Житник Володимир Костянтинович | |
---|---|
Народився | 28 листопада 1938 Диканька (чи Великі Будища) |
Помер | 7 листопада 2010 (71 рік) |
Країна | СРСР Україна |
Діяльність | перекладач, філолог, літературний критик, літературознавець, славіст, bohemicist, поет, літературознавець |
Галузь | слов'янознавство[1], богемістика[1], d[1], d[1] і d[1] |
Заклад | КНУ імені Тараса Шевченка |
Вчене звання | кандидат філологічних наук |
Науковий ступінь | кандидат філологічних наук |
Вчителі | Іллічевський Анатолій Хомич |
Нагороди | Премія імені Максима Рильського |
Житник Володимир Костянтинович (Костьович) (нар. 28 листопада 1938 — пом. 7 листопада 2010) — мовознавець, перекладач, поет, кандидат філологічних наук, доцент.
Біографія
Народився в селі Диканька (за документами у селі Великі Будища) на Полтавщині. У Великих Будищах у сільській школі працювали його батьки: (21.V.1917 — 27.VIII.1990; поет, драматург, перекладач, журналіст) та Житник (Юрченко) Наталія Іванівна (10.ІХ. 1919 — 25.ІІ.2003).
1956 року вступив у Київський державний університет імені Тараса Шевченка на філологічний факультет, відділення української мови та літератури. Його додатковою спеціалізацією були чеська мова та література
Після навчання (1961—1964) працював вчителем української мови та літератури у Рудосількій середній школі (с. Руде Село Володарського району Київської області). У 1964—1965 роки був редактором видавництва дитячої літератури «Веселка», яке ще в 1964 році мало назву «Дитвидав».
1964 року відбувся перекладацький дебют Володимира Житника. Його переклади було надруковано в антологіях «Чеська поезія» та «Словацька поезія». 1967 року випустив першу поетичну збірку — «Зелений вітер».
З 1965 до 1968 року був аспірантом кафедри слов'янської філології філологічного факультету Київського університету. В жовтні 1973 року захистив кандидатську дисертацію на тему «Розвиток поетичної майстерності Антоніна Сови» та отримав вчений ступінь кандидата філологічних наук.
1974 року вийшла друга поетична збірка — «Причали».
З 1968 до 1994 був викладачем кафедри слов'янської філології Київського державного університету імені Тараса Шевченка (1968—1975 — асистент, 1975—1978 — старший викладач, 1978—1995 — доцент). З 1981 до 1987 року — завідувач кафедри.
З 30 травня 1980 був членом Київської міської організації (Національної спілки письменників України). Завідував секцією перекладачів Спілки письменників України
З 1994 року викладав у Національному університеті Києво-Могилянська академія. 1994—2001 був завідувачем кафедри української мови, потім до 2008 року — доцентом цієї кафедри, а 3 останні роки життя — доцентом кафедри загального і слов'янського мовознавства.
У 1994—1995 та 2010 роках був лектором української мови на філософському факультеті Карлового університету (Прага, Чехія) та лектором історії української літератури на філософському факультеті Університету Масарика (Брно, Чехія).
Автор понад сотні наукових статей. Перекладач із 14 мов (понад 300 творів 56 авторів). Зокрема, переклав українською студентський гімн «Gaudeamus». Найбільше перекладав з чеської, словацької та польської мов.
Доссліджував етимологію слов'янських мов, взаєзв'язок і взаэмовпливи слов'янських літератур, творчість Т.Шевченка в перекладах чеською та словацькою мовами. Перекладав українською мовою твори чеських поетів, зокрема П.Безруча та Ї.Волькера.
1998 року отримав премію імені Максима Рильського за «переклади з чеської творів П. Безруча, Ї.Волькера, З. Бездєкової та переклади останніх років, опубліковані в пресі». Нагоджений Дипломом та почесною медаллю філософського факультету Карлового Університету (Прага, Чехія). Відмінник освіти України (2002 рік).
Наукові праці
- Поезія Антоніна Сови (розвиток поетичної майстерності). — К., Вища школа, 1975 р.
- Т. Г. Шевченко в слов'янських перекладах (Традиції і перспективи)
- Наукові основи персональної текстології (На матеріалі творчості Т. Г. Шевченка)
- Чеські і словацькі будителі та українські києвомефодіївці (концепції розвитку слов'янських народів, їх мов і літератур)
- Slovenska literatura na Ukrajine
Примітки
- Czech National Authority Database
- Також любив представлятися як «Володимир Костьович» Володимир Житник представлявся Костьовичем
- . Архів оригіналу за 17 грудня 2014. Процитовано 17 грудня 2014.
- . Архів оригіналу за 23 серпня 2011. Процитовано 11 березня 2012.
Джерела
- Володимир Костянтинович Житник: біобібліографічний покажчик / уклад. Н. В. Казакова. К. : КМ «Academia», 2000. — 59 с. [ 25 квітня 2015 у Wayback Machine.]
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Batko Posada Diti Druzhina Mati Zhitnik Volodimir KostyantinovichNarodivsya28 listopada 1938 1938 11 28 Dikanka chi Veliki Budisha Pomer7 listopada 2010 2010 11 07 71 rik Krayina SRSR UkrayinaDiyalnistperekladach filolog literaturnij kritik literaturoznavec slavist bohemicist poet literaturoznavecGaluzslov yanoznavstvo 1 bogemistika 1 d 1 d 1 i d 1 ZakladKNU imeni Tarasa ShevchenkaVchene zvannyakandidat filologichnih naukNaukovij stupinkandidat filologichnih naukVchiteliIllichevskij Anatolij HomichNagorodiPremiya imeni Maksima RilskogoU Vikipediyi ye statti pro inshih lyudej iz prizvishem Zhitnik Zhitnik Volodimir Kostyantinovich Kostovich nar 28 listopada 1938 pom 7 listopada 2010 movoznavec perekladach poet kandidat filologichnih nauk docent BiografiyaNarodivsya v seli Dikanka za dokumentami u seli Veliki Budisha na Poltavshini U Velikih Budishah u silskij shkoli pracyuvali jogo batki 21 V 1917 27 VIII 1990 poet dramaturg perekladach zhurnalist ta Zhitnik Yurchenko Nataliya Ivanivna 10 IH 1919 25 II 2003 1956 roku vstupiv u Kiyivskij derzhavnij universitet imeni Tarasa Shevchenka na filologichnij fakultet viddilennya ukrayinskoyi movi ta literaturi Jogo dodatkovoyu specializaciyeyu buli cheska mova ta literatura Pislya navchannya 1961 1964 pracyuvav vchitelem ukrayinskoyi movi ta literaturi u Rudosilkij serednij shkoli s Rude Selo Volodarskogo rajonu Kiyivskoyi oblasti U 1964 1965 roki buv redaktorom vidavnictva dityachoyi literaturi Veselka yake she v 1964 roci malo nazvu Ditvidav 1964 roku vidbuvsya perekladackij debyut Volodimira Zhitnika Jogo perekladi bulo nadrukovano v antologiyah Cheska poeziya ta Slovacka poeziya 1967 roku vipustiv pershu poetichnu zbirku Zelenij viter Z 1965 do 1968 roku buv aspirantom kafedri slov yanskoyi filologiyi filologichnogo fakultetu Kiyivskogo universitetu V zhovtni 1973 roku zahistiv kandidatsku disertaciyu na temu Rozvitok poetichnoyi majsternosti Antonina Sovi ta otrimav vchenij stupin kandidata filologichnih nauk 1974 roku vijshla druga poetichna zbirka Prichali Z 1968 do 1994 buv vikladachem kafedri slov yanskoyi filologiyi Kiyivskogo derzhavnogo universitetu imeni Tarasa Shevchenka 1968 1975 asistent 1975 1978 starshij vikladach 1978 1995 docent Z 1981 do 1987 roku zaviduvach kafedri Z 30 travnya 1980 buv chlenom Kiyivskoyi miskoyi organizaciyi Nacionalnoyi spilki pismennikiv Ukrayini Zaviduvav sekciyeyu perekladachiv Spilki pismennikiv Ukrayini Z 1994 roku vikladav u Nacionalnomu universiteti Kiyevo Mogilyanska akademiya 1994 2001 buv zaviduvachem kafedri ukrayinskoyi movi potim do 2008 roku docentom ciyeyi kafedri a 3 ostanni roki zhittya docentom kafedri zagalnogo i slov yanskogo movoznavstva U 1994 1995 ta 2010 rokah buv lektorom ukrayinskoyi movi na filosofskomu fakulteti Karlovogo universitetu Praga Chehiya ta lektorom istoriyi ukrayinskoyi literaturi na filosofskomu fakulteti Universitetu Masarika Brno Chehiya Avtor ponad sotni naukovih statej Perekladach iz 14 mov ponad 300 tvoriv 56 avtoriv Zokrema pereklav ukrayinskoyu studentskij gimn Gaudeamus Najbilshe perekladav z cheskoyi slovackoyi ta polskoyi mov Dosslidzhuvav etimologiyu slov yanskih mov vzayezv yazok i vzaemovplivi slov yanskih literatur tvorchist T Shevchenka v perekladah cheskoyu ta slovackoyu movami Perekladav ukrayinskoyu movoyu tvori cheskih poetiv zokrema P Bezrucha ta Yi Volkera 1998 roku otrimav premiyu imeni Maksima Rilskogo za perekladi z cheskoyi tvoriv P Bezrucha Yi Volkera Z Bezdyekovoyi ta perekladi ostannih rokiv opublikovani v presi Nagodzhenij Diplomom ta pochesnoyu medallyu filosofskogo fakultetu Karlovogo Universitetu Praga Chehiya Vidminnik osviti Ukrayini 2002 rik Naukovi praciPoeziya Antonina Sovi rozvitok poetichnoyi majsternosti K Visha shkola 1975 r T G Shevchenko v slov yanskih perekladah Tradiciyi i perspektivi Naukovi osnovi personalnoyi tekstologiyi Na materiali tvorchosti T G Shevchenka Cheski i slovacki buditeli ta ukrayinski kiyevomefodiyivci koncepciyi rozvitku slov yanskih narodiv yih mov i literatur Slovenska literatura na UkrajinePrimitkiCzech National Authority Database d Track Q13550863 Takozh lyubiv predstavlyatisya yak Volodimir Kostovich Volodimir Zhitnik predstavlyavsya Kostovichem Arhiv originalu za 17 grudnya 2014 Procitovano 17 grudnya 2014 Arhiv originalu za 23 serpnya 2011 Procitovano 11 bereznya 2012 DzherelaVolodimir Kostyantinovich Zhitnik biobibliografichnij pokazhchik uklad N V Kazakova K KM Academia 2000 59 s 25 kvitnya 2015 u Wayback Machine