Кумедно, якщо це правда (Уривок з листа Річарда Віттінгема, есквайра) (англ. Curious, if True) — оповідання Елізабет Гаскелл, що в лютому 1860 року було надруковане в одному з перших випусків журналу «Корнгіл» ([en]), редактором котрого був Вільям Теккерей. Через 5 років, у 1865 році, оповідання було видане у збірці «Сіра жінка та інші історії» (англ. The Grey Woman and Other Tales) лондонськими видавцями Елдером і Смітом. У творі Елізабет Гаскелл в іронічній манері зображає персонажів відомих читачам XIX ст. казок, здебільшого Шарля Перро. Оповідання є пародією на готичний роман вікторіанської епохи.
Сюжет
Річард Віттінгем, англійський есквайр, приїздить до Франції й оселяється в Турі. Для розваги якось увечері він йде гуляти лісом і, заблукавши, натрапляє на дивний замок. Там його приязно зустрічає швейцар і повідомляє, що його вже давно чекають. Здивованого Віттінгема проводять до зали, де відбувається прийом, і знайомлять з господарями дому та їхніми гостями. Після того, як до зали зайшла Фея-хрещена, англієць зрозумів, що лежить в лісі під розлогим дубом, а над ним сходить сонце.
Персонажі та їхні прототипи
- Річард Віттінгем — англійський есквайр, що приїхав на пошуки інформації про своїх предків до Франції. Його прототипом став Дік Віттінгтон — персонаж англійської фольклорної казки «Дік Віттінгтон і його кіт» ([en]»), що за допомогою кота зміг заробити собі багатство і стати мером Лондона.
- Мсьє Гроза Здорованів (Джек — Переможець Велетнів) — персонаж, про якого лише згадують у творі, на думку гостей — друг і земляк Діка Віттінгтона. Його прототипом став персонаж англійської фольклорної казки «Джек — Переможець Велетнів» ([en]»), що вбив багато велетнів за часів короля Артура.
- Мадам де Рец — господиня замку; перший її чоловік, якого вона обожнювала, мав синю бороду. Її прототипом стала дружина Синьої Бороди — персонажу казки Шарля Перро «Синя Борода», прообразом котрого переважно вважається маршал Франції Жиль де Ре.
- Том — розумний єгер, що ходив у поношеному одязі і був дуже незадоволений своїм господарем. Прообразом цього персонажа став головний герой казки Шарля Перро «Кіт у чоботях».
- Маркіз де Карабас — не дуже розумний, але привабливий молодик, прототипом якого став маркіз Карабас (син мірошника) із казки Шарля Перро «Кіт у чоботях», господар Кота в чоботях.
- Пані з опухлими ногами — немолода, колись вродлива пані, що тепер мала проблеми з ногами і не могла ходити. Прототипом образу стала Попелюшка — головна героїня однойменної західноєвропейської народної казки, найбільш відомої в обробці Шарля Перро та братів Грімм.
- Мсьє Мізинчик — поважний, але хитрий і жорсткий пан, якому Річард Віттінгем звіряється зі своєю таємницею. Прототипом його став — персонаж однойменної казки Шарля Перро.
- Чарівна пані, що заснула на канапі. Прототипом цього персонажа стала головна героїня казки Шарля Перро «Спляча красуня».
- Леді з трояндами. Прототипом персонажа стала головна героїня європейської фольклорної казки «Красуня і чудовисько».
- Мадам Нявняв — білява дама, вбрана у все біле, проте не дуже гарна. Прототипом персонажа стала головна героїня казки Марі Катрін д'Онуа «Біла кішка».
- Примара маленької дівчинки, котру з'їв вовк, — вона з'являється раз на рік у місячному світлі алей лісу. Прототипом персонажа стала Червона шапочка — головна героїня народної європейської казки «Червона шапочка», найбільш відомої в обробці Шарля Перро.
- Мсьє Сганарель — знайомий пані де Рец, про якого вона розповідає на прийомі і який виправдовував чоловіків, які інколи б'ють своїх дружин. Прототипом став персонаж відомої п'єси Мольєра «Лікар мимоволі».
- Мсьє Людожер — гість, про якого не дуже добре відгукується мадам де Рец з причини його запізнення. Його прототипом став відомий персонаж фольклорних казок.
- Фея-хрещена — гостя, після появи якї головний герой опинився в лісі. Прототипом став відомий персонаж фольклорних казок.
Особливості стилю і проблематика
У творі Елізабет Гаскелл герої популярних у ХІХ ст. казок стали набагато реальнішими, ніж у фольклорних історіях — вони можуть старіти, хворіти, загалом бути неідеальними (наприклад, виявляти хитрість, як мсьє Мізинчик, чи обожнювати свого кривдника, як мадам де Рец). Назва «Кумедно, якщо це правда» тільки посилює створюваний таким прийомом ефект розмивання меж між вигадкою і реальністю.
Письменниця немов повертає казку в інший бік — зазвичай автори додають вигадки в реальність, а вона додає реальності у вигадку.
Однією з особливостей цього твору є те, що оповідач не усвідомлює значення усього того, що розповідає слухачеві — він не асоціює гостей замку з персонажами відомих казок, і, хоч його власне ім'я перегукується з персонажем відомої англійської казки, Річард Віттінгем не може збагнути комізму ситуації.
Переклади українською мовою
Українською мовою вперше перекладено Ігорем Андрущенком у 2014 році. Видано в межах збірки «Зникнення та інші оповідання» (Зникнення та інші оповідання / Елізабет Гаскелл ; пер. з англ. Ігоря Андрущенка. — К. : Знання, 2014. — 158 с. — (English Library). — ).
Примітки
- The Cambridge Companion to Elizabeth Gaskell / ed. by Jill L. Matus. — p. 125. [1] [ 27 травня 2015 у Wayback Machine.]
Джерела
Посилання
Вікісховище має мультимедійні дані за темою: Елізабет Гаскелл |
- Твори Elizabeth Gaskell у проєкті «Гутенберг»
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Kumedno yaksho ce pravda Urivok z lista Richarda Vittingema eskvajra angl Curious if True opovidannya Elizabet Gaskell sho v lyutomu 1860 roku bulo nadrukovane v odnomu z pershih vipuskiv zhurnalu Korngil en redaktorom kotrogo buv Vilyam Tekkerej Cherez 5 rokiv u 1865 roci opovidannya bulo vidane u zbirci Sira zhinka ta inshi istoriyi angl The Grey Woman and Other Tales londonskimi vidavcyami Elderom i Smitom U tvori Elizabet Gaskell v ironichnij maneri zobrazhaye personazhiv vidomih chitacham XIX st kazok zdebilshogo Sharlya Perro Opovidannya ye parodiyeyu na gotichnij roman viktorianskoyi epohi SyuzhetRichard Vittingem anglijskij eskvajr priyizdit do Franciyi j oselyayetsya v Turi Dlya rozvagi yakos uvecheri vin jde gulyati lisom i zablukavshi natraplyaye na divnij zamok Tam jogo priyazno zustrichaye shvejcar i povidomlyaye sho jogo vzhe davno chekayut Zdivovanogo Vittingema provodyat do zali de vidbuvayetsya prijom i znajomlyat z gospodaryami domu ta yihnimi gostyami Pislya togo yak do zali zajshla Feya hreshena angliyec zrozumiv sho lezhit v lisi pid rozlogim dubom a nad nim shodit sonce Personazhi ta yihni prototipiRichard Vittingem anglijskij eskvajr sho priyihav na poshuki informaciyi pro svoyih predkiv do Franciyi Jogo prototipom stav Dik Vittington personazh anglijskoyi folklornoyi kazki Dik Vittington i jogo kit en sho za dopomogoyu kota zmig zarobiti sobi bagatstvo i stati merom Londona Msye Groza Zdorovaniv Dzhek Peremozhec Veletniv personazh pro yakogo lishe zgaduyut u tvori na dumku gostej drug i zemlyak Dika Vittingtona Jogo prototipom stav personazh anglijskoyi folklornoyi kazki Dzhek Peremozhec Veletniv en sho vbiv bagato veletniv za chasiv korolya Artura Madam de Rec gospodinya zamku pershij yiyi cholovik yakogo vona obozhnyuvala mav sinyu borodu Yiyi prototipom stala druzhina Sinoyi Borodi personazhu kazki Sharlya Perro Sinya Boroda proobrazom kotrogo perevazhno vvazhayetsya marshal Franciyi Zhil de Re Tom rozumnij yeger sho hodiv u ponoshenomu odyazi i buv duzhe nezadovolenij svoyim gospodarem Proobrazom cogo personazha stav golovnij geroj kazki Sharlya Perro Kit u chobotyah Markiz de Karabas ne duzhe rozumnij ale privablivij molodik prototipom yakogo stav markiz Karabas sin miroshnika iz kazki Sharlya Perro Kit u chobotyah gospodar Kota v chobotyah Pani z opuhlimi nogami nemoloda kolis vrodliva pani sho teper mala problemi z nogami i ne mogla hoditi Prototipom obrazu stala Popelyushka golovna geroyinya odnojmennoyi zahidnoyevropejskoyi narodnoyi kazki najbilsh vidomoyi v obrobci Sharlya Perro ta brativ Grimm Msye Mizinchik povazhnij ale hitrij i zhorstkij pan yakomu Richard Vittingem zviryayetsya zi svoyeyu tayemniceyu Prototipom jogo stav personazh odnojmennoyi kazki Sharlya Perro Charivna pani sho zasnula na kanapi Prototipom cogo personazha stala golovna geroyinya kazki Sharlya Perro Splyacha krasunya Ledi z troyandami Prototipom personazha stala golovna geroyinya yevropejskoyi folklornoyi kazki Krasunya i chudovisko Madam Nyavnyav bilyava dama vbrana u vse bile prote ne duzhe garna Prototipom personazha stala golovna geroyinya kazki Mari Katrin d Onua Bila kishka Primara malenkoyi divchinki kotru z yiv vovk vona z yavlyayetsya raz na rik u misyachnomu svitli alej lisu Prototipom personazha stala Chervona shapochka golovna geroyinya narodnoyi yevropejskoyi kazki Chervona shapochka najbilsh vidomoyi v obrobci Sharlya Perro Msye Sganarel znajomij pani de Rec pro yakogo vona rozpovidaye na prijomi i yakij vipravdovuvav cholovikiv yaki inkoli b yut svoyih druzhin Prototipom stav personazh vidomoyi p yesi Molyera Likar mimovoli Msye Lyudozher gist pro yakogo ne duzhe dobre vidgukuyetsya madam de Rec z prichini jogo zapiznennya Jogo prototipom stav vidomij personazh folklornih kazok Feya hreshena gostya pislya poyavi yakyi golovnij geroj opinivsya v lisi Prototipom stav vidomij personazh folklornih kazok Osoblivosti stilyu i problematikaU tvori Elizabet Gaskell geroyi populyarnih u HIH st kazok stali nabagato realnishimi nizh u folklornih istoriyah voni mozhut stariti hvoriti zagalom buti neidealnimi napriklad viyavlyati hitrist yak msye Mizinchik chi obozhnyuvati svogo krivdnika yak madam de Rec Nazva Kumedno yaksho ce pravda tilki posilyuye stvoryuvanij takim prijomom efekt rozmivannya mezh mizh vigadkoyu i realnistyu Pismennicya nemov povertaye kazku v inshij bik zazvichaj avtori dodayut vigadki v realnist a vona dodaye realnosti u vigadku Odniyeyu z osoblivostej cogo tvoru ye te sho opovidach ne usvidomlyuye znachennya usogo togo sho rozpovidaye sluhachevi vin ne asociyuye gostej zamku z personazhami vidomih kazok i hoch jogo vlasne im ya peregukuyetsya z personazhem vidomoyi anglijskoyi kazki Richard Vittingem ne mozhe zbagnuti komizmu situaciyi Perekladi ukrayinskoyu movoyuUkrayinskoyu movoyu vpershe perekladeno Igorem Andrushenkom u 2014 roci Vidano v mezhah zbirki Zniknennya ta inshi opovidannya Zniknennya ta inshi opovidannya Elizabet Gaskell per z angl Igorya Andrushenka K Znannya 2014 158 s English Library ISBN 978 617 07 0195 4 PrimitkiThe Cambridge Companion to Elizabeth Gaskell ed by Jill L Matus p 125 1 27 travnya 2015 u Wayback Machine DzherelaZniknennya ta inshi opovidannya Elizabet Gaskell per z angl Igorya Andrushenka K Znannya 2014 158 s Introduction by Laura Kranzler Elizabeth Gaskell Gothic Tales Penguin books 2000 P xix Penguin classics 2 PosilannyaVikishovishe maye multimedijni dani za temoyu Elizabet Gaskell Tvori Elizabeth Gaskell u proyekti Gutenberg