Кримського педагогічного інституту. Після закінчення інституту, у 1932 році, працював у газеті «Яш къувет» («Молода сила»), журналах «Яш ленинджилер» («Молоді ленінці») і «Эдебият ве культура» («Література і культура»). Був літературним консультантом у Спілці письменників Кримської АРСР.
Збірки його віршів «Биринджи баразна» («Перша борозна») і «Меним Баарим» («Моя весна») публікувалися у 1933 і 1941 роках відповідно. Розробив підручники з кримськотатарської мови — «Тиль ве язы инкишафы дерслиги» («Підручник мови і правопису») і «Буюклер элифбеси» («Буквар для дорослих»). Збирав кримськотатарський фольклор. Працював над поемою «Сеит огълы Сейдамет», яку не встиг закінчити через початок Великої Вітчизняної війни. Його збірку поезій «Меним кучюк достларыма» («Моїм маленьким друзям») було здано до друку, проте не було надруковано через початок війни. Переклав на кримськотатарську роман Михайла Лермонтова «Герой нашого часу», «Казку про рибака та рибку» Олександра Пушкіна і низку творів Івана Крилова й Тараса Шевченка.
Після початку Великої Вітчизняної війни був підпільником у селі Джага-Кущу, де працював директором місцевої школи. Через викриття підпільників заарештований і розстріляний нацистами 17 березня 1942 року у Саках.
У 1970 році його твори надруковані в Ташкенті у збірці «Он экилернинъ хатиреси» («Пам'ять про дванадцятьох»). У 1972 році дружина і син Аміта видали збірку його віршів «Челик давушы». У 1985 році опубліковано його переклад «Казки про рибака і рибку» Пушкіна. У журналі «Йилдиз» на честь вісімдесятиріччя Аміта у 1990 році опубліковано чотири його вірша: «Бадем багъчасы» (1933), «Баарь» (1936), «Ватаным меним» (1938) і «Джапалакълап памукъ къарлар джавды сырттан…» (1939).
Пам'ять
Іменем Османа Аміта названі вулиці в мікрорайоні Ісмаїл-Бей міста Євпаторії та місті Саки.
Родина
Дружина — Зулейха Амітова. Син — письменник (1938—2002).
Література
- Нагаєв С., Фазил Р. Къырымтатар эдебияты тарихына бир назар (Погляд на Історію кримськотатарської літератури) // Йилдиз (Зірка). 1989. № 4
- Діячі кримськотатарської культури; Къуртнезир.
Примітки
- . Республіканська кримськотатарська бібліотека ім. І. Гаспринського. Архів оригіналу за 16 червня 2020. Процитовано 16 червня 2020.
- Бекірова Гульнара. . Крим.Реалії. Архів оригіналу за 16 червня 2020. Процитовано 16 червня 2020.
- (укр.). Архів оригіналу за 16 червня 2020. Процитовано 5 липня 2020.
- (PDF). Архів оригіналу (PDF) за 16 червня 2020. Процитовано 23 травня 2022.
Посилання
- Дженкчі шаїр Осман Аміт (1910—1942) (Догъгъанына 110 йыл толувы мунасебетинен) [ 17 червня 2020 у Wayback Machine.]
- Осман Аміт. [ 17 червня 2020 у Wayback Machine.] «Яка прекрасна ця батьківщина моя!» [ 17 червня 2020 у Wayback Machine.]
- Пам'яті поета [ 26 червня 2020 у Wayback Machine.]
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
U Vikipediyi ye statti pro inshih lyudej iz prizvishem Amit Osman Amit krim Osman Amit 28 lyutogo 1910 Deniz Bajchi Tavrijska guberniya 17 bereznya 1942 Saki Krimska ARSR krimskotatarskij pismennik perekladach Rozstrilyanij pid chas Nimecko radyanskoyi vijni Amit OsmanNarodivsya28 lyutogo 1910 1910 02 28 Q4158022 Q4166463 Yevpatorijskij povit Tavrijska guberniya Rosijska imperiyaPomer17 bereznya 1942 1942 03 17 32 roki Saki Krimska ARSR RRFSR SRSRKrayina SRSRDiyalnistpismennik perekladachAlma materKDPI 1932 DitiEmil AmitZhittyepisNarodivsya 28 lyutogo 1910 roku u seli Deniz Bajchi U 1921 roci koli Osmanu bulo 11 rokiv pomerli jogo batki U 1923 roci zakinchiv pochatkovu shkolu i vstupiv do Simferopolskoyi zrazkovoyi serednoyi shkoli U 1928 roci staye studentom fakultetu krimskotatarskoyi movi i literaturi Krimskogo pedagogichnogo institutu Pislya zakinchennya institutu u 1932 roci pracyuvav u gazeti Yash kuvet Moloda sila zhurnalah Yash lenindzhiler Molodi leninci i Edebiyat ve kultura Literatura i kultura Buv literaturnim konsultantom u Spilci pismennikiv Krimskoyi ARSR Zbirki jogo virshiv Birindzhi barazna Persha borozna i Menim Baarim Moya vesna publikuvalisya u 1933 i 1941 rokah vidpovidno Rozrobiv pidruchniki z krimskotatarskoyi movi Til ve yazy inkishafy dersligi Pidruchnik movi i pravopisu i Buyukler elifbesi Bukvar dlya doroslih Zbirav krimskotatarskij folklor Pracyuvav nad poemoyu Seit ogly Sejdamet yaku ne vstig zakinchiti cherez pochatok Velikoyi Vitchiznyanoyi vijni Jogo zbirku poezij Menim kuchyuk dostlaryma Moyim malenkim druzyam bulo zdano do druku prote ne bulo nadrukovano cherez pochatok vijni Pereklav na krimskotatarsku roman Mihajla Lermontova Geroj nashogo chasu Kazku pro ribaka ta ribku Oleksandra Pushkina i nizku tvoriv Ivana Krilova j Tarasa Shevchenka Pislya pochatku Velikoyi Vitchiznyanoyi vijni buv pidpilnikom u seli Dzhaga Kushu de pracyuvav direktorom miscevoyi shkoli Cherez vikrittya pidpilnikiv zaareshtovanij i rozstrilyanij nacistami 17 bereznya 1942 roku u Sakah U 1970 roci jogo tvori nadrukovani v Tashkenti u zbirci On ekilernin hatiresi Pam yat pro dvanadcyatoh U 1972 roci druzhina i sin Amita vidali zbirku jogo virshiv Chelik davushy U 1985 roci opublikovano jogo pereklad Kazki pro ribaka i ribku Pushkina U zhurnali Jildiz na chest visimdesyatirichchya Amita u 1990 roci opublikovano chotiri jogo virsha Badem bagchasy 1933 Baar 1936 Vatanym menim 1938 i Dzhapalaklap pamuk karlar dzhavdy syrttan 1939 Pam yatImenem Osmana Amita nazvani vulici v mikrorajoni Ismayil Bej mista Yevpatoriyi ta misti Saki RodinaDruzhina Zulejha Amitova Sin pismennik 1938 2002 LiteraturaNagayev S Fazil R Kyrymtatar edebiyaty tarihyna bir nazar Poglyad na Istoriyu krimskotatarskoyi literaturi Jildiz Zirka 1989 4 Diyachi krimskotatarskoyi kulturi Kurtnezir Primitki Respublikanska krimskotatarska biblioteka im I Gasprinskogo Arhiv originalu za 16 chervnya 2020 Procitovano 16 chervnya 2020 Bekirova Gulnara Krim Realiyi Arhiv originalu za 16 chervnya 2020 Procitovano 16 chervnya 2020 ukr Arhiv originalu za 16 chervnya 2020 Procitovano 5 lipnya 2020 PDF Arhiv originalu PDF za 16 chervnya 2020 Procitovano 23 travnya 2022 PosilannyaDzhenkchi shayir Osman Amit 1910 1942 Dogganyna 110 jyl toluvy munasebetinen 17 chervnya 2020 u Wayback Machine Osman Amit 17 chervnya 2020 u Wayback Machine Yaka prekrasna cya batkivshina moya 17 chervnya 2020 u Wayback Machine Pam yati poeta 26 chervnya 2020 u Wayback Machine