«Бесіди і судження» (кит. трад. 論語, спр. 论语, піньїнь: Lún Yǔ, акад. Лунь Юй, англ. Analects of Confucius), також відомі як Аналекти Конфуція або Лунь Юй — головна книга конфуціанства, найзнаменитіший текст Східноазійського культурного регіону. Складова конфуціанського (Чотирикнижжя). Написана давньокитайською мовою учнями Конфуція (551—479 до н. е.) з коротких нотаток, які фіксують висловлювання, вчинки вчителя, а також діалоги з його участю. Складається з двадцяти частин. Упорядковувалася після смерті Конфуція близько 230 років, 479—249 до н. е.. Традиційно вважається, що вона була складена та написана послідовниками Конфуція. Вважається, що вона була написана в період Воюючих царств (475—221 рр. до н. е.) і досягла своєї остаточної форми під час середини династії Хань (206 р. до н. е.–220 рр. н. е.). До ранньої династії Хань Аналекти вважалися просто «коментарем» до п'яти класичних книг, але до кінця тієї династії статус Аналектів став одним із центральних текстів конфуціанства.
Автор | Конфуцій |
---|---|
Мова | класична китайська мова |
|
Гномічний характер більшості з висловлювань спричинив розвиток багатої коментаторської традиції, а також суттєві відмінності у перекладах іншими мовами. Одна з найшанованіших класичних книг. Його цитування напам'ять було обов'язковою вимогою китайської класичної освіти.
Під час пізньої династії Сун (960—1279 рр. н. е.) важливість Аналектів як китайської філософської праці була піднята вище, ніж важливість старших п'яти класичних творів, і їх визнали однією з «Чотирьох книг». «Аналекти» були однією з найбільш читаних і досліджуваних книг у Китаї протягом останніх 2000 років і продовжують справляти значний вплив на думку та цінності Китаю та Східної Азії сьогодні.
Конфуцій вважав, що добробут країни залежить від морального розвитку її народу, починаючи з лідерства нації. Він вважав, що люди можуть почати розвивати всеохоплююче почуття чесноти через ren, і що основним кроком до культивування ren є відданість своїм батькам і старшим братам і сестрам. Він навчав, що індивідуальні бажання не потрібно пригнічувати, але що людей слід навчати узгоджувати свої бажання за допомогою ритуалів і форм пристойності, за допомогою яких люди можуть продемонструвати свою повагу до інших і свою відповідальну роль у суспільстві.
Конфуцій вчив, що почуття чесноти правителя є його головною передумовою лідерства. Його основною метою у навчанні своїх учнів було виховати етично освічених людей, які трималися б серйозно, говорили правильно та демонстрували неперевершену чесність у всьому.
Історія
Створення тексту
За словами Пан Гу, який писав у Книзі Хань, Аналекти виникли як окремі записи, збережені учнями Конфуція про розмови між Майстром і ними, які потім були зібрані та спільно відредаговані учнями після смерті Конфуція в 479 році до нашої ери. Тому твір називається Лунью, що означає «відредаговані бесіди» або «вибрані промови» (тобто аналекти). Це в цілому формує традиційний опис генезису праці, прийнятий пізнішими поколіннями вчених, наприклад, неоконфуціанський вчений династії Сун Чжу Сі заявив, що Аналектице записи учнів Конфуція в першому та другому поколінні.
Ця традиційна точка зору була оскаржена китайськими, японськими та західними вченими. Філолог династії Цін Цуй Шу стверджував на лінгвістичній основі, що останні п'ять книг були написані набагато пізніше, ніж решта праці. Іто Джінсай стверджував, що через відмінності, які він бачив у моделях мови та змісті аналектів, слід проводити різницю в авторстві між «верхніми аналектами» (книги 1–10) і «нижчими аналектами» (книги 11–20). Артур Уейлі припустив, що Книги 3–9 являють собою найперші частини книги. Е. Брюс Брукс і А. Таеко Брукс переглянули попередні теорії створення розділів і створили «теорію чотирьох шарів» тексту. Зараз багато сучасних вчених вважають, що робота складалася протягом приблизно двохсот років, десь у період Воюючих царств (476—221 рр. до н. е.), при цьому деякі ставлять під сумнів автентичність деяких висловів. Через те, що жодного рукопису, датованого приблизно 70 роком до н. е., не було виявлено, а також тому, що Аналекти не згадувалися за назвою в жодному існуючому джерелі до ранньої династії Хань, деякі вчені запропонували дати аж до 140 року до н. остаточне складання тексту.
Незалежно від того, наскільки раннім існував текст Аналектів , більшість дослідників вважають, що до ранньої династії Хань (206 р. до н. е. — 220 р. н. е.) книга була широко відома й передана Китаєм у переважно повному вигляді, і що книга набула свого остаточного вигляду., завершена форма під час династії Хань. Проте письменник династії Хань Ван Чонг стверджував, що всі копії Аналектів , які існували за династії Хань, були неповними і становили лише частину значно більшої праці. Це підтверджується тим фактом, що в період Воюючих царств існувала більша колекція вчень Конфуція, ніж збереглася безпосередньо в аналектах: 75 % висловів Конфуція, цитованих його учнем у другому поколінні, Мен-цзи, не існують в отриманому тексті Аналектів.
Версії
За словами дослідника династії Хань Лю Сяна, на початку династії Хань існувало дві версії аналектів: «версія Лу» та «версія Ці». Версія Lu містила двадцять розділів, а версія Qi містила двадцять два розділи, включаючи два розділи, яких немає у версії Lu. З двадцяти розділів, спільних для обох версій, у версії Лу було більше уривків. Кожна версія мала своїх майстрів, школи та передавачі.
Під час правління імператора Цзін Хань (правління 157—141 рр. до н. е.) третю версію (версію «Старого тексту») було виявлено захованою в стіні будинку, який тоді вважався Конфуцієм, коли будинок був у процесі будівництва. був знищений королем Лу Гун (153—128 рр. до н. е.), щоб розширити королівський палац. Нова версія не містила двох додаткових розділів, знайдених у версії Qi, але вона розділила одну главу, знайдену у версіях Lu та Qi, на дві, тому в ній було двадцять один розділ, а порядок розділів був іншим.
Стара текстова версія отримала свою назву через те, що вона була написана літерами, які не використовувалися з раннього періоду Воюючих царств (тобто до 221 р. до н. е.), коли вважалося, що вона була прихованою. Згідно з дослідником династії Хань Хуан Таном, стара версія тексту мала чотириста символів, що відрізнялися від версії Лу (на якій в основному базується отриманий текст аналектів ), і вона серйозно відрізнялася від версії Лу на двадцять символів. сім місць. З цих двадцяти семи відмінностей отриманий текст лише в двох місцях узгоджується зі старою текстовою версією.
Понад століття потому викладач Аналектів для імператора Чена з Хань Чжан Юй (пом. 5 р. до н. е.) синтезував версії Лу та Ці, взявши версію Лу за авторитетну та вибірково додавши розділи з версії Ци, і створив складений текст аналектів , відомий як «Чжан Хоу Лунь». Цей текст був визнаний сучасниками Чжан Юя та наступними ханьськими вченими як вищий за будь-яку окрему версію, і це текст, який сьогодні визнається аналектами . Сьогодні не існує повних копій ані версії Лу, ані старої текстової версії Аналектів [ хоча фрагменти старої текстової версії були виявлені в Дуньхуані. Версія Qi була втрачена протягом приблизно 1800 років, але знову була знайдена під час розкопок гробниці маркіза Хайхуна в 2011 році.
До кінця двадцятого сторіччя найдавніша наявна копія Аналектів, відома вченим, була знайдена в «Кам'яній класиці епохи Сіньпін», копії конфуціанської класики, написаній на камені в старій столиці династії Східної Хань Лояні близько 175 року нашої ери. З тих пір археологи виявили дві рукописні копії Аналектів, які були написані приблизно в 50 році до нашої ери, за часів династії Західна Хань. Вони відомі як «Аналекти Дінчжоу» та «Аналекти Пхеньяну» за розташуванням гробниць, у яких вони були знайдені. Аналекти Дінчжоу були виявлені в 1973 році, але транскрипція їх змісту не була опублікована до 1997 року. Пхеньян Analects було виявлено в 1992 році. Академічний доступ до Пхеньянських аналектів був сильно обмежений, і жодне академічне дослідження не було опубліковано до 2009 року.
Dingzhou Analects було пошкоджено під час пожежі незабаром після того, як його поховали в династії Хань. Він був додатково пошкоджений під час землетрусу незабаром після того, як його відновили, і вцілілий текст трохи менше половини отриманого тексту Аналектів. З тих розділів, які збереглися, Дінчжоуські аналекти коротші, ніж отримані аналекти, що означає, що текст Дінчжоуських аналектів все ще перебував у процесі розширення, коли Дінчжоуські аналекти були поховані. Були докази того, що «доповнення» могли бути зроблені до рукопису після того, як він був завершений, вказуючи на те, що автор міг знати принаймні ще одну версіюАналітики та включені «зайві» матеріали для повноти.
Зміст Пхеньянських аналектів подібний до Дінчжоуських аналектів. Через секретність та ізоляціонізм уряду Північної Кореї міжнародним вченим було надано лише дуже побіжне дослідження, а його зміст не повністю відомий за межами Північної Кореї. Вчені не дійшли згоди щодо того, чи відображають аналекти Дінчжоу чи Пхеньянський аналекти версію Лу, версію Ці, стару текстову версію чи іншу версію, яка була незалежною від цих трьох традицій.
На сьогоднішній день найдавнішим рукописом Аналектів, що зберігся, є тексти, знайдені в гробниці Хайхуньхоу в 2011 році; аналекти Хайхунхоу «розповсюджувалися принаймні за сімнадцять років» до аналектів Дінчжоу та Пхеньяну.
Важливість у конфуціанстві
Протягом більшої частини періоду Хань Аналекти не вважалися одним із основних текстів конфуціанства. Під час правління Хань Уді (141–87 рр. до н. е.), коли китайський уряд почав сприяти конфуціанству, уряд вважав канонічними лише п'ять класичних книг (цзин). Їх вважали конфуціанськими, оскільки вважалося, що Конфуцій частково написав, відредагував та/або передав їх. Аналекти вважалися другорядними, оскільки вважалося, що це лише збірка усних «коментарів» Конфуція (чжуань) до п'яти класичних книг.
Політичне значення та популярність Конфуція та конфуціанства зростали протягом династії Хань, і в Східній Хань «Аналекти» широко читали школярі та всі, хто прагнув до грамотності, і часто читали перед самими п'ятьма класиками. Під час Східної Хань спадкоємцю надавали вчителя спеціально для навчання аналектам. Зростання важливості Аналектів було визнано, коли П'ять Класичних книг було розширено до «Семи Класичних»: П'ять Класичних творів плюс Аналекти та Класика Синівської шанобливості, і його статус як одного з центральних текстів конфуціанства продовжував зростати до пізня династія Сун(960—1279), коли Чжу Сі її ідентифікували та пропагували як одну з Чотирьох книг і загалом визнали більш проникливою, ніж старіші П'ять класичних творів.
Стиль написання «Аналектів» також надихав майбутніх конфуціанських письменників. Наприклад, «Пояснення середнього» (中说) письменника династії Суй Ван Дуна було навмисне написано, щоб наслідувати стиль аналектів , практики, яку хвалив філософ династії Мін Ван Янмін.
Коментарі
Копія коментаря Хе Яня до « Аналектів» із додатковим коментарем Сін Бінга, надрукованого під час династії Мін
З часів династії Хань китайські читачі тлумачили Аналекти , читаючи коментарі вчених до книги. З часів династії Хань було багато коментарів до аналектів , але найбільш впливовими були два: Зібрані пояснення аналектів (Лунью Цзіцзе) Хе Яня (бл. 195—249) та кількох його колег, а також Збірник Коментарі до аналектів (Лунью Цзічжу) Чжу Сі (1130—1200). У своїй роботі Хе Янь зібрав, відібрав, узагальнив і раціоналізував те, що, на його думку, було найбільш проникливим з усіх попередніх коментарів до аналектів .який був створений попередніми вченими династій Хань і Вей (220—265 рр. н. е.).
Особисте тлумачення Лунью Хе Янь керувалося його вірою в те, що даосизм і конфуціанство доповнюють одне одного, так що, вивчаючи обидва правильним чином, учений може дійти до єдиної єдиної істини. Стверджуючи про абсолютну сумісність даоських і конфуціанських вчень, він стверджував, що «Лао-цзи [насправді] погоджувався з Мудрецем» (sic). Пояснення були написані в 248 році нашої ери, швидко були визнані авторитетними і залишалися стандартним посібником для тлумачення аналектів протягом майже 1000 років, аж до ранньої династії Юань (1271—1368). Це найдавніший повний коментар до Аналектів, який існує досі.
Коментар Хе Яня з часом був замінений коментарем Чжу Сі як остаточний, стандартний коментар. Праця Чжу Сі також об'єднала коментарі попередніх вчених (переважно з династії Сун), а також його власні інтерпретації. Робота Чжу відбулася в контексті періоду відновлення інтересу до конфуціанства, коли китайські вчені були зацікавлені у створенні єдиної «правильної» інтелектуальної ортодоксії, яка б «врятувала» китайські традиції та захищала їх від іноземних впливів, і в якому вчені дедалі більше цікавилися метафізичними спекуляціями.
У своєму коментарі Чжу доклав великих зусиль для тлумачення аналектів, використовуючи теорії, розроблені в інших Чотирьох книгах, чого не зробив Хе Янь. Чжу намагався надати додаткову зв'язність і єдність посланню Аналектів, демонструючи, що окремі книги конфуціанського канону надають значення цілому, так само, як весь канон надає значення своїм частинам. У своїй передмові Чжу Сі заявив: « Аналекти та Мен-цзи є найважливішими роботами для студентів, які прагнуть Шляху [ …] Слова Аналектів є всеохоплюючими; те, чого вони навчають, є не що інше, як основи збереження розуму і плекання [своєї] природи».
З першої публікації «Коментарів» Чжу продовжував удосконалювати своє тлумачення протягом останніх тридцяти років свого життя. У чотирнадцятому столітті китайський уряд схвалив коментар Чжу. До 1905 року її читали й вивчали напам'ять разом із « Аналектами» всі китайці, які прагнули отримати грамотність і працевлаштуватися державними службовцями.
Зміст
Існує дуже мало надійних джерел про Конфуція, окрім аналектів. Основна біографія, доступна історикам, міститься в «Шідзі» Сіма Цяня, але оскільки «Шідзі» містить велику кількість (можливо, легендарного) матеріалу, не підтвердженого збереженими джерелами, біографічний матеріал про Конфуція, знайдений в «Аналектах», робить « Аналекти», мабуть, найбільшою Достовірне джерело біографічних відомостей про Конфуція. Конфуцій розглядав себе як «передавача» соціальних і політичних традицій, що походять з ранньої династії Чжоу (бл. 1000—800 рр. до н. е.), і стверджував, що нічого не започаткував (Analects7.1), але соціальні та політичні ідеали Конфуція не були популярними в його час.
Соціальна філософія
Дискусії Конфуція про природу надприродного (Аналекти 3.12; 6.20; 11.11) вказують на його переконання, що хоча «привидів» і «духів» слід поважати, їх краще тримати на відстані. Натомість люди повинні засновувати свої цінності та соціальні ідеали на моральній філософії, традиції та природній любові до інших. Соціальна філософія Конфуція значною мірою залежала від культивування ren кожною людиною в спільноті.
Пізніші філософи-конфуціанці пояснювали ren як якість доброзичливості, подібно до англійських слів «гуманний», «альтруїстичний» або «доброзичливий», але з шістдесяти випадків, у яких Конфуцій обговорює ren в аналектах , дуже небагато мають ці пізніші значення. Натомість Конфуцій використовував термін ren, щоб описати надзвичайно загальний і всеохоплюючий стан чесноти, якого жодна з живих людей не досягла повністю. (Таке використання терміну ren характерне для аналектів.)
У Аналектах учні Конфуція часто просять Конфуція дати визначення рен і навести приклади людей, які його втілюють, але Конфуцій зазвичай непрямо відповідає на запитання своїх учнів, натомість пропонуючи ілюстрації та приклади поведінки, пов'язаної з рен, і пояснюючи, як людина могла досягти цього. Згідно з Конфуцієм, людина з добре розвиненим почуттям рен говорила б обережно і скромно (Аналекти 12.3); бути рішучим і твердим (Аналекти 12.20), сміливими (Аналекти 14.4), вільними від хвилювань, нещастя та незахищеності (Аналекти 14.4)9,28; 6.21); пом'якшити свої бажання і повернутися до пристойності (Аналекти 12.1); бути поважним, толерантним, старанним, надійним і добрим (Аналекти 17.6); і любити інших (Аналекти 12.22). Конфуцій визнав розчарування своїх послідовників тим, що він не дав їм більш вичерпного визначення рен, але запевнив їх, що він ділиться всім, чим міг (Аналекти 7.24).
Для Конфуція культивування рен передбачало приниження себе через скромність, уникаючи хитрої мови та затишних манер, які б створювали хибне враження про власний характер (Аналекти 1.3). Конфуцій сказав, що тих, хто культивував рен, можна вирізнити тим, що вони «прості в манері та повільні в розмові». Він вважав, що люди можуть розвинути своє почуття життя, дотримуючись перевернутого золотого правила: «Не роби іншим того, чого не хочеш, щоб робили тобі»; «Людина з ren, бажаючи утвердитися, допомагає іншим утвердитися; бажаючи досягти успіху сам, допомагає іншим досягти успіху» (Analects12.2; 6.28).
Конфуцій навчав, що здатність людей уявляти себе та проектувати себе на місця інших була вирішальною якістю для прагнення до морального самовдосконалення (Аналекти 4.15; див. також 5.12; 6.30; 15.24). Конфуцій вважав прояв відданості своїм батькам і старшим братам і сестрам найпростішим і основним способом виховання дітей. (Аналекти 1.2).
Конфуцій вважав, що рен можуть найкраще розвивати ті, хто вже навчився самодисципліни, і що самодисципліни найкраще можна навчитися, практикуючи та розвиваючи своє розуміння лі : ритуалів і форм пристойності, за допомогою яких люди демонструють свою повагу до інших і своїх відповідальні ролі в суспільстві (Аналекти 3.3). Конфуцій казав, що розуміння лі повинно інформувати все, що людина говорить і робить (Аналекти 12.1). Він вважав, що підпорядкувати себе Лі не означає придушення своїх бажань, а навчитися узгоджувати їх з потребами своєї сім'ї та ширшої спільноти.
Спонукаючи людей виражати свої бажання в контексті соціальної відповідальності, Конфуцій та його послідовники вчили, що публічне культивування лі є основою добре впорядкованого суспільства (Аналекти 2.3). Конфуцій навчав своїх учнів, що важливим аспектом Лі є спостереження за практичними соціальними відмінностями, які існують між людьми в повсякденному житті. У конфуціанській філософії ці «п'ять відносин» включають: правитель до керованого; батько до сина; чоловік дружині; старший брат молодшому; і друг другу.
Ren і li мають особливі стосунки в аналектах : li керує стосунками людини з родиною та близькою спільнотою, тоді як ren практикується широко й визначає взаємодію людини з усіма людьми. Конфуцій не вважав, що етичне самовдосконалення означає беззаперечну відданість злому правителю. Він стверджував, що вимоги Рень і Лі означають, що правителі можуть пригнічувати своїх підданих лише на власний страх і ризик: «Ви можете пограбувати три армії їх полководця, але ви не можете позбавити найскромнішого селянина його думки» (Analects9.26). Конфуцій сказав, що морально вихована людина розглядатиме свою відданість любові до інших як місію, заради якої вона буде готова померти (Аналекти 15.8).
Політична філософія
Політичні переконання Конфуція ґрунтувалися на його вірі в те, що хороший правитель буде самодисциплінованим, керуватиме своїми підданими через освіту та власним прикладом і буде прагнути виправляти своїх підданих з любов'ю та турботою, а не покаранням і примусом. «Якщо людьми керують закони, а однаковість серед них шукають за допомогою покарань, вони намагатимуться уникнути покарання й не матимуть почуття сорому. Якщо ними керує чеснота, а однаковість шукають серед них через практику ритуальної пристойності, вони оволодіють почуттям сорому і прийдуть до вас за власним бажанням» (Аналекти 2.3; див. також 13.6). Політичні теорії Конфуція прямо суперечили легалістичним політичні орієнтації правителів Китаю, і він не зміг популяризувати свої ідеали серед лідерів Китаю за своє життя.
Конфуцій вважав, що соціальний хаос його часу був здебільшого пов'язаний з тим, що правляча еліта Китаю прагнула і претендувала на титули, яких вони були негідні. Коли правитель великої держави Ці запитав Конфуція про принципи доброго правління, Конфуцій відповів: «Хороший уряд полягає в тому, щоб правитель був правителем, міністр був міністром, батько був батьком, а син був сином». (Аналекти 12.11).
Аналіз необхідності виховувати поведінку чиновників, щоб відобразити те, як вони ідентифікують і описують себе, відомий як виправлення імен, і він заявив, що виправлення імен має бути першочерговим обов'язком правителя після вступу на посаду (Аналекти 13.3).). Конфуцій вважав, що, оскільки правитель є зразком для всіх, хто був під ним у суспільстві, виправлення імен має починатися з правителя, а потім інші зміняться, щоб наслідувати його (Аналекти 12.19).
Конфуцій судив про хорошого правителя за його володінням de («чеснота»): свого роду моральною силою, яка дозволяє тим, хто має владу, правити та завойовувати лояльність інших без потреби фізичного примусу (Аналекти 2.1). Конфуцій казав, що один із найважливіших способів, якими правитель культивує своє почуття де, — це відданість правильним практикам лі. Приклади ритуалів, визначених Конфуцієм як важливі для розвитку де правителявключають: обряди жертвопринесення, що проводяться в храмах предків, щоб висловити вдячність і смирення; церемонії нагородження, виголошення тостів і обміну подарунками, які пов'язували дворянство складними ієрархічними відносинами зобов'язань і боргів; і акти формальної ввічливості та пристойності (тобто вклони та поступка), які ідентифікують виконавців як морально вихованих.
Освіта
Важливість освіти та навчання є фундаментальною темою аналектів. За Конфуцієм, хороший учень поважає слова та вчинки свого вчителя та вчиться на них, а хороший учитель — це хтось старший, хто знайомий із шляхами минулого та практикою давнини (Аналекти 7.22 ). Конфуцій наголошував на необхідності знайти баланс між формальним вивченням та інтуїтивним саморефлексією (Аналекти 2.15). Під час викладання в аналектах ніколи не згадується, що він читає докладні лекції з будь-якої теми, а натомість закликає своїх студентів відкривати істину, ставлячи прямі запитання, цитуючи уривки з класичних творів і використовуючи аналогії (аналекти 7.8). Іноді він вимагав від своїх студентів продемонструвати своє розуміння предметів, роблячи інтуїтивні концептуальні стрибки, перш ніж прийняти їхнє розуміння та обговорити ці предмети на більш глибокому рівні. (Аналекти 3.8)
Його основною метою у навчанні своїх студентів було створення етично добре освічених чоловіків, які б вели себе серйозно, говорили правильно та демонстрували неперевершену чесність у всьому (Аналекти 12.11; див. також 13.3). Він був готовий навчати будь-кого, незалежно від соціального класу, якщо вони були щирими, прагнули й невтомно навчалися (Аналекти 7.7; 15.38). Традиційно йому приписують навчання трьох тисяч студентів, хоча кажуть, що лише сімдесят засвоїли те, що він навчав. Він викладав практичні навички, але найважливішим предметом вважав моральне самовдосконалення.
Розділи
Традиційні назви, які дають кожному розділу, здебільшого складаються з двох або трьох ініціпітів. У деяких випадках заголовок може вказувати на центральну тему розділу, але недоречно розглядати назву як опис або узагальнення змісту розділу. Розділи в аналектах згруповані за окремими темами, але розділи не розташовані таким чином, щоб нести безперервний потік думок чи ідей. Теми суміжних розділів абсолютно не пов'язані між собою. Центральні теми неодноразово повторюються в різних розділах, іноді в абсолютно однакових формулюваннях, а іноді з невеликими варіаціями.
Розділ 10 містить докладні описи поведінки Конфуція в різних повсякденних справах. Вольтер і Езра Паунд вважали, що цей розділ демонструє, наскільки Конфуцій був простою людиною. Саймон Лейс, який нещодавно переклав « Аналекти» англійською та французькою мовами, сказав, що книга, можливо, була першою в історії людства, яка описує життя окремої історичної особи. Еліас Канетті писав: « Аналекти Конфуція — це найдавніший повний інтелектуальний і духовний портрет людини. Вона вражає сучасну книгу; все, що в ній міститься, і насправді все, чого їй бракує, є важливим».
Розділ 20, «Яо Юе», особливо перший вірш, дивний як з точки зору мови, так і змісту. З точки зору мови текст видається архаїчним (або навмисним наслідуванням архаїчної мови Західного Чжоу) і має певну схожість з мовою промов у Шуцзін. З точки зору змісту, уривок виглядає як попередження Яо Шуню напередодні зречення Яо, що, здається, має лише побічне відношення до Конфуція та його філософії. Крім того, здається, що існують певні проблеми з безперервністю тексту, і вчені припускають, що частини тексту були втрачені в процесі передачі та, можливо, передані з помилками в порядку. Фрагментарний характер останнього розділу отриманого тексту Лу пояснюється «теорією нарощування», згідно з якою текст Аналектів поступово нарощувався протягом 230-річного періоду, починаючи зі смерті Конфуція і закінчуючи раптово із завоюванням Лу в 249 р. до н.
У межах цих інципітів велика кількість уривків у аналектах починається з формульного ziyue, «Учитель сказав», але без розділових знаків у класичній китайській мові, це не підтверджує, чи те, що слідує за ziyue, є прямим цитуванням справжніх висловлювань Конфуція, чи просто розуміти як «Майстер сказав, що…» і перефраз Конфуція укладачами Аналектів.
Орієнтація тексту
Важлива засада «Бесід і суджень» вказана у 5:14: на відміну від «Лао-цзи» та «Ґуань-цзи», твір не приділяє увагу космологічним темам. У 1:21 також вказано, що Конфуцій не розмовляв про «надзвичайне» 怪 та «духів» 神. Разом із 6:22 (敬鬼神而遠之, «поважати надприродні істоти, але триматися від них на відстані») це ствердження окреслює виключно гуманістичну та етичну сферу зацікавленості авторів тексту.
Цитати
Освіта та етика
- Лише найрозумніші і найдурніші не можуть змінитися (唯上知與下愚不移 — 17:3).
- Людина, яка не думає про те, що може трапитися в майбутньому, обов'язково незабаром зіткнеться з прикрощами.
- Цзи-ґун спитав: «Чи можна все життя керуватися одним словом?» Учитель відповів: «Це слово — взаємність. Не роби іншим того, чого не бажаєш собі» (子貢問曰:「有一言而可以終身行之者乎?」子曰:「其恕乎!己所不欲,勿施於人。」 — 15:24).
- Цзи-ґун сказав: «Те, чого я не хочу, щоб робили мені, я не хочу робити іншим». Вчитель сказав: «Ци! Цього домогтися неможливо!» (子貢曰:「我不欲人之加諸我也,吾亦欲無加諸人。」子曰:「賜也,非爾所及也。」 — 5.11)
- Важко весь день тільки їсти, ні про що не дбати! Хіба немає тому людей, зайнятих азартними іграми і шахами? І хіба ті, хто так чинить, схожі на мудрих? (飽食終日,無所用心,難矣哉!不有博弈者乎,為之猶賢乎已 — 17:22)
- Так як не можна знайти людей, які дотримуються середини в поведінці, доводиться мати справу з людьми або нестриманими, або обережними. Нестримані беруться за все, а обережні уникають нехороших справ.
- З тими, хто вище посередності, можна говорити про високе; з тими, хто нижче посередності, не можна говорити про високе (中人以上,可以語上也;中人以下,不可以語上也 — 6:21).
- Той, хто діє, прагнучи вигоди для себе, викликає велику неприязнь.
- Там, де панує людинолюбство, чудово. Тому коли хто-небудь поселяється там, де немає людинолюбства, хіба він мудрий? (里仁為美。擇不處仁,焉得知? — 4:1)
- Стріла не обов'язково пронизує мішень, бо сили людей не однакові. Це давнє правило (射不主皮,為力不同科,古之道也 — 3:16).
- Подивившись на вчинки людини, поглянь на їхні причини, встанови, чи викликають вони у нього занепокоєння. І тоді, чи зможе людина приховати, що вона собою являє?
- Не турбуйся про те, що люди тебе не знають, а турбуйся про те, що ти не знаєш людей (不患人之不己知,患不知人也 — 1:16).
- Народ можна змушувати слідувати належним шляхом, але не можна йому пояснити — нащо.
Багатство та знатність
- Багатство і знатність становлять предмет людських бажань, але шляхетний чоловік ними не користується, якщо вони дісталися незаконним шляхом (富與貴是人之所欲也,不以其道得之,不處也 — 4:5).
- Їсти грубу їжу, пити воду і спати на зігнутому лікті — в цьому теж полягає задоволення (飯疏食飲水,曲肱而枕之,樂亦在其中矣 — 7:16).
- Неправедне багатство, при тому поєднане зі знатністю, для мене подібно швидкоплинній хмарі ().
- Той, хто прагне пізнати правильний шлях, але соромиться поганого одягу та їжі, не гідний того, щоб з ним вести бесіду (士志於道,而恥惡衣惡食者,未足與議也 — 4:9).
Китайські традиційні концепції
- Людина може зробити великим шлях (дао), яким йде, але шлях не може зробити людину великою (人能弘道,非道弘人 — 15:29).
- Коли ми говоримо про ритуал, чи маємо ми на увазі лише дар яшми і парчі? Коли ми говоримо про музику, чи маємо ми на увазі удари у дзвони і барабани? (禮云禮云,玉帛云乎哉?樂云樂云,鐘鼓云乎哉? — 17:11)
- Якщо виразити однією фразою сенс трьохсот віршів «Ши цзін», то можна сказати, що в них немає порочних думок (詩三百,一言以蔽之,曰『思無邪』 — 2:2).
Особистість Конфуція
- Учитель категорично утримувався від чотирьох речей: він не вдавався до пустих роздумів, не був категоричний у своїх судженнях, не проявляв впертості і не думав про себе особисто (子絕四:毋意,毋必,毋固,毋我 — 9:4).
- «У п'ятнадцять років я навернув свої помисли до навчання. У тридцять років я досяг самостійності. У сорок років я звільнився від сумнівів. У п'ятдесят років я пізнав волю неба. У шістдесят років навчився відрізняти правду від неправди. У сімдесят років я став слідувати бажанням мого серця і не порушував ритуалу.»
Відносини із учнями
- Вчитель сказав: «Раніше я слухав слова людей і вірив у їхні справи. Тепер же я слухаю слова людей і дивлюся на їхні справи. Я змінив свій підхід через .
- Коли Цзай Во спав вдень, вчитель сказав: «На гнилому дереві не зробиш різьби, брудну стіну не зробиш білою. До чого лаяти Во?»
- Я розмовляв з Хуеєм цілий день, і він, як дурень, ні в чому мені не перечив. Коли він пішов, подумав про нього і зміг зрозуміти, що Хуей далеко не дурень.
Коментарі та пізніша традиція
Найвпливовіший ранній коментар до «Бесід і суджень» було складено 何晏 (195—249, [en]). Як знавець даоських текстів, автор надав інтерпретацію що значно поширила класичну конфуціанську агенду. Комментар залишався стандартним засобом інтерпретації «Аналектів» близько тисячі років, коли його було змінено працею Чжу Сі.
Під впливом «Бесід і суджень» (53 до н. е. — 18 н. е.) склав свій твір «Фа янь», який імітує форму висловів Конфуція.
Сучасна популярність в Китаї
Наприкінці 2006 року по центральному телебаченню КНР пройшла серія передач професора Пекінського Педагогічного Університету Юй Дань 于丹 (нар. 1965), присвячена інтерпретації «Бесід і суджень». На їх матеріалі було надруковано книгу, популярність якої стала сенсацією 2007 року. Зворотньою стороною популярності стала критика книги та її автора з боку науковців що обіймають посади у кількох авторитетних університетах країни. Див. [en].
Цікаві факти
- 5:11 містить найранішу згадку «золотого правила моралі» у світовій літературі, але її висловлювання належить не самому Конфуцію, а його учню.
Переклади
Англійські
- (1861). Confucian Analects, the Great Learning, and the Doctrine of the Mean. The Chinese Classics. Т. I. London: Trübner. Revised second edition (1893), Oxford: Clarendon Press, reprinted by Cosimo in 2006.
- Lyall, Leonard A., trans. (1909). The Sayings of Confucius. London: Longmans, Green and Co. OCLC 1435673.
- (1910). The Analects of Confucius. Yokohama: Fukuin Printing. Архів оригіналу за 1 червня 2015. Процитовано 31 травня 2015.; rpt. London: Oxford University Press (1937).
- (1938). The Analects. London: George Allen and Unwin. Архів оригіналу за 16 червня 2015. Процитовано 31 травня 2015. Rpt. (2000), New York: Alfred A. Knopf.
- (1979). Confucius, The Analects (Lun yü). Harmondsworth: Penguin Books.; rpt. with Chinese text, Hong Kong: Chinese University Press (1979).
- Huang, Chi-chung, trans. (1997). The Analects of Confucius. Oxford: Oxford University Press. ISBN .
- Brooks, E. Bruce; Brooks, Taeko, trans. (2001). The Original Analects: Sayings of Confucius and His Followers. New York: Columbia University Press. ISBN .
- (2007). The Analects of Confucius. New York: Columbia University Press. ISBN .
Італійські
- Confucio, Dialoghi a cura di Tiziana Lippiello, Torino, Einaudi, 2003.
Німецькі
- Kungfutse: Lun Yü. Gespräche. Aus dem Chinesischen übertragen und herausgegeben von Richard Wilhelm (Diederichs gelbe Reihe: China), Eugen-Diederichs-Verlag, Düsseldorf u. Köln 1980,
- Konfuzius: Gespräche (Lun-yu). Aus dem Chinesischen übersetzt und herausgegeben von Ralf Moritz (Reclams Universal-Bibliothek Band 888), Philipp Reclam jun., Leipzig 1988,
Польські
- Dialogi konfucjańskie, przeł. i opr. Krystyna Czyżewska-Madajewicz, Mieczysław Jerzy Künstler, Zdzisław Tłumski; Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Wrocław 1976
Російські
- Переломов Л. С. Конфуций: «Лунь юй». — Москва: Восточная литература РАН, 1998. — 588 с.
Французькі
- (1930). Entretiens de Confucius [Conversations of Confucius]. Les Quatre Livres (фр.) (вид. 3rd). Sien Hsien: Mission Catholique.
- (1981). Entretiens de Confucius [Conversations of Confucius] (фр.). Paris: Éditions du Seuil.
- Ryckmans, Pierre, trans. (1987). Les Entretiens de Confucius [The Conversations of Confucius] (фр.). Paris: Gallimard. English version published as Simon Leys, trans. (1997), The Analects of Confucius (New York: W. W. Norton).
Японські
- Yoshikawa, Kōjirō 吉川幸次郎 (1978). Rongo 論語 [Lunyu], 3 vols. Tokyo: Asahi Shinbun. Rpt. 2 vols, Asahi Shinbun (1996).
Примітки
- Лі Сінь. Конфуцій 孔子 [Архівовано 21 листопада 2021 у Wayback Machine.] // Міжнародне радіо Китаю, 24.10.2017.
- Brooks 2007:205
- додати переклад 子貢曰:「夫子之文章,可得而聞也;夫子之言性與天道,不可得而聞也。」
- Brooks 1997:24. Ствердження авторів засновується на їх аргументації щодо датування нашарувань у тексті. Відповідна думка словами самого Конфуція міститься у 12:2 та 15:24.
Джерела
- Конфуций. Беседы и суждения
- КОНФУЦИЙ (в воспоминаниях учеников) [Архівовано 1 листопада 2012 у Wayback Machine.]
- E. Bruce Brooks 白牧之, A. Taeko Brooks 白妙子. The Original Analects: Sayings of Confucius and His Successors, a New Translation and Commentary. Columbia University Press, New York, 1997.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Besidi i sudzhennya kit trad 論語 spr 论语 pinyin Lun Yǔ akad Lun Yuj angl Analects of Confucius takozh vidomi yak Analekti Konfuciya abo Lun Yuj golovna kniga konfucianstva najznamenitishij tekst Shidnoazijskogo kulturnogo regionu Skladova konfucianskogo Chotiriknizhzhya Napisana davnokitajskoyu movoyu uchnyami Konfuciya 551 479 do n e z korotkih notatok yaki fiksuyut vislovlyuvannya vchinki vchitelya a takozh dialogi z jogo uchastyu Skladayetsya z dvadcyati chastin Uporyadkovuvalasya pislya smerti Konfuciya blizko 230 rokiv 479 249 do n e Tradicijno vvazhayetsya sho vona bula skladena ta napisana poslidovnikami Konfuciya Vvazhayetsya sho vona bula napisana v period Voyuyuchih carstv 475 221 rr do n e i dosyagla svoyeyi ostatochnoyi formi pid chas seredini dinastiyi Han 206 r do n e 220 rr n e Do rannoyi dinastiyi Han Analekti vvazhalisya prosto komentarem do p yati klasichnih knig ale do kincya tiyeyi dinastiyi status Analektiv stav odnim iz centralnih tekstiv konfucianstva Lun yuj AvtorKonfucijMovaklasichna kitajska mova Lun yuj u Vikishovishi Besidi i sudzhennya u vidanni iz komentarem Chzhu Si 1130 1200 Gnomichnij harakter bilshosti z vislovlyuvan sprichiniv rozvitok bagatoyi komentatorskoyi tradiciyi a takozh suttyevi vidminnosti u perekladah inshimi movami Odna z najshanovanishih klasichnih knig Jogo cituvannya napam yat bulo obov yazkovoyu vimogoyu kitajskoyi klasichnoyi osviti Portret Konfuciya yakij chitaye lekciyu Pid chas piznoyi dinastiyi Sun 960 1279 rr n e vazhlivist Analektiv yak kitajskoyi filosofskoyi praci bula pidnyata vishe nizh vazhlivist starshih p yati klasichnih tvoriv i yih viznali odniyeyu z Chotiroh knig Analekti buli odniyeyu z najbilsh chitanih i doslidzhuvanih knig u Kitayi protyagom ostannih 2000 rokiv i prodovzhuyut spravlyati znachnij vpliv na dumku ta cinnosti Kitayu ta Shidnoyi Aziyi sogodni Konfucij vvazhav sho dobrobut krayini zalezhit vid moralnogo rozvitku yiyi narodu pochinayuchi z liderstva naciyi Vin vvazhav sho lyudi mozhut pochati rozvivati vseohoplyuyuche pochuttya chesnoti cherez ren i sho osnovnim krokom do kultivuvannya ren ye viddanist svoyim batkam i starshim bratam i sestram Vin navchav sho individualni bazhannya ne potribno prignichuvati ale sho lyudej slid navchati uzgodzhuvati svoyi bazhannya za dopomogoyu ritualiv i form pristojnosti za dopomogoyu yakih lyudi mozhut prodemonstruvati svoyu povagu do inshih i svoyu vidpovidalnu rol u suspilstvi Konfucij vchiv sho pochuttya chesnoti pravitelya ye jogo golovnoyu peredumovoyu liderstva Jogo osnovnoyu metoyu u navchanni svoyih uchniv bulo vihovati etichno osvichenih lyudej yaki trimalisya b serjozno govorili pravilno ta demonstruvali neperevershenu chesnist u vsomu IstoriyaStvorennya tekstu Za slovami Pan Gu yakij pisav u Knizi Han Analekti vinikli yak okremi zapisi zberezheni uchnyami Konfuciya pro rozmovi mizh Majstrom i nimi yaki potim buli zibrani ta spilno vidredagovani uchnyami pislya smerti Konfuciya v 479 roci do nashoyi eri Tomu tvir nazivayetsya Lunyu sho oznachaye vidredagovani besidi abo vibrani promovi tobto analekti Ce v cilomu formuye tradicijnij opis genezisu praci prijnyatij piznishimi pokolinnyami vchenih napriklad neokonfucianskij vchenij dinastiyi Sun Chzhu Si zayaviv sho Analektice zapisi uchniv Konfuciya v pershomu ta drugomu pokolinni Cya tradicijna tochka zoru bula oskarzhena kitajskimi yaponskimi ta zahidnimi vchenimi Filolog dinastiyi Cin Cuj Shu stverdzhuvav na lingvistichnij osnovi sho ostanni p yat knig buli napisani nabagato piznishe nizh reshta praci Ito Dzhinsaj stverdzhuvav sho cherez vidminnosti yaki vin bachiv u modelyah movi ta zmisti analektiv slid provoditi riznicyu v avtorstvi mizh verhnimi analektami knigi 1 10 i nizhchimi analektami knigi 11 20 Artur Uejli pripustiv sho Knigi 3 9 yavlyayut soboyu najpershi chastini knigi E Bryus Bruks i A Taeko Bruks pereglyanuli poperedni teoriyi stvorennya rozdiliv i stvorili teoriyu chotiroh shariv tekstu Zaraz bagato suchasnih vchenih vvazhayut sho robota skladalasya protyagom priblizno dvohsot rokiv des u period Voyuyuchih carstv 476 221 rr do n e pri comu deyaki stavlyat pid sumniv avtentichnist deyakih visloviv Cherez te sho zhodnogo rukopisu datovanogo priblizno 70 rokom do n e ne bulo viyavleno a takozh tomu sho Analekti ne zgaduvalisya za nazvoyu v zhodnomu isnuyuchomu dzhereli do rannoyi dinastiyi Han deyaki vcheni zaproponuvali dati azh do 140 roku do n ostatochne skladannya tekstu Analekti Konfuciya z Ostasiatiska Museet Stokgolm Nezalezhno vid togo naskilki rannim isnuvav tekst Analektiv bilshist doslidnikiv vvazhayut sho do rannoyi dinastiyi Han 206 r do n e 220 r n e kniga bula shiroko vidoma j peredana Kitayem u perevazhno povnomu viglyadi i sho kniga nabula svogo ostatochnogo viglyadu zavershena forma pid chas dinastiyi Han Prote pismennik dinastiyi Han Van Chong stverdzhuvav sho vsi kopiyi Analektiv yaki isnuvali za dinastiyi Han buli nepovnimi i stanovili lishe chastinu znachno bilshoyi praci Ce pidtverdzhuyetsya tim faktom sho v period Voyuyuchih carstv isnuvala bilsha kolekciya vchen Konfuciya nizh zbereglasya bezposeredno v analektah 75 visloviv Konfuciya citovanih jogo uchnem u drugomu pokolinni Men czi ne isnuyut v otrimanomu teksti Analektiv Versiyi Za slovami doslidnika dinastiyi Han Lyu Syana na pochatku dinastiyi Han isnuvalo dvi versiyi analektiv versiya Lu ta versiya Ci Versiya Lu mistila dvadcyat rozdiliv a versiya Qi mistila dvadcyat dva rozdili vklyuchayuchi dva rozdili yakih nemaye u versiyi Lu Z dvadcyati rozdiliv spilnih dlya oboh versij u versiyi Lu bulo bilshe urivkiv Kozhna versiya mala svoyih majstriv shkoli ta peredavachi Pid chas pravlinnya imperatora Czin Han pravlinnya 157 141 rr do n e tretyu versiyu versiyu Starogo tekstu bulo viyavleno zahovanoyu v stini budinku yakij todi vvazhavsya Konfuciyem koli budinok buv u procesi budivnictva buv znishenij korolem Lu Gun 153 128 rr do n e shob rozshiriti korolivskij palac Nova versiya ne mistila dvoh dodatkovih rozdiliv znajdenih u versiyi Qi ale vona rozdilila odnu glavu znajdenu u versiyah Lu ta Qi na dvi tomu v nij bulo dvadcyat odin rozdil a poryadok rozdiliv buv inshim Stara tekstova versiya otrimala svoyu nazvu cherez te sho vona bula napisana literami yaki ne vikoristovuvalisya z rannogo periodu Voyuyuchih carstv tobto do 221 r do n e koli vvazhalosya sho vona bula prihovanoyu Zgidno z doslidnikom dinastiyi Han Huan Tanom stara versiya tekstu mala chotirista simvoliv sho vidriznyalisya vid versiyi Lu na yakij v osnovnomu bazuyetsya otrimanij tekst analektiv i vona serjozno vidriznyalasya vid versiyi Lu na dvadcyat simvoliv sim misc Z cih dvadcyati semi vidminnostej otrimanij tekst lishe v dvoh miscyah uzgodzhuyetsya zi staroyu tekstovoyu versiyeyu Ponad stolittya potomu vikladach Analektiv dlya imperatora Chena z Han Chzhan Yuj pom 5 r do n e sintezuvav versiyi Lu ta Ci vzyavshi versiyu Lu za avtoritetnu ta vibirkovo dodavshi rozdili z versiyi Ci i stvoriv skladenij tekst analektiv vidomij yak Chzhan Hou Lun Cej tekst buv viznanij suchasnikami Chzhan Yuya ta nastupnimi hanskimi vchenimi yak vishij za bud yaku okremu versiyu i ce tekst yakij sogodni viznayetsya analektami Sogodni ne isnuye povnih kopij ani versiyi Lu ani staroyi tekstovoyi versiyi Analektiv hocha fragmenti staroyi tekstovoyi versiyi buli viyavleni v Dunhuani Versiya Qi bula vtrachena protyagom priblizno 1800 rokiv ale znovu bula znajdena pid chas rozkopok grobnici markiza Hajhuna v 2011 roci Do kincya dvadcyatogo storichchya najdavnisha nayavna kopiya Analektiv vidoma vchenim bula znajdena v Kam yanij klasici epohi Sinpin kopiyi konfucianskoyi klasiki napisanij na kameni v starij stolici dinastiyi Shidnoyi Han Loyani blizko 175 roku nashoyi eri Z tih pir arheologi viyavili dvi rukopisni kopiyi Analektiv yaki buli napisani priblizno v 50 roci do nashoyi eri za chasiv dinastiyi Zahidna Han Voni vidomi yak Analekti Dinchzhou ta Analekti Phenyanu za roztashuvannyam grobnic u yakih voni buli znajdeni Analekti Dinchzhou buli viyavleni v 1973 roci ale transkripciya yih zmistu ne bula opublikovana do 1997 roku Phenyan Analects bulo viyavleno v 1992 roci Akademichnij dostup do Phenyanskih analektiv buv silno obmezhenij i zhodne akademichne doslidzhennya ne bulo opublikovano do 2009 roku Dingzhou Analects bulo poshkodzheno pid chas pozhezhi nezabarom pislya togo yak jogo pohovali v dinastiyi Han Vin buv dodatkovo poshkodzhenij pid chas zemletrusu nezabarom pislya togo yak jogo vidnovili i vcililij tekst trohi menshe polovini otrimanogo tekstu Analektiv Z tih rozdiliv yaki zbereglisya Dinchzhouski analekti korotshi nizh otrimani analekti sho oznachaye sho tekst Dinchzhouskih analektiv vse she perebuvav u procesi rozshirennya koli Dinchzhouski analekti buli pohovani Buli dokazi togo sho dopovnennya mogli buti zrobleni do rukopisu pislya togo yak vin buv zavershenij vkazuyuchi na te sho avtor mig znati prinajmni she odnu versiyuAnalitiki ta vklyucheni zajvi materiali dlya povnoti Zmist Phenyanskih analektiv podibnij do Dinchzhouskih analektiv Cherez sekretnist ta izolyacionizm uryadu Pivnichnoyi Koreyi mizhnarodnim vchenim bulo nadano lishe duzhe pobizhne doslidzhennya a jogo zmist ne povnistyu vidomij za mezhami Pivnichnoyi Koreyi Vcheni ne dijshli zgodi shodo togo chi vidobrazhayut analekti Dinchzhou chi Phenyanskij analekti versiyu Lu versiyu Ci staru tekstovu versiyu chi inshu versiyu yaka bula nezalezhnoyu vid cih troh tradicij Na sogodnishnij den najdavnishim rukopisom Analektiv sho zberigsya ye teksti znajdeni v grobnici Hajhunhou v 2011 roci analekti Hajhunhou rozpovsyudzhuvalisya prinajmni za simnadcyat rokiv do analektiv Dinchzhou ta Phenyanu Vazhlivist u konfucianstvi Protyagom bilshoyi chastini periodu Han Analekti ne vvazhalisya odnim iz osnovnih tekstiv konfucianstva Pid chas pravlinnya Han Udi 141 87 rr do n e koli kitajskij uryad pochav spriyati konfucianstvu uryad vvazhav kanonichnimi lishe p yat klasichnih knig czin Yih vvazhali konfucianskimi oskilki vvazhalosya sho Konfucij chastkovo napisav vidredaguvav ta abo peredav yih Analekti vvazhalisya drugoryadnimi oskilki vvazhalosya sho ce lishe zbirka usnih komentariv Konfuciya chzhuan do p yati klasichnih knig Politichne znachennya ta populyarnist Konfuciya ta konfucianstva zrostali protyagom dinastiyi Han i v Shidnij Han Analekti shiroko chitali shkolyari ta vsi hto pragnuv do gramotnosti i chasto chitali pered samimi p yatma klasikami Pid chas Shidnoyi Han spadkoyemcyu nadavali vchitelya specialno dlya navchannya analektam Zrostannya vazhlivosti Analektiv bulo viznano koli P yat Klasichnih knig bulo rozshireno do Semi Klasichnih P yat Klasichnih tvoriv plyus Analekti ta Klasika Sinivskoyi shanoblivosti i jogo status yak odnogo z centralnih tekstiv konfucianstva prodovzhuvav zrostati do piznya dinastiya Sun 960 1279 koli Chzhu Si yiyi identifikuvali ta propaguvali yak odnu z Chotiroh knig i zagalom viznali bilsh proniklivoyu nizh starishi P yat klasichnih tvoriv Stil napisannya Analektiv takozh nadihav majbutnih konfucianskih pismennikiv Napriklad Poyasnennya serednogo 中说 pismennika dinastiyi Suj Van Duna bulo navmisne napisano shob nasliduvati stil analektiv praktiki yaku hvaliv filosof dinastiyi Min Van Yanmin Komentari Kopiya komentarya He Yanya do Analektiv iz dodatkovim komentarem Sin Binga nadrukovanogo pid chas dinastiyi Min Z chasiv dinastiyi Han kitajski chitachi tlumachili Analekti chitayuchi komentari vchenih do knigi Z chasiv dinastiyi Han bulo bagato komentariv do analektiv ale najbilsh vplivovimi buli dva Zibrani poyasnennya analektiv Lunyu Czicze He Yanya bl 195 249 ta kilkoh jogo koleg a takozh Zbirnik Komentari do analektiv Lunyu Czichzhu Chzhu Si 1130 1200 U svoyij roboti He Yan zibrav vidibrav uzagalniv i racionalizuvav te sho na jogo dumku bulo najbilsh proniklivim z usih poperednih komentariv do analektiv yakij buv stvorenij poperednimi vchenimi dinastij Han i Vej 220 265 rr n e Kopiya komentarya He Yanya do Analektiv iz dodatkovim komentarem Sin Binga nadrukovanogo pid chas dinastiyi Min Osobiste tlumachennya Lunyu He Yan keruvalosya jogo viroyu v te sho daosizm i konfucianstvo dopovnyuyut odne odnogo tak sho vivchayuchi obidva pravilnim chinom uchenij mozhe dijti do yedinoyi yedinoyi istini Stverdzhuyuchi pro absolyutnu sumisnist daoskih i konfucianskih vchen vin stverdzhuvav sho Lao czi naspravdi pogodzhuvavsya z Mudrecem sic Poyasnennya buli napisani v 248 roci nashoyi eri shvidko buli viznani avtoritetnimi i zalishalisya standartnim posibnikom dlya tlumachennya analektiv protyagom majzhe 1000 rokiv azh do rannoyi dinastiyi Yuan 1271 1368 Ce najdavnishij povnij komentar do Analektiv yakij isnuye dosi Komentar He Yanya z chasom buv zaminenij komentarem Chzhu Si yak ostatochnij standartnij komentar Pracya Chzhu Si takozh ob yednala komentari poperednih vchenih perevazhno z dinastiyi Sun a takozh jogo vlasni interpretaciyi Robota Chzhu vidbulasya v konteksti periodu vidnovlennya interesu do konfucianstva koli kitajski vcheni buli zacikavleni u stvorenni yedinoyi pravilnoyi intelektualnoyi ortodoksiyi yaka b vryatuvala kitajski tradiciyi ta zahishala yih vid inozemnih vpliviv i v yakomu vcheni dedali bilshe cikavilisya metafizichnimi spekulyaciyami U svoyemu komentari Chzhu doklav velikih zusil dlya tlumachennya analektiv vikoristovuyuchi teoriyi rozrobleni v inshih Chotiroh knigah chogo ne zrobiv He Yan Chzhu namagavsya nadati dodatkovu zv yaznist i yednist poslannyu Analektiv demonstruyuchi sho okremi knigi konfucianskogo kanonu nadayut znachennya cilomu tak samo yak ves kanon nadaye znachennya svoyim chastinam U svoyij peredmovi Chzhu Si zayaviv Analekti ta Men czi ye najvazhlivishimi robotami dlya studentiv yaki pragnut Shlyahu Slova Analektiv ye vseohoplyuyuchimi te chogo voni navchayut ye ne sho inshe yak osnovi zberezhennya rozumu i plekannya svoyeyi prirodi Z pershoyi publikaciyi Komentariv Chzhu prodovzhuvav udoskonalyuvati svoye tlumachennya protyagom ostannih tridcyati rokiv svogo zhittya U chotirnadcyatomu stolitti kitajskij uryad shvaliv komentar Chzhu Do 1905 roku yiyi chitali j vivchali napam yat razom iz Analektami vsi kitajci yaki pragnuli otrimati gramotnist i pracevlashtuvatisya derzhavnimi sluzhbovcyami ZmistIsnuye duzhe malo nadijnih dzherel pro Konfuciya okrim analektiv Osnovna biografiya dostupna istorikam mistitsya v Shidzi Sima Cyanya ale oskilki Shidzi mistit veliku kilkist mozhlivo legendarnogo materialu ne pidtverdzhenogo zberezhenimi dzherelami biografichnij material pro Konfuciya znajdenij v Analektah robit Analekti mabut najbilshoyu Dostovirne dzherelo biografichnih vidomostej pro Konfuciya Konfucij rozglyadav sebe yak peredavacha socialnih i politichnih tradicij sho pohodyat z rannoyi dinastiyi Chzhou bl 1000 800 rr do n e i stverdzhuvav sho nichogo ne zapochatkuvav Analects7 1 ale socialni ta politichni ideali Konfuciya ne buli populyarnimi v jogo chas Socialna filosofiya Diskusiyi Konfuciya pro prirodu nadprirodnogo Analekti 3 12 6 20 11 11 vkazuyut na jogo perekonannya sho hocha prividiv i duhiv slid povazhati yih krashe trimati na vidstani Natomist lyudi povinni zasnovuvati svoyi cinnosti ta socialni ideali na moralnij filosofiyi tradiciyi ta prirodnij lyubovi do inshih Socialna filosofiya Konfuciya znachnoyu miroyu zalezhala vid kultivuvannya ren kozhnoyu lyudinoyu v spilnoti Piznishi filosofi konfucianci poyasnyuvali ren yak yakist dobrozichlivosti podibno do anglijskih sliv gumannij altruyistichnij abo dobrozichlivij ale z shistdesyati vipadkiv u yakih Konfucij obgovoryuye ren v analektah duzhe nebagato mayut ci piznishi znachennya Natomist Konfucij vikoristovuvav termin ren shob opisati nadzvichajno zagalnij i vseohoplyuyuchij stan chesnoti yakogo zhodna z zhivih lyudej ne dosyagla povnistyu Take vikoristannya terminu ren harakterne dlya analektiv U Analektah uchni Konfuciya chasto prosyat Konfuciya dati viznachennya ren i navesti prikladi lyudej yaki jogo vtilyuyut ale Konfucij zazvichaj nepryamo vidpovidaye na zapitannya svoyih uchniv natomist proponuyuchi ilyustraciyi ta prikladi povedinki pov yazanoyi z ren i poyasnyuyuchi yak lyudina mogla dosyagti cogo Zgidno z Konfuciyem lyudina z dobre rozvinenim pochuttyam ren govorila b oberezhno i skromno Analekti 12 3 buti rishuchim i tverdim Analekti 12 20 smilivimi Analekti 14 4 vilnimi vid hvilyuvan neshastya ta nezahishenosti Analekti 14 4 9 28 6 21 pom yakshiti svoyi bazhannya i povernutisya do pristojnosti Analekti 12 1 buti povazhnim tolerantnim starannim nadijnim i dobrim Analekti 17 6 i lyubiti inshih Analekti 12 22 Konfucij viznav rozcharuvannya svoyih poslidovnikiv tim sho vin ne dav yim bilsh vicherpnogo viznachennya ren ale zapevniv yih sho vin dilitsya vsim chim mig Analekti 7 24 Dlya Konfuciya kultivuvannya ren peredbachalo prinizhennya sebe cherez skromnist unikayuchi hitroyi movi ta zatishnih maner yaki b stvoryuvali hibne vrazhennya pro vlasnij harakter Analekti 1 3 Konfucij skazav sho tih hto kultivuvav ren mozhna virizniti tim sho voni prosti v maneri ta povilni v rozmovi Vin vvazhav sho lyudi mozhut rozvinuti svoye pochuttya zhittya dotrimuyuchis perevernutogo zolotogo pravila Ne robi inshim togo chogo ne hochesh shob robili tobi Lyudina z ren bazhayuchi utverditisya dopomagaye inshim utverditisya bazhayuchi dosyagti uspihu sam dopomagaye inshim dosyagti uspihu Analects12 2 6 28 Konfucij navchav sho zdatnist lyudej uyavlyati sebe ta proektuvati sebe na miscya inshih bula virishalnoyu yakistyu dlya pragnennya do moralnogo samovdoskonalennya Analekti 4 15 div takozh 5 12 6 30 15 24 Konfucij vvazhav proyav viddanosti svoyim batkam i starshim bratam i sestram najprostishim i osnovnim sposobom vihovannya ditej Analekti 1 2 Konfucij vvazhav sho ren mozhut najkrashe rozvivati ti hto vzhe navchivsya samodisciplini i sho samodisciplini najkrashe mozhna navchitisya praktikuyuchi ta rozvivayuchi svoye rozuminnya li ritualiv i form pristojnosti za dopomogoyu yakih lyudi demonstruyut svoyu povagu do inshih i svoyih vidpovidalni roli v suspilstvi Analekti 3 3 Konfucij kazav sho rozuminnya li povinno informuvati vse sho lyudina govorit i robit Analekti 12 1 Vin vvazhav sho pidporyadkuvati sebe Li ne oznachaye pridushennya svoyih bazhan a navchitisya uzgodzhuvati yih z potrebami svoyeyi sim yi ta shirshoyi spilnoti Sponukayuchi lyudej virazhati svoyi bazhannya v konteksti socialnoyi vidpovidalnosti Konfucij ta jogo poslidovniki vchili sho publichne kultivuvannya li ye osnovoyu dobre vporyadkovanogo suspilstva Analekti 2 3 Konfucij navchav svoyih uchniv sho vazhlivim aspektom Li ye sposterezhennya za praktichnimi socialnimi vidminnostyami yaki isnuyut mizh lyudmi v povsyakdennomu zhitti U konfucianskij filosofiyi ci p yat vidnosin vklyuchayut pravitel do kerovanogo batko do sina cholovik druzhini starshij brat molodshomu i drug drugu Ren i li mayut osoblivi stosunki v analektah li keruye stosunkami lyudini z rodinoyu ta blizkoyu spilnotoyu todi yak ren praktikuyetsya shiroko j viznachaye vzayemodiyu lyudini z usima lyudmi Konfucij ne vvazhav sho etichne samovdoskonalennya oznachaye bezzaperechnu viddanist zlomu pravitelyu Vin stverdzhuvav sho vimogi Ren i Li oznachayut sho praviteli mozhut prignichuvati svoyih piddanih lishe na vlasnij strah i rizik Vi mozhete pograbuvati tri armiyi yih polkovodcya ale vi ne mozhete pozbaviti najskromnishogo selyanina jogo dumki Analects9 26 Konfucij skazav sho moralno vihovana lyudina rozglyadatime svoyu viddanist lyubovi do inshih yak misiyu zaradi yakoyi vona bude gotova pomerti Analekti 15 8 Politichna filosofiya Politichni perekonannya Konfuciya gruntuvalisya na jogo viri v te sho horoshij pravitel bude samodisciplinovanim keruvatime svoyimi piddanimi cherez osvitu ta vlasnim prikladom i bude pragnuti vipravlyati svoyih piddanih z lyubov yu ta turbotoyu a ne pokarannyam i primusom Yaksho lyudmi keruyut zakoni a odnakovist sered nih shukayut za dopomogoyu pokaran voni namagatimutsya uniknuti pokarannya j ne matimut pochuttya soromu Yaksho nimi keruye chesnota a odnakovist shukayut sered nih cherez praktiku ritualnoyi pristojnosti voni ovolodiyut pochuttyam soromu i prijdut do vas za vlasnim bazhannyam Analekti 2 3 div takozh 13 6 Politichni teoriyi Konfuciya pryamo superechili legalistichnim politichni oriyentaciyi praviteliv Kitayu i vin ne zmig populyarizuvati svoyi ideali sered lideriv Kitayu za svoye zhittya Konfucij vvazhav sho socialnij haos jogo chasu buv zdebilshogo pov yazanij z tim sho pravlyacha elita Kitayu pragnula i pretenduvala na tituli yakih voni buli negidni Koli pravitel velikoyi derzhavi Ci zapitav Konfuciya pro principi dobrogo pravlinnya Konfucij vidpoviv Horoshij uryad polyagaye v tomu shob pravitel buv pravitelem ministr buv ministrom batko buv batkom a sin buv sinom Analekti 12 11 Analiz neobhidnosti vihovuvati povedinku chinovnikiv shob vidobraziti te yak voni identifikuyut i opisuyut sebe vidomij yak vipravlennya imen i vin zayaviv sho vipravlennya imen maye buti pershochergovim obov yazkom pravitelya pislya vstupu na posadu Analekti 13 3 Konfucij vvazhav sho oskilki pravitel ye zrazkom dlya vsih hto buv pid nim u suspilstvi vipravlennya imen maye pochinatisya z pravitelya a potim inshi zminyatsya shob nasliduvati jogo Analekti 12 19 Konfucij sudiv pro horoshogo pravitelya za jogo volodinnyam de chesnota svogo rodu moralnoyu siloyu yaka dozvolyaye tim hto maye vladu praviti ta zavojovuvati loyalnist inshih bez potrebi fizichnogo primusu Analekti 2 1 Konfucij kazav sho odin iz najvazhlivishih sposobiv yakimi pravitel kultivuye svoye pochuttya de ce viddanist pravilnim praktikam li Prikladi ritualiv viznachenih Konfuciyem yak vazhlivi dlya rozvitku de pravitelyavklyuchayut obryadi zhertvoprinesennya sho provodyatsya v hramah predkiv shob visloviti vdyachnist i smirennya ceremoniyi nagorodzhennya vigoloshennya tostiv i obminu podarunkami yaki pov yazuvali dvoryanstvo skladnimi iyerarhichnimi vidnosinami zobov yazan i borgiv i akti formalnoyi vvichlivosti ta pristojnosti tobto vkloni ta postupka yaki identifikuyut vikonavciv yak moralno vihovanih Osvita Vazhlivist osviti ta navchannya ye fundamentalnoyu temoyu analektiv Za Konfuciyem horoshij uchen povazhaye slova ta vchinki svogo vchitelya ta vchitsya na nih a horoshij uchitel ce htos starshij hto znajomij iz shlyahami minulogo ta praktikoyu davnini Analekti 7 22 Konfucij nagoloshuvav na neobhidnosti znajti balans mizh formalnim vivchennyam ta intuyitivnim samorefleksiyeyu Analekti 2 15 Pid chas vikladannya v analektah nikoli ne zgaduyetsya sho vin chitaye dokladni lekciyi z bud yakoyi temi a natomist zaklikaye svoyih studentiv vidkrivati istinu stavlyachi pryami zapitannya cituyuchi urivki z klasichnih tvoriv i vikoristovuyuchi analogiyi analekti 7 8 Inodi vin vimagav vid svoyih studentiv prodemonstruvati svoye rozuminnya predmetiv roblyachi intuyitivni konceptualni stribki persh nizh prijnyati yihnye rozuminnya ta obgovoriti ci predmeti na bilsh glibokomu rivni Analekti 3 8 Jogo osnovnoyu metoyu u navchanni svoyih studentiv bulo stvorennya etichno dobre osvichenih cholovikiv yaki b veli sebe serjozno govorili pravilno ta demonstruvali neperevershenu chesnist u vsomu Analekti 12 11 div takozh 13 3 Vin buv gotovij navchati bud kogo nezalezhno vid socialnogo klasu yaksho voni buli shirimi pragnuli j nevtomno navchalisya Analekti 7 7 15 38 Tradicijno jomu pripisuyut navchannya troh tisyach studentiv hocha kazhut sho lishe simdesyat zasvoyili te sho vin navchav Vin vikladav praktichni navichki ale najvazhlivishim predmetom vvazhav moralne samovdoskonalennya Rozdili Tradicijni nazvi yaki dayut kozhnomu rozdilu zdebilshogo skladayutsya z dvoh abo troh inicipitiv U deyakih vipadkah zagolovok mozhe vkazuvati na centralnu temu rozdilu ale nedorechno rozglyadati nazvu yak opis abo uzagalnennya zmistu rozdilu Rozdili v analektah zgrupovani za okremimi temami ale rozdili ne roztashovani takim chinom shob nesti bezperervnij potik dumok chi idej Temi sumizhnih rozdiliv absolyutno ne pov yazani mizh soboyu Centralni temi neodnorazovo povtoryuyutsya v riznih rozdilah inodi v absolyutno odnakovih formulyuvannyah a inodi z nevelikimi variaciyami Rozdil 10 mistit dokladni opisi povedinki Konfuciya v riznih povsyakdennih spravah Volter i Ezra Paund vvazhali sho cej rozdil demonstruye naskilki Konfucij buv prostoyu lyudinoyu Sajmon Lejs yakij neshodavno pereklav Analekti anglijskoyu ta francuzkoyu movami skazav sho kniga mozhlivo bula pershoyu v istoriyi lyudstva yaka opisuye zhittya okremoyi istorichnoyi osobi Elias Kanetti pisav Analekti Konfuciya ce najdavnishij povnij intelektualnij i duhovnij portret lyudini Vona vrazhaye suchasnu knigu vse sho v nij mistitsya i naspravdi vse chogo yij brakuye ye vazhlivim Rozdil 20 Yao Yue osoblivo pershij virsh divnij yak z tochki zoru movi tak i zmistu Z tochki zoru movi tekst vidayetsya arhayichnim abo navmisnim nasliduvannyam arhayichnoyi movi Zahidnogo Chzhou i maye pevnu shozhist z movoyu promov u Shuczin Z tochki zoru zmistu urivok viglyadaye yak poperedzhennya Yao Shunyu naperedodni zrechennya Yao sho zdayetsya maye lishe pobichne vidnoshennya do Konfuciya ta jogo filosofiyi Krim togo zdayetsya sho isnuyut pevni problemi z bezperervnistyu tekstu i vcheni pripuskayut sho chastini tekstu buli vtracheni v procesi peredachi ta mozhlivo peredani z pomilkami v poryadku Fragmentarnij harakter ostannogo rozdilu otrimanogo tekstu Lu poyasnyuyetsya teoriyeyu naroshuvannya zgidno z yakoyu tekst Analektiv postupovo naroshuvavsya protyagom 230 richnogo periodu pochinayuchi zi smerti Konfuciya i zakinchuyuchi raptovo iz zavoyuvannyam Lu v 249 r do n U mezhah cih incipitiv velika kilkist urivkiv u analektah pochinayetsya z formulnogo ziyue Uchitel skazav ale bez rozdilovih znakiv u klasichnij kitajskij movi ce ne pidtverdzhuye chi te sho sliduye za ziyue ye pryamim cituvannyam spravzhnih vislovlyuvan Konfuciya chi prosto rozumiti yak Majster skazav sho i perefraz Konfuciya ukladachami Analektiv Oriyentaciya tekstuVazhliva zasada Besid i sudzhen vkazana u 5 14 na vidminu vid Lao czi ta Guan czi tvir ne pridilyaye uvagu kosmologichnim temam U 1 21 takozh vkazano sho Konfucij ne rozmovlyav pro nadzvichajne 怪 ta duhiv 神 Razom iz 6 22 敬鬼神而遠之 povazhati nadprirodni istoti ale trimatisya vid nih na vidstani ce stverdzhennya okreslyuye viklyuchno gumanistichnu ta etichnu sferu zacikavlenosti avtoriv tekstu CitatiOsvita ta etika Lishe najrozumnishi i najdurnishi ne mozhut zminitisya 唯上知與下愚不移 17 3 Lyudina yaka ne dumaye pro te sho mozhe trapitisya v majbutnomu obov yazkovo nezabarom zitknetsya z prikroshami Czi gun spitav Chi mozhna vse zhittya keruvatisya odnim slovom Uchitel vidpoviv Ce slovo vzayemnist Ne robi inshim togo chogo ne bazhayesh sobi 子貢問曰 有一言而可以終身行之者乎 子曰 其恕乎 己所不欲 勿施於人 15 24 Czi gun skazav Te chogo ya ne hochu shob robili meni ya ne hochu robiti inshim Vchitel skazav Ci Cogo domogtisya nemozhlivo 子貢曰 我不欲人之加諸我也 吾亦欲無加諸人 子曰 賜也 非爾所及也 5 11 Vazhko ves den tilki yisti ni pro sho ne dbati Hiba nemaye tomu lyudej zajnyatih azartnimi igrami i shahami I hiba ti hto tak chinit shozhi na mudrih 飽食終日 無所用心 難矣哉 不有博弈者乎 為之猶賢乎已 17 22 Tak yak ne mozhna znajti lyudej yaki dotrimuyutsya seredini v povedinci dovoditsya mati spravu z lyudmi abo nestrimanimi abo oberezhnimi Nestrimani berutsya za vse a oberezhni unikayut nehoroshih sprav Z timi hto vishe poserednosti mozhna govoriti pro visoke z timi hto nizhche poserednosti ne mozhna govoriti pro visoke 中人以上 可以語上也 中人以下 不可以語上也 6 21 Toj hto diye pragnuchi vigodi dlya sebe viklikaye veliku nepriyazn Tam de panuye lyudinolyubstvo chudovo Tomu koli hto nebud poselyayetsya tam de nemaye lyudinolyubstva hiba vin mudrij 里仁為美 擇不處仁 焉得知 4 1 Strila ne obov yazkovo pronizuye mishen bo sili lyudej ne odnakovi Ce davnye pravilo 射不主皮 為力不同科 古之道也 3 16 Podivivshis na vchinki lyudini poglyan na yihni prichini vstanovi chi viklikayut voni u nogo zanepokoyennya I todi chi zmozhe lyudina prihovati sho vona soboyu yavlyaye Ne turbujsya pro te sho lyudi tebe ne znayut a turbujsya pro te sho ti ne znayesh lyudej 不患人之不己知 患不知人也 1 16 Narod mozhna zmushuvati sliduvati nalezhnim shlyahom ale ne mozhna jomu poyasniti nasho Bagatstvo ta znatnist Bagatstvo i znatnist stanovlyat predmet lyudskih bazhan ale shlyahetnij cholovik nimi ne koristuyetsya yaksho voni distalisya nezakonnim shlyahom 富與貴是人之所欲也 不以其道得之 不處也 4 5 Yisti grubu yizhu piti vodu i spati na zignutomu likti v comu tezh polyagaye zadovolennya 飯疏食飲水 曲肱而枕之 樂亦在其中矣 7 16 Nepravedne bagatstvo pri tomu poyednane zi znatnistyu dlya mene podibno shvidkoplinnij hmari Toj hto pragne piznati pravilnij shlyah ale soromitsya poganogo odyagu ta yizhi ne gidnij togo shob z nim vesti besidu 士志於道 而恥惡衣惡食者 未足與議也 4 9 Kitajski tradicijni koncepciyi Lyudina mozhe zrobiti velikim shlyah dao yakim jde ale shlyah ne mozhe zrobiti lyudinu velikoyu 人能弘道 非道弘人 15 29 Koli mi govorimo pro ritual chi mayemo mi na uvazi lishe dar yashmi i parchi Koli mi govorimo pro muziku chi mayemo mi na uvazi udari u dzvoni i barabani 禮云禮云 玉帛云乎哉 樂云樂云 鐘鼓云乎哉 17 11 Yaksho viraziti odniyeyu frazoyu sens trohsot virshiv Shi czin to mozhna skazati sho v nih nemaye porochnih dumok 詩三百 一言以蔽之 曰 思無邪 2 2 Osobistist Konfuciya Uchitel kategorichno utrimuvavsya vid chotiroh rechej vin ne vdavavsya do pustih rozdumiv ne buv kategorichnij u svoyih sudzhennyah ne proyavlyav vpertosti i ne dumav pro sebe osobisto 子絕四 毋意 毋必 毋固 毋我 9 4 U p yatnadcyat rokiv ya navernuv svoyi pomisli do navchannya U tridcyat rokiv ya dosyag samostijnosti U sorok rokiv ya zvilnivsya vid sumniviv U p yatdesyat rokiv ya piznav volyu neba U shistdesyat rokiv navchivsya vidriznyati pravdu vid nepravdi U simdesyat rokiv ya stav sliduvati bazhannyam mogo sercya i ne porushuvav ritualu Vidnosini iz uchnyami Vchitel skazav Ranishe ya sluhav slova lyudej i viriv u yihni spravi Teper zhe ya sluhayu slova lyudej i divlyusya na yihni spravi Ya zminiv svij pidhid cherez Koli Czaj Vo spav vden vchitel skazav Na gnilomu derevi ne zrobish rizbi brudnu stinu ne zrobish biloyu Do chogo layati Vo Ya rozmovlyav z Hueyem cilij den i vin yak duren ni v chomu meni ne perechiv Koli vin pishov podumav pro nogo i zmig zrozumiti sho Huej daleko ne duren Komentari ta piznisha tradiciyaNajvplivovishij rannij komentar do Besid i sudzhen bulo skladeno 何晏 195 249 en Yak znavec daoskih tekstiv avtor nadav interpretaciyu sho znachno poshirila klasichnu konfuciansku agendu Kommentar zalishavsya standartnim zasobom interpretaciyi Analektiv blizko tisyachi rokiv koli jogo bulo zmineno praceyu Chzhu Si Pid vplivom Besid i sudzhen 53 do n e 18 n e sklav svij tvir Fa yan yakij imituye formu visloviv Konfuciya Suchasna populyarnist v KitayiNaprikinci 2006 roku po centralnomu telebachennyu KNR projshla seriya peredach profesora Pekinskogo Pedagogichnogo Universitetu Yuj Dan 于丹 nar 1965 prisvyachena interpretaciyi Besid i sudzhen Na yih materiali bulo nadrukovano knigu populyarnist yakoyi stala sensaciyeyu 2007 roku Zvorotnoyu storonoyu populyarnosti stala kritika knigi ta yiyi avtora z boku naukovciv sho obijmayut posadi u kilkoh avtoritetnih universitetah krayini Div en Cikavi fakti5 11 mistit najranishu zgadku zolotogo pravila morali u svitovij literaturi ale yiyi vislovlyuvannya nalezhit ne samomu Konfuciyu a jogo uchnyu PerekladiAnglijski 1861 Confucian Analects the Great Learning and the Doctrine of the Mean The Chinese Classics T I London Trubner Revised second edition 1893 Oxford Clarendon Press reprinted by Cosimo in 2006 ISBN 978 1 60520 643 1 Lyall Leonard A trans 1909 The Sayings of Confucius London Longmans Green and Co OCLC 1435673 1910 The Analects of Confucius Yokohama Fukuin Printing Arhiv originalu za 1 chervnya 2015 Procitovano 31 travnya 2015 rpt London Oxford University Press 1937 1938 The Analects London George Allen and Unwin Arhiv originalu za 16 chervnya 2015 Procitovano 31 travnya 2015 Rpt 2000 New York Alfred A Knopf ISBN 978 0 375 41204 2 1979 Confucius The Analects Lun yu Harmondsworth Penguin Books rpt with Chinese text Hong Kong Chinese University Press 1979 Huang Chi chung trans 1997 The Analects of Confucius Oxford Oxford University Press ISBN 978 0195112764 Brooks E Bruce Brooks Taeko trans 2001 The Original Analects Sayings of Confucius and His Followers New York Columbia University Press ISBN 978 0231104302 2007 The Analects of Confucius New York Columbia University Press ISBN 978 0 231 14164 2 Italijski Confucio Dialoghi a cura di Tiziana Lippiello Torino Einaudi 2003 Nimecki Kungfutse Lun Yu Gesprache Aus dem Chinesischen ubertragen und herausgegeben von Richard Wilhelm Diederichs gelbe Reihe China Eugen Diederichs Verlag Dusseldorf u Koln 1980 ISBN 3 424 00622 X Konfuzius Gesprache Lun yu Aus dem Chinesischen ubersetzt und herausgegeben von Ralf Moritz Reclams Universal Bibliothek Band 888 Philipp Reclam jun Leipzig 1988 ISBN 3 379 00004 3 Polski Dialogi konfucjanskie przel i opr Krystyna Czyzewska Madajewicz Mieczyslaw Jerzy Kunstler Zdzislaw Tlumski Zaklad Narodowy im Ossolinskich Wroclaw 1976 Rosijski Perelomov L S Konfucij Lun yuj Moskva Vostochnaya literatura RAN 1998 588 s ISBN 5 02 018024 6 Francuzki 1930 Entretiens de Confucius Conversations of Confucius Les Quatre Livres fr vid 3rd Sien Hsien Mission Catholique 1981 Entretiens de Confucius Conversations of Confucius fr Paris Editions du Seuil Ryckmans Pierre trans 1987 Les Entretiens de Confucius The Conversations of Confucius fr Paris Gallimard English version published as Simon Leys trans 1997 The Analects of Confucius New York W W Norton Yaponski Yoshikawa Kōjirō 吉川幸次郎 1978 Rongo 論語 Lunyu 3 vols Tokyo Asahi Shinbun Rpt 2 vols Asahi Shinbun 1996 PrimitkiLi Sin Konfucij 孔子 Arhivovano 21 listopada 2021 u Wayback Machine Mizhnarodne radio Kitayu 24 10 2017 Brooks 2007 205 dodati pereklad 子貢曰 夫子之文章 可得而聞也 夫子之言性與天道 不可得而聞也 Brooks 1997 24 Stverdzhennya avtoriv zasnovuyetsya na yih argumentaciyi shodo datuvannya nasharuvan u teksti Vidpovidna dumka slovami samogo Konfuciya mistitsya u 12 2 ta 15 24 DzherelaLun yuj u sestrinskih Vikiproyektah Portal Filosofiya Citati u Vikicitatah Lun yuj u Vikishovishi Konfucij Besedy i suzhdeniya KONFUCIJ v vospominaniyah uchenikov Arhivovano 1 listopada 2012 u Wayback Machine E Bruce Brooks 白牧之 A Taeko Brooks 白妙子 The Original Analects Sayings of Confucius and His Successors a New Translation and Commentary Columbia University Press New York 1997