Девід Герберт Лоуренс | ||||
---|---|---|---|---|
англ. David Herbert Lawrence | ||||
Ім'я при народженні | англ. David Herbert Richards Lawrence | |||
Псевдонім | Lawrence H. Davison | |||
Народився | 11 вересня 1885 d, Сполучене Королівство | |||
Помер | 2 березня 1930 (44 роки) Ванс, Третя французька республіка[1] ·туберкульоз | |||
Поховання | d | |||
Громадянство | Велика Британія | |||
Національність | англієць | |||
Діяльність | письменник | |||
Alma mater | Ноттінгемський університет, d і Лондонський університет | |||
Мова творів | англійська | |||
Роки активності | з 1907 | |||
Жанр | роман, поезія, п'єса, есе, літературна критика | |||
Magnum opus | Коханець леді Чаттерлей | |||
Батько | d[2] | |||
Брати, сестри | d[3] | |||
У шлюбі з | d | |||
Нагороди | d | |||
| ||||
Девід Герберт Лоуренс у Вікісховищі | ||||
Висловлювання у Вікіцитатах |
Девід Герберт Річард Лоуренс (англ. David Herbert Richards Lawrence; 11 вересня 1885 — 2 березня 1930) — англійський романіст, поет, драматург, есеїст, літературний критик і художник. Відомий також своїми подорожніми записками та оповіданнями. Один з ключових англійських письменників початку ХХ століття. Деякі книги Лоуренса, зокрема «Коханець леді Чаттерлей», тривалий час забороняли публікувати (через начебто їхню непристойність). Лоуренса шанують як мислителя та визначного представника модернізму в англійській літературі.
Біографія
Дитинство
Лоуренс народився в сім'ї шахтаря. Його дитинство та юність пройшли у робітничому селищі Іствуд, розташованому у восьми милях від Ноттінгема — одного з промислових центрів Англії, відомого своїми ткацькими фабриками й оточеного мережею шахт. Образ Іствуда Лоуренс назавжди зберіг у своїй пам'яті, відобразивши його на сторінках роману «Сини й коханці». Про Іствуд пори своєї юності Лоуренс писав як про «дивовижне переплетіння індустріалізму з побутом старої сільської Англії часів Шекспіра та Мілтона, Філдінга та Джордж Еліот», як про епоху, коли шахта ще не перетворила людину на машину. Однак цей процес уже почався і набирав силу. Краса природи була позначена слідами індустріалізації, стандартизація вбивала живі первні людського буття.
Населення Іствуда нараховувало три тисячі мешканців; над селищем височіла методистська церква, уздовж головної вулиці тягнулися магазини. Серед шахтарів, котрі щоденно спускалися під землю, був батько Лоуренса. «Мій батько любив шахту, — писав Лоуренс, — він неодноразово був жертвою аварій, але не міг розлучитися з нею. Йому були дорогі близькість, контакти з людьми, як дороге солдатам фронтове товариство». Батько письменника був людиною простою і життєлюбною; він працював на шахті з ранніх років, майже не вмів читати, був завсідником пабів. Людиною іншого складу була мати Лоуренса. Вона вирізнялася витонченою духовною організацією, здобула освіту, до шлюбу працювала вчителькою. У шахтарському Іствуді Лідія Лоуренс почувалася самотньою. Вона робила все, аби долучити до знань і культури своїх дітей. Лоуренс стверджував, що саме матері зобов'язаний він долею письменника. Між батьками розуміння не було, нерідко спалахували сварки, хоча одружилися вони через кохання.
Навчання
Лоуренс навчався у місцевій початковій школі, середню школу закінчив у Ноттінгемі, потім певний час працював клерком. У сімнадцять років він перехворів важкою формою запалення легенів, що призвело до туберкульозу. Склавши іспит на право працювати вчителем, Лоуренс якийсь час навчав шахтарських дітей, а потім викладав у Кройдоні, неподалік Лондона. Мріючи здобути вищу освіту, вступив у Ноттінгемський університет, але невдовзі покинув його, розчарувавшись у професорах і лекціях.
Творчість
Він узявся за літературні вправи, писав вірші, чотири роки працював над рукописом свого першого роману. У 1908 p., цілком несподівано для Лоуренса, в «Інґліш рев'ю» були опубліковані його вірші, потай від їхнього автора послані до редакції Джессі Чемберс — подругою його юності. У 1911 р. вийшов друком роман «Білий павич» (англ. The White Peacock), відразу ж виданий у США. Далі був «Порушник кордонів» (англ. The Trespasser, 1912), а за ним йшов роман «Сини і коханці» (англ. Sons and Lovers, 1913) — його перша серйозна робота, яка була напівавтобіографічним звітом про юність та неоднозначні стосунки з батьками. Роман «Сини і коханці» посідає 71 рядок у Рейтингу 100 найкращих книг усіх часів журналу Ньюсвік.
Натхення коханням і мандрами
У січні 1912 року Лоуренс зустрів Фріду фон Ріхтгофен (Frieda von Richthofen) — дружину свого колишнього викладача і матір трьох дітей. Вони одразу ж покохали одне одного і у травні разом поїхали в Німеччину. Після дворічної подорожі Німеччиною та Італією вони повернулися в Англію й одружилися у липні 1914 року. Із самого початку це був бурхливий шлюб, і він надихнув Лоуренса на написання збірки віршів «Поглянь! Нам вдалося» (англ. Look! We Have Come Through, 1917).
Лоуренс пробував свої сили в поезії з ранньої юності. Починав він з цілком традиційних «георгіанських» віршів, але його творчі пошуки привели до того, що він розробив власну, неповторну поетику, близьку до тієї, що використовували поети з групи імажистів. Лоуренс друкувався в антологіях поетів-імажистів. Яскрава, чуттєва поезія Лоуренса далеко не одразу завоювала прихильність читачів і критиків. За його життя його поезію цінували лише спеціалісти. Однак зараз Лоуренса вважають одним з визнаних класиків поезії XX століття.
Еміграція
Ще закордоном Лоуренс почав працювати над об'ємним проектом «Сестри». З часом цей проект включив у себе два його найвідоміші романи: «Веселка» (англ. The Rainbow, опублікований у вересні 1915 р., але заборонений у листопаді) та «Закохані жінки» (англ. Women in Love, завершений в 1917, але виданий лише в 1920 році в Нью-Йорку).
Розчарований Англією і англійською спільнотою, що не сприйняла його творчість, Лоуренс 1919 року, разом з Фрідою, назавжди покинув батьківщину. «Пропала дівчина» (англ. The Lost Girl, 1920) принесла йому премію імені Джеймса Тайта Блека (англ. James Tait Black Memorial Prize); за нею була «Аронова флейта» (англ. Aaron’s Rod, 1922). Після багатьох тривалих подорожей Лоурес опублікував чотири описи своїх мандрів, «Кенгуру» (англ. Kangaroo, 1923), роман, написаний в Австралії, та літературно-критичну працю «Класична американська література» (англ. Studies in Classic American Literature).
Magnum opus на схилі літ
Під час свого перебування на Віллі Міренда у Флоренції 1928 року він написав та видав свій останній роман «Коханець леді Чаттерлей» (англ. Lady Chatterley’s Lover). У Великій Британії роман опублікували лише 1960 року. Він був під забороною через використану в тексті ненормативну лексику, відверті сексуальні сцени, а також непристойності сюжетної канви: любовний зв'язок хлопця з робочого класу і аристократки.
Слабке здоров'я Лоуренса раптово погіршилося 1930 року. В останні місяці свого життя він писав вірші, статті та есе. Після лікування в санаторії, у травні 1930 року він помер від сухот у місті (Франція). Після його смерті Фріда одружилася з Анжело Равальї. А коли вони переїхали на ранчо в Таос, новий чоловік Фріди перевіз прах Лоуренса для поховання у невеликій капличці в горах Нью-Мексико.
Українські переклади
- Лоуренс Д. Г. Вибрані твори / Т. Олександренко. — Харків: Ранок-НТ, 1996. — 388 с.
- Коханець леді Чаттерлей / пер. з англ. Соломії Павличко // Всесвіт. — 1989. — № 12. — С. 2–46 ; 1990. — № 1. — С. 56–129, № 2. — С. 72–121.
- Коханець леді Чаттерлей: Роман / З англ. пер. Д. Стельмах // Всесвіт. — 1992. — Вип. 3.
- Коханець леді Чатерлей / пер. з англ. Соломії Павличко. — Київ : Основи, 1999. — .
- Коханець леді Чаттерлей / Девід Герберт Лоуренс ; пер. з англ. Соломії Павличко ; графічне опрацювання : Р. Романишин та А. Лесів. — Львів : Видавництво Старого Лева, 2017. — 432 c. : кол. іл. — ISBN 978-617-679-359-5.
- Коханець леді Чаттерлі: роман / Д. Г. Лоуренс ; пер. з англ. Д. О. Радієнко ; передм. Н. Ю. Жлуктенко ; Ін-т л-ри ім. Т. Г. Шевченка НАН України. — Х. : Фоліо, 2005. — 384 с. — (Бібліотека світової літератури). —
- Дочка баришника: Оповідання / З англ. пер. Марія Габлевич // Всесвіт. — 1983. — Вип. 8.
- Коник-фаворит; Прекрасна дама: Оповідання / З англ. пер. Олена Матвієнко // Всесвіт. — 1983. — Вип. 8.
- Сутінки весни: оповідання / Д. Г. Р. Лоуренс // Всесвіт. — 2011. — N 7/8. — С. 143—157 . — ISSN 0320-8370
- [Вірші] // Поклик: із світової поезії ХХ сторіччя: збірка: для серед. та ст. шк. віку / Ієн М'юді [та ін.] ; укл. В. В. Коптілова, О. М. Мокровольського ; авт. передм. К. О. Шахова ; худ. І. В. Коптілов ; ред. О. М. Мокровольський. — К. : Веселка, 1984. — 220,[2] с.
- Поезії / З англ. пер. Максим Стріха, Олег Лишега, Ростислав Доценко // Всесвіт. — 1985. — Вип. 9.
- [Вірші] // Стріха М. Улюблені англ. вірші та навколо них. К., 2003.
- [Вірші] // Улюблені переклади: поезії / М. В. Стріха. — К.: Укр. письменник, 2015. — 724 с. — (Серія «Іп согроге»). —
- Жених про запас: оповідання / пер. Наталія Стирніх // Всесвіт. 2010, № 07-08 (979—980). С. 187—195.
- Тягар життя: Оповідання / З англ. пер. Ірина Бояновська // Всесвіт. — 1991. — Вип. 11.
- Англіє, моя Англіє та інші оповідання / Д. Г. Лоуренс ; пер. з англ. Олени Ломакіної та Ганни Гнедкової. — Київ: Знання , 2017. — 254 с. — (English library ; вип. 28). — Назва обкл. : Англіє, моя Англіє. — Пер. изд. : England, my England and other stories / D. H. Lawrence. — . — (English library) (Зміст: Англіє, моя Англіє; Квитки, будь ласка; Сліпець; Мавпа схиблена; Зимовий павич (усі переклад О. Ломакіної); Ти зачепила мене; Самсон і Даліла; Шлях насолод; Дочка торговця кіньми; Фенні та Енні (усі переклад Г. Гнедкової))
- Спокусниця: оповідання / Д. Г. Лоуренс ; з англ. пер. Н. Стирнік // Всесвіт. — 2020. — N 1/2. — С. 82-98. — ISSN 0320-8370
Примітки
- Deutsche Nationalbibliothek Record #118570358 // Gemeinsame Normdatei — 2012—2016.
- Pas L. v. Genealogics.org — 2003.
- https://archiveshub.jisc.ac.uk/data/gb159-la/laac
- Bibliothèque nationale de France BNF: платформа відкритих даних — 2011.
- National Library of Wales archives and manuscripts catalogue
- datos.bne.es: El portal de datos bibliográficos de la Biblioteca Nacional de España — 2011.
- Newsweek's Top 100 Books — список 100 найкращих книг усіх часів журналу Ньюсвік [ 6 січня 2015 у Wayback Machine.] (англ.)
- . Видавництво Старого Лева. Архів оригіналу за 25 квітня 2017. Процитовано 24 квітня 2017.
- Читати онлайн
- Коротко про видання
Література
- Затонський Д. Девід Герберт Лоуренс, або Торжество звірка // Затонський Д. Про модернізм і модерністів. К., 1972.
- Стріха М. Кілька слів про поезію Лоуренса // Всесвіт. 1985. № 9.
- Жлуктенко Н. Английский психологический роман XX века. К., 1988.
- Антонич Б.-І. Мистець пристрасті (Про Д. Г. Лоуренса) // Всесвіт. 1990. № 2.
- Стріха М. Девід-Гербет Лоуренс — поет // Стріха М. Улюблені англ. вірші та навколо них. К., 2003.
- Історія створення збірок оповідань Вулф і Лоуренса («Понеділок чи вівторок» та «Англія, моя Англія») / Н. С. Стирнік // Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія: Філологія. — 2017. — Вип. 27(1). — С. 85-88. — Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Nvmgu_filol_2017_27%281%29__25
- Художня метонімія та її дискурсивний потенціал у прозі англійського модернізму (на матеріалі творів Вірджинії Вулф і Девіда Герберта Лоуренса): Автореферат дисертації на здобуття наукового ступеня канд. філологічних наук. Спец. 10.02.04 — германські мови / І. А. Трубенко ; Київський національний лінгвістичний університет. — К. : КНЛУ, 2010. — 19 с.
Посилання
- Лоуренс Девід-Герберт-Річард / М. В. Стріха // Енциклопедія Сучасної України [Електронний ресурс] / Редкол.: І. М. Дзюба, А. І. Жуковський, М. Г. Железняк [та ін.] ; НАН України, НТШ. — К. : Інститут енциклопедичних досліджень НАН України, 2016. — Режим доступу: https://esu.com.ua/article-56540
- Лоуренс Девід Герберт // Зарубіжні письменники : енциклопедичний довідник : у 2 т. / за ред. Н. Михальської та Б. Щавурського. — Тернопіль : Навчальна книга — Богдан, 2006. — Т. 2 : Л — Я. — С. 72. — .
- Н. Ю. Жлуктенко. Лоуренс // Українська літературна енциклопедія. — К., 1995. — Т. 3: К-Н.
- Н. Михальська. Лоуренс, Девід Герберт — біографія, життя і творчість письменника // zarlit.com — віртуальна читальня зарубіжної літератури для студентів, вчителів, учнів та батьків.
- Елла Гончаренко. «Шукач» кохання з «туманного Альбіону» / Всесвіт. 2010. № 7-8. С. 236—239.
- Переклади українською в електронній бібліотеці «Чтиво».
- Наукові праці Наталії Стирнік, присвячені Д. Г. Лоуренсу
Це незавершена стаття про літератора. Ви можете проєкту, виправивши або дописавши її. |
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Ukrcenter Primitki Devid Gerbert Lourensangl David Herbert LawrenceIm ya pri narodzhenni angl David Herbert Richards LawrencePsevdonim Lawrence H DavisonNarodivsya 11 veresnya 1885 1885 09 11 d Spoluchene KorolivstvoPomer 2 bereznya 1930 1930 03 02 44 roki Vans Tretya francuzka respublika 1 tuberkulozPohovannya dGromadyanstvo Velika BritaniyaNacionalnist angliyecDiyalnist pismennikAlma mater Nottingemskij universitet d i Londonskij universitetMova tvoriv anglijskaRoki aktivnosti z 1907Zhanr roman poeziya p yesa ese literaturna kritikaMagnum opus Kohanec ledi ChatterlejBatko d 2 Brati sestri d 3 U shlyubi z dNagorodi d Devid Gerbert Lourens u Vikishovishi Vislovlyuvannya u Vikicitatah Devid Gerbert Richard Lourens angl David Herbert Richards Lawrence 11 veresnya 1885 2 bereznya 1930 anglijskij romanist poet dramaturg eseyist literaturnij kritik i hudozhnik Vidomij takozh svoyimi podorozhnimi zapiskami ta opovidannyami Odin z klyuchovih anglijskih pismennikiv pochatku HH stolittya Deyaki knigi Lourensa zokrema Kohanec ledi Chatterlej trivalij chas zaboronyali publikuvati cherez nachebto yihnyu nepristojnist Lourensa shanuyut yak mislitelya ta viznachnogo predstavnika modernizmu v anglijskij literaturi BiografiyaDitinstvo Lourens narodivsya v sim yi shahtarya Jogo ditinstvo ta yunist projshli u robitnichomu selishi Istvud roztashovanomu u vosmi milyah vid Nottingema odnogo z promislovih centriv Angliyi vidomogo svoyimi tkackimi fabrikami j otochenogo merezheyu shaht Obraz Istvuda Lourens nazavzhdi zberig u svoyij pam yati vidobrazivshi jogo na storinkah romanu Sini j kohanci Pro Istvud pori svoyeyi yunosti Lourens pisav yak pro divovizhne perepletinnya industrializmu z pobutom staroyi silskoyi Angliyi chasiv Shekspira ta Miltona Fildinga ta Dzhordzh Eliot yak pro epohu koli shahta she ne peretvorila lyudinu na mashinu Odnak cej proces uzhe pochavsya i nabirav silu Krasa prirodi bula poznachena slidami industrializaciyi standartizaciya vbivala zhivi pervni lyudskogo buttya Naselennya Istvuda narahovuvalo tri tisyachi meshkanciv nad selishem visochila metodistska cerkva uzdovzh golovnoyi vulici tyagnulisya magazini Sered shahtariv kotri shodenno spuskalisya pid zemlyu buv batko Lourensa Mij batko lyubiv shahtu pisav Lourens vin neodnorazovo buv zhertvoyu avarij ale ne mig rozluchitisya z neyu Jomu buli dorogi blizkist kontakti z lyudmi yak doroge soldatam frontove tovaristvo Batko pismennika buv lyudinoyu prostoyu i zhittyelyubnoyu vin pracyuvav na shahti z rannih rokiv majzhe ne vmiv chitati buv zavsidnikom pabiv Lyudinoyu inshogo skladu bula mati Lourensa Vona viriznyalasya vitonchenoyu duhovnoyu organizaciyeyu zdobula osvitu do shlyubu pracyuvala vchitelkoyu U shahtarskomu Istvudi Lidiya Lourens pochuvalasya samotnoyu Vona robila vse abi doluchiti do znan i kulturi svoyih ditej Lourens stverdzhuvav sho same materi zobov yazanij vin doleyu pismennika Mizh batkami rozuminnya ne bulo neridko spalahuvali svarki hocha odruzhilisya voni cherez kohannya Navchannya Lourens navchavsya u miscevij pochatkovij shkoli serednyu shkolu zakinchiv u Nottingemi potim pevnij chas pracyuvav klerkom U simnadcyat rokiv vin perehvoriv vazhkoyu formoyu zapalennya legeniv sho prizvelo do tuberkulozu Sklavshi ispit na pravo pracyuvati vchitelem Lourens yakijs chas navchav shahtarskih ditej a potim vikladav u Krojdoni nepodalik Londona Mriyuchi zdobuti vishu osvitu vstupiv u Nottingemskij universitet ale nevdovzi pokinuv jogo rozcharuvavshis u profesorah i lekciyah TvorchistVin uzyavsya za literaturni vpravi pisav virshi chotiri roki pracyuvav nad rukopisom svogo pershogo romanu U 1908 p cilkom nespodivano dlya Lourensa v Inglish rev yu buli opublikovani jogo virshi potaj vid yihnogo avtora poslani do redakciyi Dzhessi Chembers podrugoyu jogo yunosti U 1911 r vijshov drukom roman Bilij pavich angl The White Peacock vidrazu zh vidanij u SShA Dali buv Porushnik kordoniv angl The Trespasser 1912 a za nim jshov roman Sini i kohanci angl Sons and Lovers 1913 jogo persha serjozna robota yaka bula napivavtobiografichnim zvitom pro yunist ta neodnoznachni stosunki z batkami Roman Sini i kohanci posidaye 71 ryadok u Rejtingu 100 najkrashih knig usih chasiv zhurnalu Nyusvik Nathennya kohannyam i mandrami U sichni 1912 roku Lourens zustriv Fridu fon Rihtgofen Frieda von Richthofen druzhinu svogo kolishnogo vikladacha i matir troh ditej Voni odrazu zh pokohali odne odnogo i u travni razom poyihali v Nimechchinu Pislya dvorichnoyi podorozhi Nimechchinoyu ta Italiyeyu voni povernulisya v Angliyu j odruzhilisya u lipni 1914 roku Iz samogo pochatku ce buv burhlivij shlyub i vin nadihnuv Lourensa na napisannya zbirki virshiv Poglyan Nam vdalosya angl Look We Have Come Through 1917 Lourens probuvav svoyi sili v poeziyi z rannoyi yunosti Pochinav vin z cilkom tradicijnih georgianskih virshiv ale jogo tvorchi poshuki priveli do togo sho vin rozrobiv vlasnu nepovtornu poetiku blizku do tiyeyi sho vikoristovuvali poeti z grupi imazhistiv Lourens drukuvavsya v antologiyah poetiv imazhistiv Yaskrava chuttyeva poeziya Lourensa daleko ne odrazu zavoyuvala prihilnist chitachiv i kritikiv Za jogo zhittya jogo poeziyu cinuvali lishe specialisti Odnak zaraz Lourensa vvazhayut odnim z viznanih klasikiv poeziyi XX stolittya Emigraciya She zakordonom Lourens pochav pracyuvati nad ob yemnim proektom Sestri Z chasom cej proekt vklyuchiv u sebe dva jogo najvidomishi romani Veselka angl The Rainbow opublikovanij u veresni 1915 r ale zaboronenij u listopadi ta Zakohani zhinki angl Women in Love zavershenij v 1917 ale vidanij lishe v 1920 roci v Nyu Jorku Rozcharovanij Angliyeyu i anglijskoyu spilnotoyu sho ne sprijnyala jogo tvorchist Lourens 1919 roku razom z Fridoyu nazavzhdi pokinuv batkivshinu Propala divchina angl The Lost Girl 1920 prinesla jomu premiyu imeni Dzhejmsa Tajta Bleka angl James Tait Black Memorial Prize za neyu bula Aronova flejta angl Aaron s Rod 1922 Pislya bagatoh trivalih podorozhej Loures opublikuvav chotiri opisi svoyih mandriv Kenguru angl Kangaroo 1923 roman napisanij v Avstraliyi ta literaturno kritichnu pracyu Klasichna amerikanska literatura angl Studies in Classic American Literature Magnum opus na shili lit Pid chas svogo perebuvannya na Villi Mirenda u Florenciyi 1928 roku vin napisav ta vidav svij ostannij roman Kohanec ledi Chatterlej angl Lady Chatterley s Lover U Velikij Britaniyi roman opublikuvali lishe 1960 roku Vin buv pid zaboronoyu cherez vikoristanu v teksti nenormativnu leksiku vidverti seksualni sceni a takozh nepristojnosti syuzhetnoyi kanvi lyubovnij zv yazok hlopcya z robochogo klasu i aristokratki Slabke zdorov ya Lourensa raptovo pogirshilosya 1930 roku V ostanni misyaci svogo zhittya vin pisav virshi statti ta ese Pislya likuvannya v sanatoriyi u travni 1930 roku vin pomer vid suhot u misti Franciya Pislya jogo smerti Frida odruzhilasya z Anzhelo Ravalyi A koli voni pereyihali na rancho v Taos novij cholovik Fridi pereviz prah Lourensa dlya pohovannya u nevelikij kaplichci v gorah Nyu Meksiko Ukrayinski perekladiLourens D G Vibrani tvori T Oleksandrenko Harkiv Ranok NT 1996 388 s Kohanec ledi Chatterlej per z angl Solomiyi Pavlichko Vsesvit 1989 12 S 2 46 1990 1 S 56 129 2 S 72 121 Kohanec ledi Chatterlej Roman Z angl per D Stelmah Vsesvit 1992 Vip 3 Kohanec ledi Chaterlej per z angl Solomiyi Pavlichko Kiyiv Osnovi 1999 ISBN 966 500 141 8 Kohanec ledi Chatterlej Devid Gerbert Lourens per z angl Solomiyi Pavlichko grafichne opracyuvannya R Romanishin ta A Lesiv Lviv Vidavnictvo Starogo Leva 2017 432 c kol il ISBN 978 617 679 359 5 Kohanec ledi Chatterli roman D G Lourens per z angl D O Radiyenko peredm N Yu Zhluktenko In t l ri im T G Shevchenka NAN Ukrayini H Folio 2005 384 s Biblioteka svitovoyi literaturi ISBN 966 03 2893 1 Dochka barishnika Opovidannya Z angl per Mariya Gablevich Vsesvit 1983 Vip 8 Konik favorit Prekrasna dama Opovidannya Z angl per Olena Matviyenko Vsesvit 1983 Vip 8 Sutinki vesni opovidannya D G R Lourens Vsesvit 2011 N 7 8 S 143 157 ISSN 0320 8370 Virshi Poklik iz svitovoyi poeziyi HH storichchya zbirka dlya sered ta st shk viku Iyen M yudi ta in ukl V V Koptilova O M Mokrovolskogo avt peredm K O Shahova hud I V Koptilov red O M Mokrovolskij K Veselka 1984 220 2 s Poeziyi Z angl per Maksim Striha Oleg Lishega Rostislav Docenko Vsesvit 1985 Vip 9 Virshi Striha M Ulyubleni angl vir shi ta navkolo nih K 2003 Virshi Ulyubleni perekladi poeziyi M V Striha K Ukr pismennik 2015 724 s Seriya Ip sogroge ISBN 978 966 579 460 8 Zhenih pro zapas opovidannya per Nataliya Stirnih Vsesvit 2010 07 08 979 980 S 187 195 Tyagar zhittya Opovidannya Z angl per Irina Boyanovska Vsesvit 1991 Vip 11 Angliye moya Angliye ta inshi opovidannya D G Lourens per z angl Oleni Lomakinoyi ta Ganni Gnedkovoyi Kiyiv Znannya 2017 254 s English library vip 28 Nazva obkl Angliye moya Angliye Per izd England my England and other stories D H Lawrence ISBN 978 617 07 0527 3 ISBN 978 617 07 0150 3 English library Zmist Angliye moya Angliye Kvitki bud laska Slipec Mavpa shiblena Zimovij pavich usi pereklad O Lomakinoyi Ti zachepila mene Samson i Dalila Shlyah nasolod Dochka torgovcya kinmi Fenni ta Enni usi pereklad G Gnedkovoyi Spokusnicya opovidannya D G Lourens z angl per N Stirnik Vsesvit 2020 N 1 2 S 82 98 ISSN 0320 8370PrimitkiDeutsche Nationalbibliothek Record 118570358 Gemeinsame Normdatei 2012 2016 d Track Q27302d Track Q36578 Pas L v Genealogics org 2003 d Track Q19847329d Track Q19847326 https archiveshub jisc ac uk data gb159 la laac Bibliotheque nationale de France BNF platforma vidkritih danih 2011 d Track Q19938912d Track Q54837d Track Q193563 National Library of Wales archives and manuscripts catalogue d Track Q25877697 datos bne es El portal de datos bibliograficos de la Biblioteca Nacional de Espana 2011 d Track Q50358336 Newsweek s Top 100 Books spisok 100 najkrashih knig usih chasiv zhurnalu Nyusvik 6 sichnya 2015 u Wayback Machine angl Vidavnictvo Starogo Leva Arhiv originalu za 25 kvitnya 2017 Procitovano 24 kvitnya 2017 Chitati onlajn Korotko pro vidannyaLiteraturaZatonskij D Devid Gerbert Lourens abo Torzhestvo zvirka Za tonskij D Pro modernizm i modernistiv K 1972 Striha M Kilka sliv pro poeziyu Lourensa Vsesvit 1985 9 Zhluktenko N Anglijskij psihologicheskij roman XX veka K 1988 Antonich B I Mistec pristrasti Pro D G Lourensa Vsesvit 1990 2 Striha M Devid Gerbet Lourens poet Striha M Ulyubleni angl virshi ta navkolo nih K 2003 Istoriya stvorennya zbirok opovidan Vulf i Lourensa Ponedilok chi vivtorok ta Angliya moya Angliya N S Stirnik Naukovij visnik Mizhnarodnogo gumanitarnogo universitetu Seriya Filologiya 2017 Vip 27 1 S 85 88 Rezhim dostupu http nbuv gov ua UJRN Nvmgu filol 2017 27 281 29 25 Hudozhnya metonimiya ta yiyi diskursivnij potencial u prozi anglijskogo modernizmu na materiali tvoriv Virdzhiniyi Vulf i Devida Gerberta Lourensa Avtoreferat disertaciyi na zdobuttya naukovogo stupenya kand filologichnih nauk Spec 10 02 04 germanski movi I A Trubenko Kiyivskij nacionalnij lingvistichnij universitet K KNLU 2010 19 s PosilannyaLourens Devid Gerbert Richard M V Striha Enciklopediya Suchasnoyi Ukrayini Elektronnij resurs Redkol I M Dzyuba A I Zhukovskij M G Zheleznyak ta in NAN Ukrayini NTSh K Institut enciklopedichnih doslidzhen NAN Ukrayini 2016 Rezhim dostupu https esu com ua article 56540 Lourens Devid Gerbert Zarubizhni pismenniki enciklopedichnij dovidnik u 2 t za red N Mihalskoyi ta B Shavurskogo Ternopil Navchalna kniga Bogdan 2006 T 2 L Ya S 72 ISBN 966 692 744 6 N Yu Zhluktenko Lourens Ukrayinska literaturna enciklopediya K 1995 T 3 K N N Mihalska Lourens Devid Gerbert biografiya zhittya i tvorchist pismennika zarlit com virtualna chitalnya zarubizhnoyi literaturi dlya studentiv vchiteliv uchniv ta batkiv Ella Goncharenko Shukach kohannya z tumannogo Albionu Vsesvit 2010 7 8 S 236 239 Perekladi ukrayinskoyu v elektronnij biblioteci Chtivo Naukovi praci Nataliyi Stirnik prisvyacheni D G Lourensu Ce nezavershena stattya pro literatora Vi mozhete dopomogti proyektu vipravivshi abo dopisavshi yiyi