Гедда Оленберґ (нім. Hedda Eulenberg, 6 березня 1876 — 13 вересня 1960) — німецька перекладачка та письменниця.
Гедда Ойленберґ | ||||
---|---|---|---|---|
Ім'я при народженні | нім. Maase | |||
Псевдонім | Hedda Moeller-Bruck[1] | |||
Народилася | 6 березня 1876 d, d або Дуйсбурґ, Дюссельдорф, Рейнська провінція, Королівство Пруссія, Німецька імперія[1] | |||
Померла | 13 вересня 1960 (84 роки) d, d, Дюссельдорф, ФРН або Дюссельдорф, ФРН[1] | |||
Поховання | Берлін | |||
Країна | Німеччина | |||
Місце проживання | Дуйсбурґ | |||
Діяльність | мовознавиця, письменниця, перекладачка | |||
Сфера роботи | переклад[1] і література[1] | |||
Alma mater | d (1873) | |||
Брати, сестри | d | |||
У шлюбі з | Герберт Ойленберґ і Артур Меллер ван ден Брук | |||
| ||||
Гедда Ойленберґ у Вікісховищі | ||||
Життєпис
Народилася в Мейдеріху (сьогодні частина Дуйсбурга) в провінції Пруссія Рейн, дочка Вільгельма Маасе, музичного керівника. Успішно склала екзамен та вступила до вищої школи 1893 році Luisenschule в Дюссельдорфі. 1897 вийшла заміж за автора Артура Меллера ван ден Брука в Берліні, якого вона знала ще з часів школи в Дюссельдорфі. 1901 — познайомилася з письменником Гербертом Ейленбергом у Берліні на прем'єрі його п'єси « Мюнхгаузен». Того ж року Артур Меллер ван ден Брук утік до Франції з політичних та економічних причин.
1901 — Макс Брунс опублікував свої десять томів перекладів творів Едгара Аллана По, а потім переклад роману Жанни Марні « Femme de Silva (Die Gattin)», виданого Джуліусом Бардом наступного року. 1903 — <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Reclam [Архівовано 21 лютого 2021 у Wayback Machine.]" rel="mw:ExtLink" title="Reclam" class="cx-link" data-linkid="58">Reclam</a> опублікувала свій німецький переклад " Germinal " Еміля Золя.
1904 — Гедда розлучилася з Артуром Меллером ван ден Бруком та вийшла заміж за Герберта Ейленберга. 1905 — вони переїхали в поблизу Дюссельдорфа, де Оленберґ працювала драматургом в театрі під керівництвом Луї Дюмона. У своєму новому домі вона розпочала свої перші переклади Гі де Мопассана, Чарльза Діккенса та подальші роботи Еміля Золи. До 1936 року Численні німецькі переклади видавали Макс Брунс, [1] [Архівовано 21 лютого 2021 у Wayback Machine.] (Мюнхен) та інші видавництва. Одночасно вона публікувала численні газетні статті, переважно про монізм.
1936 — нацистська влада розпочала переслідування Гедди та Герберта Ейленбергів, щоб знищити їх економічне та інтелектуальне існування. Під час цього декілька членів її сім'ї були заарештовані та відправлені до концтабора, Гедда вже не могла знайти німецького видавця, який був готовий до публікації її творів.
Після 1945 року вона знову повернулася до роботи, яку довелося припинити в 1936 році. 1952 — Вийшла її автобіографія Im Doppelglück von Kunst und Leben. 1956 — повернулася до своїх перекладів Анрі Тройата, Івет Гільберт та Томаса Берка, всі видані Генріхом Дросте в Дюссельдорфі. 13 вересня 1960 року вона померла в Кайзерсверті в її резиденції Haus Freiheit («Будинок Свободи»).
Літературні твори
- Im Doppelglück von Kunst und Leben. Дюссельдорф: Die Faehre, [1952].
- Абгесанг. Дюссельдорф: Die Faehre, [1952]
Примітки
- Czech National Authority Database
Посилання
- Гедда Ойленберґ // Німецька національна бібліотека
- Haus Freiheit [ 12 січня 2021 у Wayback Machine.]
- Книги Google
- Портал BAM [ 17 квітня 2021 у Wayback Machine.] Загальний портал для бібліотек, архівів та музеїв Німеччини
- Бібліографія [ 11 січня 2021 у Wayback Machine.]
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Gedda Olenberg nim Hedda Eulenberg 6 bereznya 1876 13 veresnya 1960 nimecka perekladachka ta pismennicya Gedda OjlenbergIm ya pri narodzhenninim MaasePsevdonimHedda Moeller Bruck 1 Narodilasya6 bereznya 1876 1876 03 06 d d abo Dujsburg Dyusseldorf Rejnska provinciya Korolivstvo Prussiya Nimecka imperiya 1 Pomerla13 veresnya 1960 1960 09 13 84 roki d d Dyusseldorf FRN abo Dyusseldorf FRN 1 PohovannyaBerlinKrayina NimechchinaMisce prozhivannyaDujsburgDiyalnistmovoznavicya pismennicya perekladachkaSfera robotipereklad 1 i literatura 1 Alma materd 1873 Brati sestridU shlyubi zGerbert Ojlenberg i Artur Meller van den Bruk Gedda Ojlenberg u VikishovishiZhittyepisNarodilasya v Mejderihu sogodni chastina Dujsburga v provinciyi Prussiya Rejn dochka Vilgelma Maase muzichnogo kerivnika Uspishno sklala ekzamen ta vstupila do vishoyi shkoli 1893 roci Luisenschule v Dyusseldorfi 1897 vijshla zamizh za avtora Artura Mellera van den Bruka v Berlini yakogo vona znala she z chasiv shkoli v Dyusseldorfi 1901 poznajomilasya z pismennikom Gerbertom Ejlenbergom u Berlini na prem yeri jogo p yesi Myunhgauzen Togo zh roku Artur Meller van den Bruk utik do Franciyi z politichnih ta ekonomichnih prichin 1901 Maks Bruns opublikuvav svoyi desyat tomiv perekladiv tvoriv Edgara Allana Po a potim pereklad romanu Zhanni Marni Femme de Silva Die Gattin vidanogo Dzhuliusom Bardom nastupnogo roku 1903 lt a href https en wikipedia org wiki Reclam Arhivovano 21 lyutogo 2021 u Wayback Machine rel mw ExtLink title Reclam class cx link data linkid 58 gt Reclam lt a gt opublikuvala svij nimeckij pereklad Germinal Emilya Zolya 1904 Gedda rozluchilasya z Arturom Mellerom van den Brukom ta vijshla zamizh za Gerberta Ejlenberga 1905 voni pereyihali v poblizu Dyusseldorfa de Olenberg pracyuvala dramaturgom v teatri pid kerivnictvom Luyi Dyumona U svoyemu novomu domi vona rozpochala svoyi pershi perekladi Gi de Mopassana Charlza Dikkensa ta podalshi roboti Emilya Zoli Do 1936 roku Chislenni nimecki perekladi vidavali Maks Bruns 1 Arhivovano 21 lyutogo 2021 u Wayback Machine Myunhen ta inshi vidavnictva Odnochasno vona publikuvala chislenni gazetni statti perevazhno pro monizm 1936 nacistska vlada rozpochala peresliduvannya Geddi ta Gerberta Ejlenbergiv shob znishiti yih ekonomichne ta intelektualne isnuvannya Pid chas cogo dekilka chleniv yiyi sim yi buli zaareshtovani ta vidpravleni do konctabora Gedda vzhe ne mogla znajti nimeckogo vidavcya yakij buv gotovij do publikaciyi yiyi tvoriv Pislya 1945 roku vona znovu povernulasya do roboti yaku dovelosya pripiniti v 1936 roci 1952 Vijshla yiyi avtobiografiya Im Doppelgluck von Kunst und Leben 1956 povernulasya do svoyih perekladiv Anri Trojata Ivet Gilbert ta Tomasa Berka vsi vidani Genrihom Droste v Dyusseldorfi 13 veresnya 1960 roku vona pomerla v Kajzersverti v yiyi rezidenciyi Haus Freiheit Budinok Svobodi Literaturni tvoriIm Doppelgluck von Kunst und Leben Dyusseldorf Die Faehre 1952 Abgesang Dyusseldorf Die Faehre 1952 PrimitkiCzech National Authority Database d Track Q13550863PosilannyaGedda Ojlenberg Nimecka nacionalna biblioteka Haus Freiheit 12 sichnya 2021 u Wayback Machine Knigi Google Portal BAM 17 kvitnya 2021 u Wayback Machine Zagalnij portal dlya bibliotek arhiviv ta muzeyiv Nimechchini Bibliografiya 11 sichnya 2021 u Wayback Machine