Інґриш або Engrish (яп. イングリッシュ Ingurisshu) — сленговий термін, який означає неправильне застосування або зіпсування англійської мови носіями азійських мов. Сам термін Ingrish (від English, «англійська мова») походить від тенденції японських мовців до зсуву вимови англійської фонеми "л" до японського звуку, ближчого до "р", внаслідок наявності в японській мові лише одного плавного голосного, який усталено латинізується за допомогою літери R. Родинний термін «васей-ейґо» належить до псевдоангліцизмів, які ввійшли до повсякденної японської мови.
У той час коли термін може відсилатися до розмовної англійської, здебільшого він використовується для характеризування написаної англійської. У Японії часто додають текст англійською задля престижності — він часто додається для надання відчуття міжнародності, аніж для читання носіями англійської мови, тому часто такі тексти можуть не мати сенсу або бути граматично неправильними.
Інґриш можна знайти у багатьох місцях, включаючи знаки, меню та рекламні оголошення. Такі терміни як: Джапенґліш, Джапліш або Джанґліш для Японії, Конґліш для Кореї, і Чинґліш для Китаю є точнішими термінами Інґришу.
Початки явища
Існують два фактори, які сприяють японському Інґришові. Перший — дві мови мають різні граматичні правила: порядок слів японської мови, часте нехтування підметами у японській, відсутність артиклів, майже повна відсутність послідовних приголосних звуків, а також труднощі вирізняння звуків /l/ та /r/ або /θ/ і /s/. Усе це сприяє до серйозних проблем ефективного використовування стандартної англійської мови. Достоту, японці мають тенденцію посідати останні місця на міжнародних тестах з англійської.
Другий — англійська часто використовується з естетичних, а не практичних міркувань, тобто, не для розуміння іноземцями. Це спосіб здатися «розумним, витонченим і сучасним», подібне до використання японської та інших азійських мов на Заході. Більшість місцевих не помічають помилок у написах англійською, тож і не виникає прагнення перевіряти орфографію та граматику речення.
Інше можливе започатковування
Англійської навчають у японських школах приділяючи увагу написанню та граматиці над говорінням. Написання слово навчають використовуючи ромадзі (латинську абетку); проте, правильну вимову літер ромадзі не навчають. Вимовляння слів навчають застосовуючи абетку катакана. Катакана є писемністю складового письма, як і хіраґана, яка використовується для передачі іноземних слів (не лише англійської мови, а й німецької, французької та ін.). Катакану використовують у повсякденні для багатьох іноземних слів, які використовуються з японською мовою («Ґайрайґо»).
Обмеження катакана включають однакову передачу звуків [r] та [l]; і схожу передачу звуків [f] та [h], які відображаються одним знаком. Ба більше, через те, що катакана складається зі складів, а не з окремих літер, то вона зазвичай включає голосні звуки, які не мають промовлятися у катакано-англійському слові, але зазвичай промовляються. І навпаки, м'які літери ігноруються.
Наприклад, англійське слово «start» [старт], використовують посилаючись на перегони, катаканою записується як スタート (su-tā-to) [сутаато]. Обмежена природа катакани, яка складається зі складів спричиняє Інґришову вимову. Для уникнення цього, необхідно вивчати англійську, послуговуючись латинською абеткою. Багато японців вміють правильно писати англійською, проте не впевнені у власних розмовних навичках через вищезазначену проблему[].
У популярній культурі
Зразки Інґришу, через погані переклади, часто знаходилися у багатьох ранніх відеоіграх створених у Японії, часто завдяки розробникам, які не мали достатньо (або не хотіли витрачати багато) грошей на якісні переклади.[] Один з відомих прикладів Інґришу у попкультурі є переклад відеогри Zero Wing, який дав життя феноменові All your base are belong to us, а згодом став й інтернет-мемом. Пародію на феномен зробили у Mario & Luigi: Superstar Saga,[] де персонаж Fawful розмовляє Інґришом. У японській версії Mario & Luigi: Bowser's Inside Story (де Fawful також з'являється як головний супротивник), у тих же підсеріях, персонаж Broque Monsieur також розмовляє Інґришом.[]
Неодноразово Інґриш з'являвся у мультфільмові South Park, у пісні «Let's Fighting Love», яку використали в епізодові «Good Times with Weapons», та яка пародіює погано перекладену заставну тему, а також від режисерів South Park у фільмові Team America: World Police, де зображений очільник Північної Кореї North Кім Чен Ір, що співає пісню «I'm so Ronery».
Британський модний бренд Superdry, реверсуючи пародію феномену, заснував стиль використання беззмістовного японського тексту, як 'Sunglasses company' (компанія «Протисонцеві окуляри») та 'membership certificate' (членський сертифікат) на одязі, який продається у Британії. Компанія пояснила знімальній групі японського телебачення, що левова частка перекладів отримана з використанням програм простого автоматичного перекладу, як Babelfish.
У фільмі Різдвяна історія 1983 року родина Паркерів відвідує китайський ресторан, де вони замовили їхню Різдвяну вечерю, і там працівники закладу Інґришем співали різдвяних колядок, на кшталт «Deck the harrs wis boughs of horry, fa ra ra ra ra ra ra ra ra» та «Jingre berrs, jingre berrs, jingre arr the way, oh what fun it is to ride in one-horse open sreigh!»
Див. також
Примітки
- Ziemba, Christine N. (5 грудня 2004). . Los Angeles Times. Архів оригіналу за 29 грудня 2013. Процитовано 13 червня 2013.
- LALLATION - визначення й синоніми lallation в англійська словнику. educalingo.com (укр.). Процитовано 2 червня 2022.
- Lambert, James. (English) . doi:10.1075/eww.38.3.04lam. Архів оригіналу за 8 березня 2021. Процитовано 22 травня 2021.
- Dougill, John (2008). (PDF). . 24 (1): 18—22. doi:10.1017/S0266078408000059. Архів оригіналу (PDF) за 17 березня 2016. Процитовано 28 листопада 2018.
- (2003). (PDF). Jahrbuch des Deutschen Instituts für Japanstudien. 15: 117—151. Архів оригіналу (PDF) за 1 серпня 2014.
{{}}
: Cite має пустий невідомий параметр:|df=
() - Ikeshima, Jayne Hildebrand (July 2005). (PDF). Keio Journal of International Studies. 15: 185—198. Архів оригіналу (PDF) за 23 листопада 2018. Процитовано 28 листопада 2018.
- Dougill, John (1987). English as a decorative language. English Today. 3 (4): 33—35. doi:10.1017/S0266078400003126.
- Melin, Tracy; Rey, Nina (2005). . Global Business Languages. 10: 13—25. Архів оригіналу за 14 вересня 2017. Процитовано 28 листопада 2018.
- Stuever, Hank (15 жовтня 2004). . Washington Post. Архів оригіналу за 6 травня 2019. Процитовано 16 вересня 2011.
The North Korean dictator speaks in the voice of "South Park's" Eric Cartman, ... only with an Engrish accent. "I'm so ronery," Kim confesses in a pitiful ballad to himself, which explains his evil-doing -- he just needs to be ruvved.
- . Japan Probe. Архів оригіналу за 6 жовтня 2014. Процитовано 1 жовтня 2014.
- . Unmissable Japan. Архів оригіналу за 6 жовтня 2014. Процитовано 2 жовтня 2014.
- StarWalker13 (April 26, 2009). "A Christmas Story Chinese Restaurant Scene" на YouTube
Зовнішні ланки
- Engrish.com [ 14 листопада 2018 у Wayback Machine.] Приклади Інґришу з Японії, Китаю та інших країн
- Зібрання Інґришу та його еквілаленти у фрацузькій, німецькій та італійській (заархівлено на Wayback Machine 3 березня 2016)
- Large Engrish photo collection [ 25 січня 2018 у Wayback Machine.] на Weird Asia News
- EngrishCheck Instagram Світлини Інґришу з Японії
- Translation Party [ 6 листопада 2013 у Wayback Machine.] Вебсайт для демонстрації як губиться сенс у перекладі між англійською й японською
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Ingrish abo Engrish yap イングリッシュ Ingurisshu slengovij termin yakij oznachaye nepravilne zastosuvannya abo zipsuvannya anglijskoyi movi nosiyami azijskih mov Sam termin Ingrish vid English anglijska mova pohodit vid tendenciyi yaponskih movciv do zsuvu vimovi anglijskoyi fonemi l do yaponskogo zvuku blizhchogo do r vnaslidok nayavnosti v yaponskij movi lishe odnogo plavnogo golosnogo yakij ustaleno latinizuyetsya za dopomogoyu literi R Rodinnij termin vasej ejgo nalezhit do psevdoanglicizmiv yaki vvijshli do povsyakdennoyi yaponskoyi movi Dovgorukavka u Kioto 2008 rik Tekst anglijskoyu prisutnij yak modna prikrasa ale ne maye yakogos zrozumilogo zmistu anglijskoyu movoyu Priklad yaponskogo vikoristannya anglijskoyi movi z estetichnih ta marketingovih mirkuvan na zapasnomu kolesovi firmi Tojota Viviska kramnici u Kioto Znak lishe dlya personalu u hramovi Higasi Hongandzi v Kioto Yaponiya U toj chas koli termin mozhe vidsilatisya do rozmovnoyi anglijskoyi zdebilshogo vin vikoristovuyetsya dlya harakterizuvannya napisanoyi anglijskoyi U Yaponiyi chasto dodayut tekst anglijskoyu zadlya prestizhnosti vin chasto dodayetsya dlya nadannya vidchuttya mizhnarodnosti anizh dlya chitannya nosiyami anglijskoyi movi tomu chasto taki teksti mozhut ne mati sensu abo buti gramatichno nepravilnimi Ingrish mozhna znajti u bagatoh miscyah vklyuchayuchi znaki menyu ta reklamni ogoloshennya Taki termini yak Dzhapenglish Dzhaplish abo Dzhanglish dlya Yaponiyi Konglish dlya Koreyi i Chinglish dlya Kitayu ye tochnishimi terminami Ingrishu Pochatki yavishaIsnuyut dva faktori yaki spriyayut yaponskomu Ingrishovi Pershij dvi movi mayut rizni gramatichni pravila poryadok sliv yaponskoyi movi chaste nehtuvannya pidmetami u yaponskij vidsutnist artikliv majzhe povna vidsutnist poslidovnih prigolosnih zvukiv a takozh trudnoshi viriznyannya zvukiv l ta r abo 8 i s Use ce spriyaye do serjoznih problem efektivnogo vikoristovuvannya standartnoyi anglijskoyi movi Dostotu yaponci mayut tendenciyu posidati ostanni miscya na mizhnarodnih testah z anglijskoyi Drugij anglijska chasto vikoristovuyetsya z estetichnih a ne praktichnih mirkuvan tobto ne dlya rozuminnya inozemcyami Ce sposib zdatisya rozumnim vitonchenim i suchasnim podibne do vikoristannya yaponskoyi ta inshih azijskih mov na Zahodi Bilshist miscevih ne pomichayut pomilok u napisah anglijskoyu tozh i ne vinikaye pragnennya pereviryati orfografiyu ta gramatiku rechennya Inshe mozhlive zapochatkovuvannyaAnglijskoyi navchayut u yaponskih shkolah pridilyayuchi uvagu napisannyu ta gramatici nad govorinnyam Napisannya slovo navchayut vikoristovuyuchi romadzi latinsku abetku prote pravilnu vimovu liter romadzi ne navchayut Vimovlyannya sliv navchayut zastosovuyuchi abetku katakana Katakana ye pisemnistyu skladovogo pisma yak i hiragana yaka vikoristovuyetsya dlya peredachi inozemnih sliv ne lishe anglijskoyi movi a j nimeckoyi francuzkoyi ta in Katakanu vikoristovuyut u povsyakdenni dlya bagatoh inozemnih sliv yaki vikoristovuyutsya z yaponskoyu movoyu Gajrajgo Obmezhennya katakana vklyuchayut odnakovu peredachu zvukiv r ta l i shozhu peredachu zvukiv f ta h yaki vidobrazhayutsya odnim znakom Ba bilshe cherez te sho katakana skladayetsya zi skladiv a ne z okremih liter to vona zazvichaj vklyuchaye golosni zvuki yaki ne mayut promovlyatisya u katakano anglijskomu slovi ale zazvichaj promovlyayutsya I navpaki m yaki literi ignoruyutsya Napriklad anglijske slovo start start vikoristovuyut posilayuchis na peregoni katakanoyu zapisuyetsya yak スタート su ta to sutaato Obmezhena priroda katakani yaka skladayetsya zi skladiv sprichinyaye Ingrishovu vimovu Dlya uniknennya cogo neobhidno vivchati anglijsku poslugovuyuchis latinskoyu abetkoyu Bagato yaponciv vmiyut pravilno pisati anglijskoyu prote ne vpevneni u vlasnih rozmovnih navichkah cherez vishezaznachenu problemu dzherelo U populyarnij kulturiZrazki Ingrishu cherez pogani perekladi chasto znahodilisya u bagatoh rannih videoigrah stvorenih u Yaponiyi chasto zavdyaki rozrobnikam yaki ne mali dostatno abo ne hotili vitrachati bagato groshej na yakisni perekladi dzherelo Odin z vidomih prikladiv Ingrishu u popkulturi ye pereklad videogri Zero Wing yakij dav zhittya fenomenovi All your base are belong to us a zgodom stav j internet memom Parodiyu na fenomen zrobili u Mario amp Luigi Superstar Saga dzherelo de personazh Fawful rozmovlyaye Ingrishom U yaponskij versiyi Mario amp Luigi Bowser s Inside Story de Fawful takozh z yavlyayetsya yak golovnij suprotivnik u tih zhe pidseriyah personazh Broque Monsieur takozh rozmovlyaye Ingrishom dzherelo Neodnorazovo Ingrish z yavlyavsya u multfilmovi South Park u pisni Let s Fighting Love yaku vikoristali v epizodovi Good Times with Weapons ta yaka parodiyuye pogano perekladenu zastavnu temu a takozh vid rezhiseriv South Park u filmovi Team America World Police de zobrazhenij ochilnik Pivnichnoyi Koreyi North Kim Chen Ir sho spivaye pisnyu I m so Ronery Britanskij modnij brend Superdry reversuyuchi parodiyu fenomenu zasnuvav stil vikoristannya bezzmistovnogo yaponskogo tekstu yak Sunglasses company kompaniya Protisoncevi okulyari ta membership certificate chlenskij sertifikat na odyazi yakij prodayetsya u Britaniyi Kompaniya poyasnila znimalnij grupi yaponskogo telebachennya sho levova chastka perekladiv otrimana z vikoristannyam program prostogo avtomatichnogo perekladu yak Babelfish U filmi Rizdvyana istoriya 1983 roku rodina Parkeriv vidviduye kitajskij restoran de voni zamovili yihnyu Rizdvyanu vecheryu i tam pracivniki zakladu Ingrishem spivali rizdvyanih kolyadok na kshtalt Deck the harrs wis boughs of horry fa ra ra ra ra ra ra ra ra ta Jingre berrs jingre berrs jingre arr the way oh what fun it is to ride in one horse open sreigh Div takozhAll your base are belong to us Vasej ejgoPrimitkiZiemba Christine N 5 grudnya 2004 Los Angeles Times Arhiv originalu za 29 grudnya 2013 Procitovano 13 chervnya 2013 LALLATION viznachennya j sinonimi lallation v anglijska slovniku educalingo com ukr Procitovano 2 chervnya 2022 Lambert James English doi 10 1075 eww 38 3 04lam Arhiv originalu za 8 bereznya 2021 Procitovano 22 travnya 2021 Dougill John 2008 PDF 24 1 18 22 doi 10 1017 S0266078408000059 Arhiv originalu PDF za 17 bereznya 2016 Procitovano 28 listopada 2018 2003 PDF Jahrbuch des Deutschen Instituts fur Japanstudien 15 117 151 Arhiv originalu PDF za 1 serpnya 2014 a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Cite journal title Shablon Cite journal cite journal a Cite maye pustij nevidomij parametr df dovidka Ikeshima Jayne Hildebrand July 2005 PDF Keio Journal of International Studies 15 185 198 Arhiv originalu PDF za 23 listopada 2018 Procitovano 28 listopada 2018 Dougill John 1987 English as a decorative language English Today 3 4 33 35 doi 10 1017 S0266078400003126 Melin Tracy Rey Nina 2005 Global Business Languages 10 13 25 Arhiv originalu za 14 veresnya 2017 Procitovano 28 listopada 2018 Stuever Hank 15 zhovtnya 2004 Washington Post Arhiv originalu za 6 travnya 2019 Procitovano 16 veresnya 2011 The North Korean dictator speaks in the voice of South Park s Eric Cartman only with an Engrish accent I m so ronery Kim confesses in a pitiful ballad to himself which explains his evil doing he just needs to be ruvved Japan Probe Arhiv originalu za 6 zhovtnya 2014 Procitovano 1 zhovtnya 2014 Unmissable Japan Arhiv originalu za 6 zhovtnya 2014 Procitovano 2 zhovtnya 2014 StarWalker13 April 26 2009 A Christmas Story Chinese Restaurant Scene na YouTubeZovnishni lankiEngrish com 14 listopada 2018 u Wayback Machine Prikladi Ingrishu z Yaponiyi Kitayu ta inshih krayin Zibrannya Ingrishu ta jogo ekvilalenti u fracuzkij nimeckij ta italijskij zaarhivleno na Wayback Machine 3 bereznya 2016 Large Engrish photo collection 25 sichnya 2018 u Wayback Machine na Weird Asia News EngrishCheck Instagram Svitlini Ingrishu z Yaponiyi Translation Party 6 listopada 2013 u Wayback Machine Vebsajt dlya demonstraciyi yak gubitsya sens u perekladi mizh anglijskoyu j yaponskoyu