«Міщанин-шляхтич» (фр. Le Bourgeois gentilhomme) — комедія-балет на 5 дій французького письменника Мольєра з музикою Жана Люллі, вперше поставлена у 1670.
Міщанин-шляхтич | ||||
---|---|---|---|---|
Le Bourgeois gentilhomme | ||||
Жанр | комедія-балет | |||
Форма | п'єса | |||
Напрям | музика бароко | |||
Автор | Мольєр | |||
Мова | французька | |||
Написано | 1670 | |||
Опубліковано | 1671 | |||
Країна | Франція | |||
| ||||
Цей твір у Вікісховищі | ||||
Цей твір у Вікіджерелах |
Комедія-балет — популярний у Франції 17 ст. театральний жанр, в якому балетні сцени чергуються з розмовними. Більша частина п'єси «Міщанин-шляхтич» написана прозою, віршований тільки вступ.
Дійові особи
- Пан Журден
- Пані Журден
- Люсіль, їхня дочка
- Клеонт, закоханий в Люсіль
- Маркіза Дорімена
- Граф Дорант, закоханий в Дорімену
- Ніколь, служниця Журдена
- Ков'єль, слуга Клеонта
- Учитель музики
- Учень вчителя музики
- Учитель танців
- Учитель фехтування
- Учитель філософії
- Кравець
- Учень кравця
- Двоє слуг
Синопсис
Пан Журден, буржуа середнього віку, батько якого розбагатів, торгуючи тканинами, має марнославне бажання стати аристократом. Він замовляє собі новий барвистий аристократичний одяг, демонструючи відсутність смаку, починає брати уроки зі шляхетних мистецтв: фехтування, танцю, музики й філософії, роблячи дурня з себе, зі своїх учителів, і з шляхетних мистецтв. Його заохочує розорений аристократ Дорант. Він зневажає Журдена, проте потурає його ілюзіям, намагаючись видурити в нього гроші для сплати своїх боргів.
Журден мріє одружити свою доньку Люсіль з аристократом, але сама Люсіль закохана в міщанина Клеонта. Слуга Журдена Ков'єль з допомогою пані Журден, розсудливою жінкою, організовує інсценізацію — видає переодягненого Клеонта за турецького принца. Журден хапається за можливість поріднитися із закордонним монархом, його переконують, що як батько нареченої, він теж буде висвячений у дворянство. П'єса завершується церемонією цього гротескного посвячення, балетною сценою, відомою як «турецька церемонія».
Історія
У листопаді 1669 Париж відвідала делегація послів султана Османської імперії (Оттоманської Порти) Мехмеда IV. Бажаючи справити враження на послів, Людовик XIV прийняв їх у всій своїй величі. Але блиск алмазів, золота і срібла, розкіш дорогих тканин залишили турецьку делегацію байдужою. Досада короля була тим сильнішою, бо, як виявилося, глава делегації Солиман-ага виявився дурисвітом, а не послом турецького султана. Людовик замовляє Мольєру і Люллі «смішний турецький балет», в якому була б висміяна турецька делегація, для чого призначає йому консультанта, , що недавно повернувся з Туреччини і знайомого з їхньою мовою, звичаями та традиціями. Навколо «Турецької церемонії» протягом 10 днів репетицій створили імпровізоване подання «Міщанина-шляхтича», показане королю і королівському двору 14 жовтня 1670 року в замку Шамбор в декораціях від спектаклю «Пан де Пурсоньяк» та з танцями П'єра Боша. Через місяць спектакль був перенесений на постійну сцену Мольєра, в театр Пале-Рояль, перший спектакль в Парижі відбувся 28 листопада 1670.
Комедія писалася в рамках класицизму, в ній збережена обов'язкова для класичної п'єси : єдність місця (будинок пана Журдена), часу (дія укладається о 24 годині) і дії (вся п'єса побудована довкола однієї головної ідеї). У кожному з основних персонажів підкреслена одна провідна межа в сатиричному перебільшенні.
Історія створення комедії Міщанин-шляхтич. Тематика і проблематика п’єси, її загальнолюдське значення
Аналіз твору
Тема твору — схибленість Журдена на шляхетності; критика аристократії і викриття рабського плазування буржуазії перед панівним класом.
Жанр твору — комедія-балет, класицистична комедія з елементами народного фарсу, античної комедії та комедій доби Відродження.
Головна проблема відображає певний історичний етап розвитку буржуазії у Франції. Новоспечені буржуа, які накопичили чимало грошей, через особливості суспільного устрою відчували свою меншовартість порівняно із дворянами. Тому вони намагалися слідувати дворянським манерам, стилю поведінки, одягу, способу життя.
Що висміює Мольєр
Висміювання безпідставних претензій буржуа Журдена на аристократизм, інтелігентність і освіченість
Сюжет твору
Здавалося б, чого ще потрібно поважному Журдену? Гроші, сім'я, здоров'я — усе, що тільки можна побажати в нього є. Але Журдену захотілося стати аристократом, уподібнитися знатним панам. Манія його заподіювала багато незручностей і хвилювань рідним, зате була на руку найнятим кравцям, перукарям і вчителям, що обіцяли за допомогою свого мистецтва зробити з Журдена блискучого, знатного кавалера. От і тепер двоє вчителів — танців і музики — разом зі своїми учнями чекали появи господаря будинку. Журден запросив їх для того, щоб вони веселим і вишуканим поданням прикрасили обід, що він улаштовував на честь однієї титулованої особи
Ставши перед музикантом і танцюристом, Журден спочатку запропонував їм оцінити свій екзотичний халат — такий, за словами його кравця, по ранках носить уся знать — і нові лівреї своїх лакеїв. Від оцінки смаку Журдена, вочевидь, безпосередньо залежав розмір майбутнього гонорару знавців, тому вони були захопленими.
Халат, утім, став причиною деякої затримки, оскільки Журден довго не міг вирішити, як йому краще слухати музику — в ньому або без нього. Вислухавши ж серенаду, він порахував її пріснуватою й своєю чергою виконав жваву вуличну пісеньку, за яку знову вдостоївся похвал і запрошення крім інших наук зайнятися також музикою з танцями. Прийняти це запрошення Журдена переконали запевнення вчителів у тім, що кожний знатний пан неодмінно навчається й музиці, й танцям
До наступного прийому вчитель музики підготував пасторальний діалог. Журдену він загалом сподобався: оскільки не можна обійтися без цих вічних пастушків і пастушок — добре, нехай собі співають. Представлений учителем танців і його учнями балет припав Журдену зовсім до смаку.
Окрилені успіхом у наймача, вчителі вирішили кувати залізо, поки гаряче: музикант порадив Журдену обов'язково влаштовувати щотижневі домашні концерти, як це робиться, за його словами, у всіх аристократичних будинках; учитель танців одразу взявся навчати його найвишуканішому з танців — менуету.
Вправи у витончених рухах перервав учитель фехтування, викладач науки наук — уміння завдавати ударів, а самому таких не одержувати. Учитель танців і його колега-музикант дружно не погодилися із заявою фехтувальника про безумовний пріоритет уміння битися над їхніми освяченими століттями мистецтвами. Слово за слово, й через кілька хвилин між трьома вчителями почалась бійка.
Коли прийшов учитель філософії, Журден зрадів — кому як не філософові надоумити тих, що б'ються. Той охоче узявся за діло примирення: згадав Сенеку, застеріг супротивників від гніву, що принижує людську гідність, порадив зайнятися філософією, цією найпершою з наук… Отут він переборщив. Його стали бити разом усі три вчителі.
Побитий, але все-таки без каліцтв, учитель філософії зрештою зміг розпочати урок. Оскільки Журден відмовився займатися як логікою — слова там вже надто хитромудрі, — так і етикою — до чого йому наука зменшувати пристрасті, якщо однаково, коли вже розійдеться, ніщо його не зупинить, — учений чоловік став відкривати йому таємниці правопису.
Практикуючись у вимові голосних звуків, Журден радів, як дитина, але коли перші захоплення минули, він розкрив учителеві філософії великий секрет: він, Журден, закоханий у якусь великосвітську даму, і йому потрібно написати цій дамі записочку. Для філософа це була дрібниця, однак Журден попросив його обійтися прози й віршів. Чи знав поважний буржуа, що тут його очікувало одне з найбільш приголомшливих у житті відкриттів — виявляється, коли він кричав служниці: «Ніколь, подай туфлі й нічний ковпак», з вуст його, подумати тільки, виходила найчистіша проза!
Утім, і в області словесності Журден був усе-таки таки не ликом шитий — хоч як силувався вчитель філософії, йому не вдалося поліпшити складений Журденом текст: «Прекрасна маркізо! Ваші прекрасні очі обіцяють мені смерть од любові».
Філософові довелося вийти, коли Журдену доповіли про кравця. Той приніс новий костюм, скроєний, природно, за останньою придворною модою. Підмайстри кравця, танцюючи, внесли обнову й, не перериваючи танцю, оділи в неї Журдена. При цьому досить постраждав його гаманець: підмайстри не скупилися на улесливі «ваша милосте», «ваша ясносте» і навіть «світлосте», а надзвичайно розчулений Журден — на чайові.
У новому костюмі Журден намірився прогулятися вулицями Парижа, але дружина рішуче стала проти цього його наміру — і без того над Журденом сміється пів міста. Взагалі, на її думку, йому пора вже одуматися й залишити свої придуркуваті примхи: до чого, питається, Журдену фехтування, якщо він не має наміру нікого вбивати? навіщо вчитися танцям, коли ноги й без того от-от відмовлять?
Заперечуючи безглуздим доводам жінки, Журден спробував вразити її зі служницею плодами своєї вченості, але без особливого успіху: Ніколь преспокійно вимовляла звук «в», навіть не підозрюючи, що при цьому вона витягає губи й зближує верхню щелепу з нижньою, а рапірою вона запросто завдала Журдену кілька уколів, які він не відбив, оскільки неосвічена служниця колола не за правилами.
У всіх дурницях, яким віддавався її чоловік, пані Журден винила знатних панів, що почали віднедавна водити з ним дружбу. Для придворних франтів Журден був звичайною дійною коровою, він же, у свою чергу, перебував у впевненості, що дружба з ними дає йому значні — як їх там — ро-га-тиви.
Одним з таких великосвітських друзів Журдена був граф Дорант. Ледь увійшовши у вітальню, цей аристократ приділив кілька вишуканих компліментів новому костюму, а потім швидко згадав про те, що нині ранком він говорив про Журдена в королівській опочивальні. Підготувавши таким маніром ґрунт, граф нагадав, що він винен своєму другові п'ятнадцять тисяч вісімсот ліврів, так що тому прямий резон позичити йому ще дві тисячі двісті — для рівного рахунку. На подяку за цю й наступні позики Дорант взяв на себе роль посередника в серцевих справах між Журденом і предметом його поклоніння — маркізою Доріменою, заради якої й готувався обід.
Пані Журден, щоб не заважала, у цей день була відправлена на обід до своєї сестри. Про задум чоловіка вона нічого не знала, сама ж була стурбована влаштуванням долі своєї дочки: Люсіль начебто б відповідала взаємністю на ніжні почуття юнака на ймення Клеонт, що як зять досить підходив пані Журден. На її прохання Ніколь, зацікавлена в одруженні молодої пані, тому що сама вона збиралася заміж за слугу Клеонта, Ков'єля, привела юнака. Пані Журден відразу відправила його до чоловіка просити руки доньки.
Однак першій, і загалом єдиній, вимозі Журдена до здобувача руки Люсіль Клеонт не відповідав — він не був дворянином, тоді як батько бажав зробити дочку в найгіршому разі маркізою, а то й герцогинею. Одержавши рішучу відмову, Клеонт зажурився, але Ков'єль думав, що ще не все втрачено. Вірний слуга задумав зіграти з Журденом один жарт, благо в нього були друзі-актори, і відповідні костюми були під рукою.
Тим часом доповіли про прибуття графа Доранта й маркізи Дорімени. Граф привів даму на обід аж ніяк не з бажання зробити приємне хазяїнові будинку: він сам давно доглядав за вдовою маркізою, але не мав можливості бачитися з нею ні в неї, ні в себе — це могло б скомпрометувати Дорімену. До того ж всі божевільні витрати Журдена на подарунки й різноманітні розваги для неї він спритно приписував собі, чим у коні кінців скорив-таки жіноче серце
Неабияк побавивши шляхетних гостей вигадливим незграбним уклоном і таким же привітальним мовленням, Журден запросив їх за розкішний стіл
Маркіза не без задоволення поглинала вишукані страви під акомпанемент екзотичних компліментів дивакуватого буржуа, коли все благоліпність зненацька була порушена появою розгніваної пані Журден. Тепер вона зрозуміла, навіщо її хотіли спровадити на обід до сестри — щоб чоловік міг спокійно спускати грошики зі сторонніми жінками. Журден з Дорантом взялися запевняти її, що обід на честь маркізи дає граф і він же за все платить, але їхні запевнення жодним чином не стримали запал ображеної дружини. Після чоловіка пані Журден узялася за гостю, якій мало бути соромно вносити розлад у чесне сімейство. Збентежена й скривджена маркіза встала через стіл і покинула хазяїв; слідом за нею вийшов Дорант.
Тільки знатні добродії пішли, як повідомили про нового відвідувача. Ним виявився переодягнений Ков'єль, що представився іншому батька пана Журдена. Покійний панотець хазяїна будинку був, за його словами, не купцем, як те всі навкруги повторювали, а найсправжнісіньким теперішнім дворянином. Розрахунок Ков'єля виправдався: після такої заяви він міг розповідати будь-що, не побоюючись, що Журден засумнівається в правдивості його слів.
Ков'єль повідав Журдену, що в Париж прибув його гарний приятель, син турецького султана, без розуму закоханий у нього, Журдена, дочка. Син султана хоче просити руки Люсіль, а щоб тесть був гідний нової рідні, він вирішив присвятити його в мамамуші, по-нашому — паладини. Журден був у захопленні.
Сина турецького султана представляв переодягнений Клеонт. Він висловлювався на моторошній тарабарщині, що Ков'єль нібито перекладав на французьку. З головним турком прибули муфтії й дервіші, що повеселилися під час церемонії від душі: вона вийшла дуже колоритною, з турецькими музикою, піснями й танцями, а також із ритуальним побиттям свата ціпками.
Доранту, присвяченому в задум Ков'єля, удалося нарешті вмовити Дорімену повернутися, спокусивши можливістю насолодитися кумедним видовищем, а потім ще й відмінним балетом. Граф і маркіза із самим серйозним видом поздоровили Журдена із присвоєнням йому високого титулу, тому ж не терпілося скоріше вручити свою дочку синові турецького султана
Люсіль спочатку ні за що не бажала йти за блазня-турка, але, як тільки впізнала в ньому переодягненого Клеонта, відразу згодилася, удаючи, що покірно виконує дочірній обов'язок. Пані Журден, у свою чергу, суворо заявила, що турецькому опудалу не бачити її доньки, як власних вух. Але варто було Ков'єлю шепнути їй на вухо пару слів, і мамуня змінила гнів на милість
Журден урочисто з'єднав руки юнака й дівчини, даючи батьківське благословення на їхній шлюб, а потім послали за нотаріусом. Послугами цього ж нотаріуса вирішила скористатися й інша пара — Дорант із Доріменою. Чекаючи представника закону всі присутні славно провели час, насолоджуючись балетом, поставленим учителем танців.
Короткий переказ - МІЩАНИН-ШЛЯХТИЧ
Характеристика героїв
Пан Журден — головний герой «Міщанин-шляхтич», намагається наслідувати дворян одягом, звичками, манерами.
Риси характеру:
- марнославство (пихатість, гонористість)
- кмітливість — Журден помітив, що кравець украв у нього тканину
- самоприниження — по-рабськи захоплений тим, що граф поводиться з ним, «як із рівним»
- простодушність — постійно позичає гроші графу Доранту
- довірливість — вірить усім похвалам Доранта
Для Журдена бажання стати дворянином — прекрасна мрія. Пристрасно бажаючи здійснити цю мрію, Журден ні про що не може міркувати розсудливо, тому його дурять всі навколишні, в тому числі його вчителі лінгвістики, філософії, танців, фехтування. Журден хоче засвоїти манери дворян, щоб зовні бути схожим на них.
Комічне полягає в зіставленні невиправної грубості не вченої людини, її наївного невігластва, вульгарності мови та манер — з претензіями на дворянську витонченість. Така ситуація викликає у глядачів сміх, але не презирство. Однак при всій пристрасті «одворянитися» Журден зберігає свою живу натуру і залишається самим собою: даючи гроші в борг, він завжди знає їм рахунок; якщо його розсердити, він лається і б'ється, забуваючи все великосвітські правила; вивчаючи науки, він вибирає практичну; веселу народну пісеньку; він прославляє науку за те, що існують голосні й приголосні, приходить в захват від того, що говорить прозою.
Вірячи у всесилля грошей, Журден наймає дорогого кравця і не шкодує коштів на сукні. (Ось що значить одягтися по-панському! А будете ходити в міщанській сукні — ніхто не скаже «ваша милість»). Марнославство штовхає Журдена на зайві витрати: почувши звернення «ваша милість», він збільшує чайові помічникам кравця; ті, бачачи цю його слабкість, у міру зростання чайових зводять його в «сіятельство» і навіть «світлість». Через те ж марнославства Журден відмовляє Клеонта, закоханому в його дочку Люсіль. «… Дочка моя буде маркізою, а розлютили мене ще пущі, так я її герцогинею зроблю!» — відповідає він пані Журден, яка на відміну від чоловіка вважає вдалим тільки шлюб з рівним і бачить осліплення свого чоловіка.
Необґрунтовані претензії Журдена перешкоджають особистому щастю його дочки, але вони ж, зрештою допомагають слузі Ков'єлю влаштувати шлюб Люсіль і Клеонта, дотепно розігравши довірливого і готового на все заради прилучення до аристократичного стану буржуа: переодягнувшись і представившись турецькими підданими, Ков'єль просить руки Люсіль від імені сина турецького султана і посвячує його в «мамамуши», для чого Журдена переодягають турком, голять і змушують брати участь у безглуздій «церемонії посвяти».
Граф Дорант — збіднілий дворянин, який утратив можливість, але не бажання «широко» пожити на чужий кошт.
Дорант хоче поліпшити свої справи, одружившись із багатою маркізою Дорименою, але залицяння потребує грошей. Із цією метою Дорант використовує простодушного пана Журдена. Граф схиляє пана Журдена до думки, що Доримена не проти прийняти його залицяння. Заради здійснення своєї заповітної мрії — стати аристократом — пан Журден надсилає маркізі коштовні подарунки, улаштовує для неї розваги та бенкет у своєму домі.
Риси характеру:
- хитрий
- підступний
- лицемірний
- з презирством ставиться до Журдена, зневажає його, але випрошує в Журдена подачки
- шахрай і авантюрист; обдурює і Журдена, і маркізу
Дорант домігся прихильності маркізи подарунками, тобто переконав її, що він багатий. Це і стало для маркізи головним у її рішенні одружитися з ним. У цьому прихована тонка насмішка над обома аристократами: маркіза шукає багатого жениха, а граф — багату наречену. Маркіза дає згоду на шлюб, бо вважає Доранта дійсно тим, за кого той себе видає. її розчарування автор мудро виніс за межі комедії.
Пані Журден — дружина, в порівнянні з чоловіком розумна і начитана, обдурити не просто, відразу бачить підступ. Дружина Журдена, істинна представниця дворянства. Це розсудлива, практична жінка з почуттям власної гідності. Вона всіма силами намагається протистояти манії свого чоловіка, його недоречним претензіям: "Ти збожеволів на всіх цих примхах, муженьок. І почалося це у тебе відтоді, як ти здумав водитися з важливими добродіями ". Всі зусилля пані Журден спрямовані на те, щоб очистити будинок від непрошених гостей, які живуть за рахунок її чоловіка і використовують його довірливість і марнославство в своїх цілях: «Ось що, гони-но ти своїх вчителів в шию з усією їх тарабарщиною»
Люсіль — вперта, закохана в Клеонта, дочка Журдена. Люсіль отримала гарне виховання, вона любить Клеонта через його достоїнства. Тому, не знаючи про задум коханого та його слуги, щиро обурюється і пручається спробі батька видати її заміж за сина турецького султана: "Ні, батюшка, я вже вам сказала, що немає такої сили, яка примусила б мене вийти заміж за кого-небудь, крім Клеонта ".
Клеонт — закоханий в Люсіль. Клеонт шляхетний не за походженням, а за характером, він чесний, правдивий, люблячий. Клеонт впевнений, що тільки душевне благородство людини та її розумна поведінка в суспільстві є істинними. На його думку, всякий обман кидає на людину тінь. В образі Клеонта втілився ідеал класицизму: Насправді шляхетною людиною міг бути тільки той, хто у своїй поведінці керувався вимогами розуму, виходив з того, що прийнято було вважати добром.
Маркіза Дорімена — молода вдова, яка прагне розкоші, світських розваг і хоче зробити вигідну партію. Вважаючи графа Доранта багатим, вона погоджується вийти за нього заміж, радіючи, що заволодіє не тільки його серцем, а й майном. Проте Дорімена потрапляє у тенета власної розбещеності, її вади обертаються проти неї самої.
Ковьель та Ніколь — розумні, вірні слуги, закохані один в одного. Вони, як і пані Журден засуджують вигадки пана Журдена, його небажання одружити Люсіль з Клеонтом, відверто насміхаються з нього.
Характеристика Журдена - головного героя комедії Мольєра «Міщанин-шляхтич»
Учителі пана Журдена (За комедією Мольєра «Міщанин-шляхтич»)
Постановки в Україні
Сучасні постановки п'єси в Україні включають постановку Луганського обласного академічного музично-драматичного театру, київських театрів На Липках та Лесі Українки.
Адаптації
Міщанин у дворянстві / Le bourgeois gentilhomme (2009) — французький комедійний фільм, у головних ролях Крістіан Клав'є та Крістіан Де Шалонж.
Музика
- Le Bourgeois Gentilhomme - 1. Ouverture (файл)
- Performed by the Advent Chamber Orchestra
- Le Bourgeois Gentilhomme - 2. Gravement (файл)
- Performed by the Advent Chamber Orchestra
- Le Bourgeois Gentilhomme - 3. Sarabande (файл)
- Performed by the Advent Chamber Orchestra
- Le Bourgeois Gentilhomme - 4. Bouree (файл)
- Performed by the Advent Chamber Orchestra
- Le Bourgeois Gentilhomme - 5. Gaillarde Canarie (файл)
- Performed by the Advent Chamber Orchestra
- Le Bourgeois Gentilhomme - 6. Gavotte (файл)
- Performed by the Advent Chamber Orchestra
- Le Bourgeois Gentilhomme - 7. Loure (файл)
- Performed by the Advent Chamber Orchestra
- Le Bourgeois Gentilhomme - 8. Air des Espagnoles (файл)
- Performed by the Advent Chamber Orchestra
- Le Bourgeois Gentilhomme - 9. Menuet 1 and 2 (файл)
- Performed by the Advent Chamber Orchestra
- Le Bourgeois Gentilhomme - 10. Chaconne des Scaramouche, Trivelins (файл)
- Performed by the Advent Chamber Orchestra
- Le Bourgeois Gentilhomme - 11. Marche pour la Ceremonie des Turcs (файл)
- Performed by the Advent Chamber Orchestra
Примітки
- Інший переклад назви — «Міщанин у дворянстві»
- Афіша театру імені Лесі Українки[недоступне посилання з липня 2019]
Джерела
- http://dovidka.biz.ua/mishhanin-shlyahtich-analiz/ [ 9 жовтня 2016 у Wayback Machine.]
- http://www.lib.ru/MOLIER/meshanin.txt [ 10 жовтня 2016 у Wayback Machine.]
- http://lessons.com.ua/syuzhet-komediї-molera-mishhanin-u-dvoryanstvi/ [ 10 жовтня 2016 у Wayback Machine.]
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Mishanin shlyahtich fr Le Bourgeois gentilhomme komediya balet na 5 dij francuzkogo pismennika Molyera z muzikoyu Zhana Lyulli vpershe postavlena u 1670 Mishanin shlyahtichLe Bourgeois gentilhommeZhanrkomediya baletFormap yesaNapryammuzika barokoAvtorMolyerMovafrancuzkaNapisano1670Opublikovano1671Krayina Franciya Cej tvir u Vikishovishi Cej tvir u Vikidzherelah Komediya balet populyarnij u Franciyi 17 st teatralnij zhanr v yakomu baletni sceni cherguyutsya z rozmovnimi Bilsha chastina p yesi Mishanin shlyahtich napisana prozoyu virshovanij tilki vstup Dijovi osobiPan Zhurden Pani Zhurden Lyusil yihnya dochka Kleont zakohanij v Lyusil Markiza Dorimena Graf Dorant zakohanij v Dorimenu Nikol sluzhnicya Zhurdena Kov yel sluga Kleonta Uchitel muziki Uchen vchitelya muziki Uchitel tanciv Uchitel fehtuvannya Uchitel filosofiyi Kravec Uchen kravcya Dvoye slugSinopsisPan Zhurden burzhua serednogo viku batko yakogo rozbagativ torguyuchi tkaninami maye marnoslavne bazhannya stati aristokratom Vin zamovlyaye sobi novij barvistij aristokratichnij odyag demonstruyuchi vidsutnist smaku pochinaye brati uroki zi shlyahetnih mistectv fehtuvannya tancyu muziki j filosofiyi roblyachi durnya z sebe zi svoyih uchiteliv i z shlyahetnih mistectv Jogo zaohochuye rozorenij aristokrat Dorant Vin znevazhaye Zhurdena prote poturaye jogo ilyuziyam namagayuchis viduriti v nogo groshi dlya splati svoyih borgiv Zhurden mriye odruzhiti svoyu donku Lyusil z aristokratom ale sama Lyusil zakohana v mishanina Kleonta Sluga Zhurdena Kov yel z dopomogoyu pani Zhurden rozsudlivoyu zhinkoyu organizovuye inscenizaciyu vidaye pereodyagnenogo Kleonta za tureckogo princa Zhurden hapayetsya za mozhlivist poridnitisya iz zakordonnim monarhom jogo perekonuyut sho yak batko narechenoyi vin tezh bude visvyachenij u dvoryanstvo P yesa zavershuyetsya ceremoniyeyu cogo grotesknogo posvyachennya baletnoyu scenoyu vidomoyu yak turecka ceremoniya IstoriyaU listopadi 1669 Parizh vidvidala delegaciya posliv sultana Osmanskoyi imperiyi Ottomanskoyi Porti Mehmeda IV Bazhayuchi spraviti vrazhennya na posliv Lyudovik XIV prijnyav yih u vsij svoyij velichi Ale blisk almaziv zolota i sribla rozkish dorogih tkanin zalishili turecku delegaciyu bajduzhoyu Dosada korolya bula tim silnishoyu bo yak viyavilosya glava delegaciyi Soliman aga viyavivsya durisvitom a ne poslom tureckogo sultana Lyudovik zamovlyaye Molyeru i Lyulli smishnij tureckij balet v yakomu bula b vismiyana turecka delegaciya dlya chogo priznachaye jomu konsultanta sho nedavno povernuvsya z Turechchini i znajomogo z yihnoyu movoyu zvichayami ta tradiciyami Navkolo Tureckoyi ceremoniyi protyagom 10 dniv repeticij stvorili improvizovane podannya Mishanina shlyahticha pokazane korolyu i korolivskomu dvoru 14 zhovtnya 1670 roku v zamku Shambor v dekoraciyah vid spektaklyu Pan de Pursonyak ta z tancyami P yera Bosha Cherez misyac spektakl buv perenesenij na postijnu scenu Molyera v teatr Pale Royal pershij spektakl v Parizhi vidbuvsya 28 listopada 1670 Komediya pisalasya v ramkah klasicizmu v nij zberezhena obov yazkova dlya klasichnoyi p yesi yednist miscya budinok pana Zhurdena chasu diya ukladayetsya o 24 godini i diyi vsya p yesa pobudovana dovkola odniyeyi golovnoyi ideyi U kozhnomu z osnovnih personazhiv pidkreslena odna providna mezha v satirichnomu perebilshenni Istoriya stvorennya komediyi Mishanin shlyahtich Tematika i problematika p yesi yiyi zagalnolyudske znachennyaAnaliz tvoruTema tvoru shiblenist Zhurdena na shlyahetnosti kritika aristokratiyi i vikrittya rabskogo plazuvannya burzhuaziyi pered panivnim klasom Zhanr tvoru komediya balet klasicistichna komediya z elementami narodnogo farsu antichnoyi komediyi ta komedij dobi Vidrodzhennya Golovna problema vidobrazhaye pevnij istorichnij etap rozvitku burzhuaziyi u Franciyi Novospecheni burzhua yaki nakopichili chimalo groshej cherez osoblivosti suspilnogo ustroyu vidchuvali svoyu menshovartist porivnyano iz dvoryanami Tomu voni namagalisya sliduvati dvoryanskim maneram stilyu povedinki odyagu sposobu zhittya Sho vismiyuye Molyer Vismiyuvannya bezpidstavnih pretenzij burzhua Zhurdena na aristokratizm inteligentnist i osvichenistSyuzhet tvoru Zdavalosya b chogo she potribno povazhnomu Zhurdenu Groshi sim ya zdorov ya use sho tilki mozhna pobazhati v nogo ye Ale Zhurdenu zahotilosya stati aristokratom upodibnitisya znatnim panam Maniya jogo zapodiyuvala bagato nezruchnostej i hvilyuvan ridnim zate bula na ruku najnyatim kravcyam perukaryam i vchitelyam sho obicyali za dopomogoyu svogo mistectva zrobiti z Zhurdena bliskuchogo znatnogo kavalera Ot i teper dvoye vchiteliv tanciv i muziki razom zi svoyimi uchnyami chekali poyavi gospodarya budinku Zhurden zaprosiv yih dlya togo shob voni veselim i vishukanim podannyam prikrasili obid sho vin ulashtovuvav na chest odniyeyi titulovanoyi osobi Stavshi pered muzikantom i tancyuristom Zhurden spochatku zaproponuvav yim ociniti svij ekzotichnij halat takij za slovami jogo kravcya po rankah nosit usya znat i novi livreyi svoyih lakeyiv Vid ocinki smaku Zhurdena vochevid bezposeredno zalezhav rozmir majbutnogo gonoraru znavciv tomu voni buli zahoplenimi Halat utim stav prichinoyu deyakoyi zatrimki oskilki Zhurden dovgo ne mig virishiti yak jomu krashe sluhati muziku v nomu abo bez nogo Visluhavshi zh serenadu vin porahuvav yiyi prisnuvatoyu j svoyeyu chergoyu vikonav zhvavu vulichnu pisenku za yaku znovu vdostoyivsya pohval i zaproshennya krim inshih nauk zajnyatisya takozh muzikoyu z tancyami Prijnyati ce zaproshennya Zhurdena perekonali zapevnennya vchiteliv u tim sho kozhnij znatnij pan neodminno navchayetsya j muzici j tancyam Do nastupnogo prijomu vchitel muziki pidgotuvav pastoralnij dialog Zhurdenu vin zagalom spodobavsya oskilki ne mozhna obijtisya bez cih vichnih pastushkiv i pastushok dobre nehaj sobi spivayut Predstavlenij uchitelem tanciv i jogo uchnyami balet pripav Zhurdenu zovsim do smaku Okrileni uspihom u najmacha vchiteli virishili kuvati zalizo poki garyache muzikant poradiv Zhurdenu obov yazkovo vlashtovuvati shotizhnevi domashni koncerti yak ce robitsya za jogo slovami u vsih aristokratichnih budinkah uchitel tanciv odrazu vzyavsya navchati jogo najvishukanishomu z tanciv menuetu Vpravi u vitonchenih ruhah perervav uchitel fehtuvannya vikladach nauki nauk uminnya zavdavati udariv a samomu takih ne oderzhuvati Uchitel tanciv i jogo kolega muzikant druzhno ne pogodilisya iz zayavoyu fehtuvalnika pro bezumovnij prioritet uminnya bitisya nad yihnimi osvyachenimi stolittyami mistectvami Slovo za slovo j cherez kilka hvilin mizh troma vchitelyami pochalas bijka Koli prijshov uchitel filosofiyi Zhurden zradiv komu yak ne filosofovi nadoumiti tih sho b yutsya Toj ohoche uzyavsya za dilo primirennya zgadav Seneku zasterig suprotivnikiv vid gnivu sho prinizhuye lyudsku gidnist poradiv zajnyatisya filosofiyeyu ciyeyu najpershoyu z nauk Otut vin pereborshiv Jogo stali biti razom usi tri vchiteli Pobitij ale vse taki bez kalictv uchitel filosofiyi zreshtoyu zmig rozpochati urok Oskilki Zhurden vidmovivsya zajmatisya yak logikoyu slova tam vzhe nadto hitromudri tak i etikoyu do chogo jomu nauka zmenshuvati pristrasti yaksho odnakovo koli vzhe rozijdetsya nisho jogo ne zupinit uchenij cholovik stav vidkrivati jomu tayemnici pravopisu Praktikuyuchis u vimovi golosnih zvukiv Zhurden radiv yak ditina ale koli pershi zahoplennya minuli vin rozkriv uchitelevi filosofiyi velikij sekret vin Zhurden zakohanij u yakus velikosvitsku damu i jomu potribno napisati cij dami zapisochku Dlya filosofa ce bula dribnicya odnak Zhurden poprosiv jogo obijtisya prozi j virshiv Chi znav povazhnij burzhua sho tut jogo ochikuvalo odne z najbilsh prigolomshlivih u zhitti vidkrittiv viyavlyayetsya koli vin krichav sluzhnici Nikol podaj tufli j nichnij kovpak z vust jogo podumati tilki vihodila najchistisha proza Utim i v oblasti slovesnosti Zhurden buv use taki taki ne likom shitij hoch yak siluvavsya vchitel filosofiyi jomu ne vdalosya polipshiti skladenij Zhurdenom tekst Prekrasna markizo Vashi prekrasni ochi obicyayut meni smert od lyubovi Filosofovi dovelosya vijti koli Zhurdenu dopovili pro kravcya Toj prinis novij kostyum skroyenij prirodno za ostannoyu pridvornoyu modoyu Pidmajstri kravcya tancyuyuchi vnesli obnovu j ne pererivayuchi tancyu odili v neyi Zhurdena Pri comu dosit postrazhdav jogo gamanec pidmajstri ne skupilisya na uleslivi vasha miloste vasha yasnoste i navit svitloste a nadzvichajno rozchulenij Zhurden na chajovi U novomu kostyumi Zhurden namirivsya progulyatisya vulicyami Parizha ale druzhina rishuche stala proti cogo jogo namiru i bez togo nad Zhurdenom smiyetsya piv mista Vzagali na yiyi dumku jomu pora vzhe odumatisya j zalishiti svoyi pridurkuvati primhi do chogo pitayetsya Zhurdenu fehtuvannya yaksho vin ne maye namiru nikogo vbivati navisho vchitisya tancyam koli nogi j bez togo ot ot vidmovlyat Zaperechuyuchi bezgluzdim dovodam zhinki Zhurden sprobuvav vraziti yiyi zi sluzhniceyu plodami svoyeyi vchenosti ale bez osoblivogo uspihu Nikol prespokijno vimovlyala zvuk v navit ne pidozryuyuchi sho pri comu vona vityagaye gubi j zblizhuye verhnyu shelepu z nizhnoyu a rapiroyu vona zaprosto zavdala Zhurdenu kilka ukoliv yaki vin ne vidbiv oskilki neosvichena sluzhnicya kolola ne za pravilami U vsih durnicyah yakim viddavavsya yiyi cholovik pani Zhurden vinila znatnih paniv sho pochali vidnedavna voditi z nim druzhbu Dlya pridvornih frantiv Zhurden buv zvichajnoyu dijnoyu korovoyu vin zhe u svoyu chergu perebuvav u vpevnenosti sho druzhba z nimi daye jomu znachni yak yih tam ro ga tivi Odnim z takih velikosvitskih druziv Zhurdena buv graf Dorant Led uvijshovshi u vitalnyu cej aristokrat pridiliv kilka vishukanih komplimentiv novomu kostyumu a potim shvidko zgadav pro te sho nini rankom vin govoriv pro Zhurdena v korolivskij opochivalni Pidgotuvavshi takim manirom grunt graf nagadav sho vin vinen svoyemu drugovi p yatnadcyat tisyach visimsot livriv tak sho tomu pryamij rezon pozichiti jomu she dvi tisyachi dvisti dlya rivnogo rahunku Na podyaku za cyu j nastupni poziki Dorant vzyav na sebe rol poserednika v sercevih spravah mizh Zhurdenom i predmetom jogo pokloninnya markizoyu Dorimenoyu zaradi yakoyi j gotuvavsya obid Pani Zhurden shob ne zavazhala u cej den bula vidpravlena na obid do svoyeyi sestri Pro zadum cholovika vona nichogo ne znala sama zh bula sturbovana vlashtuvannyam doli svoyeyi dochki Lyusil nachebto b vidpovidala vzayemnistyu na nizhni pochuttya yunaka na jmennya Kleont sho yak zyat dosit pidhodiv pani Zhurden Na yiyi prohannya Nikol zacikavlena v odruzhenni molodoyi pani tomu sho sama vona zbiralasya zamizh za slugu Kleonta Kov yelya privela yunaka Pani Zhurden vidrazu vidpravila jogo do cholovika prositi ruki donki Odnak pershij i zagalom yedinij vimozi Zhurdena do zdobuvacha ruki Lyusil Kleont ne vidpovidav vin ne buv dvoryaninom todi yak batko bazhav zrobiti dochku v najgirshomu razi markizoyu a to j gercogineyu Oderzhavshi rishuchu vidmovu Kleont zazhurivsya ale Kov yel dumav sho she ne vse vtracheno Virnij sluga zadumav zigrati z Zhurdenom odin zhart blago v nogo buli druzi aktori i vidpovidni kostyumi buli pid rukoyu Tim chasom dopovili pro pributtya grafa Doranta j markizi Dorimeni Graf priviv damu na obid azh niyak ne z bazhannya zrobiti priyemne hazyayinovi budinku vin sam davno doglyadav za vdovoyu markizoyu ale ne mav mozhlivosti bachitisya z neyu ni v neyi ni v sebe ce moglo b skomprometuvati Dorimenu Do togo zh vsi bozhevilni vitrati Zhurdena na podarunki j riznomanitni rozvagi dlya neyi vin spritno pripisuvav sobi chim u koni kinciv skoriv taki zhinoche serce Neabiyak pobavivshi shlyahetnih gostej vigadlivim nezgrabnim uklonom i takim zhe privitalnim movlennyam Zhurden zaprosiv yih za rozkishnij stil Markiza ne bez zadovolennya poglinala vishukani stravi pid akompanement ekzotichnih komplimentiv divakuvatogo burzhua koli vse blagolipnist znenacka bula porushena poyavoyu rozgnivanoyi pani Zhurden Teper vona zrozumila navisho yiyi hotili sprovaditi na obid do sestri shob cholovik mig spokijno spuskati groshiki zi storonnimi zhinkami Zhurden z Dorantom vzyalisya zapevnyati yiyi sho obid na chest markizi daye graf i vin zhe za vse platit ale yihni zapevnennya zhodnim chinom ne strimali zapal obrazhenoyi druzhini Pislya cholovika pani Zhurden uzyalasya za gostyu yakij malo buti soromno vnositi rozlad u chesne simejstvo Zbentezhena j skrivdzhena markiza vstala cherez stil i pokinula hazyayiv slidom za neyu vijshov Dorant Tilki znatni dobrodiyi pishli yak povidomili pro novogo vidviduvacha Nim viyavivsya pereodyagnenij Kov yel sho predstavivsya inshomu batka pana Zhurdena Pokijnij panotec hazyayina budinku buv za jogo slovami ne kupcem yak te vsi navkrugi povtoryuvali a najspravzhnisinkim teperishnim dvoryaninom Rozrahunok Kov yelya vipravdavsya pislya takoyi zayavi vin mig rozpovidati bud sho ne poboyuyuchis sho Zhurden zasumnivayetsya v pravdivosti jogo sliv Kov yel povidav Zhurdenu sho v Parizh pribuv jogo garnij priyatel sin tureckogo sultana bez rozumu zakohanij u nogo Zhurdena dochka Sin sultana hoche prositi ruki Lyusil a shob test buv gidnij novoyi ridni vin virishiv prisvyatiti jogo v mamamushi po nashomu paladini Zhurden buv u zahoplenni Sina tureckogo sultana predstavlyav pereodyagnenij Kleont Vin vislovlyuvavsya na motoroshnij tarabarshini sho Kov yel nibito perekladav na francuzku Z golovnim turkom pribuli muftiyi j dervishi sho poveselilisya pid chas ceremoniyi vid dushi vona vijshla duzhe koloritnoyu z tureckimi muzikoyu pisnyami j tancyami a takozh iz ritualnim pobittyam svata cipkami Dorantu prisvyachenomu v zadum Kov yelya udalosya nareshti vmoviti Dorimenu povernutisya spokusivshi mozhlivistyu nasoloditisya kumednim vidovishem a potim she j vidminnim baletom Graf i markiza iz samim serjoznim vidom pozdorovili Zhurdena iz prisvoyennyam jomu visokogo titulu tomu zh ne terpilosya skorishe vruchiti svoyu dochku sinovi tureckogo sultana Lyusil spochatku ni za sho ne bazhala jti za blaznya turka ale yak tilki vpiznala v nomu pereodyagnenogo Kleonta vidrazu zgodilasya udayuchi sho pokirno vikonuye dochirnij obov yazok Pani Zhurden u svoyu chergu suvoro zayavila sho tureckomu opudalu ne bachiti yiyi donki yak vlasnih vuh Ale varto bulo Kov yelyu shepnuti yij na vuho paru sliv i mamunya zminila gniv na milist Zhurden urochisto z yednav ruki yunaka j divchini dayuchi batkivske blagoslovennya na yihnij shlyub a potim poslali za notariusom Poslugami cogo zh notariusa virishila skoristatisya j insha para Dorant iz Dorimenoyu Chekayuchi predstavnika zakonu vsi prisutni slavno proveli chas nasolodzhuyuchis baletom postavlenim uchitelem tanciv Korotkij perekaz MIShANIN ShLYaHTIChHarakteristika geroyivPan Zhurden golovnij geroj Mishanin shlyahtich namagayetsya nasliduvati dvoryan odyagom zvichkami manerami Risi harakteru marnoslavstvo pihatist gonoristist kmitlivist Zhurden pomitiv sho kravec ukrav u nogo tkaninu samoprinizhennya po rabski zahoplenij tim sho graf povoditsya z nim yak iz rivnim prostodushnist postijno pozichaye groshi grafu Dorantu dovirlivist virit usim pohvalam Doranta Dlya Zhurdena bazhannya stati dvoryaninom prekrasna mriya Pristrasno bazhayuchi zdijsniti cyu mriyu Zhurden ni pro sho ne mozhe mirkuvati rozsudlivo tomu jogo duryat vsi navkolishni v tomu chisli jogo vchiteli lingvistiki filosofiyi tanciv fehtuvannya Zhurden hoche zasvoyiti maneri dvoryan shob zovni buti shozhim na nih Komichne polyagaye v zistavlenni nevipravnoyi grubosti ne vchenoyi lyudini yiyi nayivnogo neviglastva vulgarnosti movi ta maner z pretenziyami na dvoryansku vitonchenist Taka situaciya viklikaye u glyadachiv smih ale ne prezirstvo Odnak pri vsij pristrasti odvoryanitisya Zhurden zberigaye svoyu zhivu naturu i zalishayetsya samim soboyu dayuchi groshi v borg vin zavzhdi znaye yim rahunok yaksho jogo rozserditi vin layetsya i b yetsya zabuvayuchi vse velikosvitski pravila vivchayuchi nauki vin vibiraye praktichnu veselu narodnu pisenku vin proslavlyaye nauku za te sho isnuyut golosni j prigolosni prihodit v zahvat vid togo sho govorit prozoyu Viryachi u vsesillya groshej Zhurden najmaye dorogogo kravcya i ne shkoduye koshtiv na sukni Os sho znachit odyagtisya po panskomu A budete hoditi v mishanskij sukni nihto ne skazhe vasha milist Marnoslavstvo shtovhaye Zhurdena na zajvi vitrati pochuvshi zvernennya vasha milist vin zbilshuye chajovi pomichnikam kravcya ti bachachi cyu jogo slabkist u miru zrostannya chajovih zvodyat jogo v siyatelstvo i navit svitlist Cherez te zh marnoslavstva Zhurden vidmovlyaye Kleonta zakohanomu v jogo dochku Lyusil Dochka moya bude markizoyu a rozlyutili mene she pushi tak ya yiyi gercogineyu zroblyu vidpovidaye vin pani Zhurden yaka na vidminu vid cholovika vvazhaye vdalim tilki shlyub z rivnim i bachit osliplennya svogo cholovika Neobgruntovani pretenziyi Zhurdena pereshkodzhayut osobistomu shastyu jogo dochki ale voni zh zreshtoyu dopomagayut sluzi Kov yelyu vlashtuvati shlyub Lyusil i Kleonta dotepno rozigravshi dovirlivogo i gotovogo na vse zaradi priluchennya do aristokratichnogo stanu burzhua pereodyagnuvshis i predstavivshis tureckimi piddanimi Kov yel prosit ruki Lyusil vid imeni sina tureckogo sultana i posvyachuye jogo v mamamushi dlya chogo Zhurdena pereodyagayut turkom golyat i zmushuyut brati uchast u bezgluzdij ceremoniyi posvyati Graf Dorant zbidnilij dvoryanin yakij utrativ mozhlivist ale ne bazhannya shiroko pozhiti na chuzhij kosht Dorant hoche polipshiti svoyi spravi odruzhivshis iz bagatoyu markizoyu Dorimenoyu ale zalicyannya potrebuye groshej Iz ciyeyu metoyu Dorant vikoristovuye prostodushnogo pana Zhurdena Graf shilyaye pana Zhurdena do dumki sho Dorimena ne proti prijnyati jogo zalicyannya Zaradi zdijsnennya svoyeyi zapovitnoyi mriyi stati aristokratom pan Zhurden nadsilaye markizi koshtovni podarunki ulashtovuye dlya neyi rozvagi ta benket u svoyemu domi Risi harakteru hitrij pidstupnij licemirnij z prezirstvom stavitsya do Zhurdena znevazhaye jogo ale viproshuye v Zhurdena podachki shahraj i avantyurist obduryuye i Zhurdena i markizu Dorant domigsya prihilnosti markizi podarunkami tobto perekonav yiyi sho vin bagatij Ce i stalo dlya markizi golovnim u yiyi rishenni odruzhitisya z nim U comu prihovana tonka nasmishka nad oboma aristokratami markiza shukaye bagatogo zheniha a graf bagatu narechenu Markiza daye zgodu na shlyub bo vvazhaye Doranta dijsno tim za kogo toj sebe vidaye yiyi rozcharuvannya avtor mudro vinis za mezhi komediyi Pani Zhurden druzhina v porivnyanni z cholovikom rozumna i nachitana obduriti ne prosto vidrazu bachit pidstup Druzhina Zhurdena istinna predstavnicya dvoryanstva Ce rozsudliva praktichna zhinka z pochuttyam vlasnoyi gidnosti Vona vsima silami namagayetsya protistoyati maniyi svogo cholovika jogo nedorechnim pretenziyam Ti zbozhevoliv na vsih cih primhah muzhenok I pochalosya ce u tebe vidtodi yak ti zdumav voditisya z vazhlivimi dobrodiyami Vsi zusillya pani Zhurden spryamovani na te shob ochistiti budinok vid neproshenih gostej yaki zhivut za rahunok yiyi cholovika i vikoristovuyut jogo dovirlivist i marnoslavstvo v svoyih cilyah Os sho goni no ti svoyih vchiteliv v shiyu z usiyeyu yih tarabarshinoyu Lyusil vperta zakohana v Kleonta dochka Zhurdena Lyusil otrimala garne vihovannya vona lyubit Kleonta cherez jogo dostoyinstva Tomu ne znayuchi pro zadum kohanogo ta jogo slugi shiro oburyuyetsya i pruchayetsya sprobi batka vidati yiyi zamizh za sina tureckogo sultana Ni batyushka ya vzhe vam skazala sho nemaye takoyi sili yaka primusila b mene vijti zamizh za kogo nebud krim Kleonta Kleont zakohanij v Lyusil Kleont shlyahetnij ne za pohodzhennyam a za harakterom vin chesnij pravdivij lyublyachij Kleont vpevnenij sho tilki dushevne blagorodstvo lyudini ta yiyi rozumna povedinka v suspilstvi ye istinnimi Na jogo dumku vsyakij obman kidaye na lyudinu tin V obrazi Kleonta vtilivsya ideal klasicizmu Naspravdi shlyahetnoyu lyudinoyu mig buti tilki toj hto u svoyij povedinci keruvavsya vimogami rozumu vihodiv z togo sho prijnyato bulo vvazhati dobrom Markiza Dorimena moloda vdova yaka pragne rozkoshi svitskih rozvag i hoche zrobiti vigidnu partiyu Vvazhayuchi grafa Doranta bagatim vona pogodzhuyetsya vijti za nogo zamizh radiyuchi sho zavolodiye ne tilki jogo sercem a j majnom Prote Dorimena potraplyaye u teneta vlasnoyi rozbeshenosti yiyi vadi obertayutsya proti neyi samoyi Kovel ta Nikol rozumni virni slugi zakohani odin v odnogo Voni yak i pani Zhurden zasudzhuyut vigadki pana Zhurdena jogo nebazhannya odruzhiti Lyusil z Kleontom vidverto nasmihayutsya z nogo Harakteristika Zhurdena golovnogo geroya komediyi Molyera Mishanin shlyahtich Uchiteli pana Zhurdena Za komediyeyu Molyera Mishanin shlyahtich Postanovki v UkrayiniSuchasni postanovki p yesi v Ukrayini vklyuchayut postanovku Luganskogo oblasnogo akademichnogo muzichno dramatichnogo teatru kiyivskih teatriv Na Lipkah ta Lesi Ukrayinki AdaptaciyiMishanin u dvoryanstvi Le bourgeois gentilhomme 2009 francuzkij komedijnij film u golovnih rolyah Kristian Klav ye ta Kristian De Shalonzh MuzikaTitulna storinka vidannya 1688 Le Bourgeois Gentilhomme 1 Ouverture fajl Performed by the Advent Chamber Orchestra Le Bourgeois Gentilhomme 2 Gravement fajl Performed by the Advent Chamber Orchestra Le Bourgeois Gentilhomme 3 Sarabande fajl Performed by the Advent Chamber Orchestra Le Bourgeois Gentilhomme 4 Bouree fajl Performed by the Advent Chamber Orchestra Le Bourgeois Gentilhomme 5 Gaillarde Canarie fajl Performed by the Advent Chamber Orchestra Le Bourgeois Gentilhomme 6 Gavotte fajl Performed by the Advent Chamber Orchestra Le Bourgeois Gentilhomme 7 Loure fajl Performed by the Advent Chamber Orchestra Le Bourgeois Gentilhomme 8 Air des Espagnoles fajl Performed by the Advent Chamber Orchestra Le Bourgeois Gentilhomme 9 Menuet 1 and 2 fajl Performed by the Advent Chamber Orchestra Le Bourgeois Gentilhomme 10 Chaconne des Scaramouche Trivelins fajl Performed by the Advent Chamber Orchestra Le Bourgeois Gentilhomme 11 Marche pour la Ceremonie des Turcs fajl Performed by the Advent Chamber OrchestraPrimitkiInshij pereklad nazvi Mishanin u dvoryanstvi Afisha teatru imeni Lesi Ukrayinki nedostupne posilannya z lipnya 2019 Dzherelahttp dovidka biz ua mishhanin shlyahtich analiz 9 zhovtnya 2016 u Wayback Machine http www lib ru MOLIER meshanin txt 10 zhovtnya 2016 u Wayback Machine http lessons com ua syuzhet komediyi molera mishhanin u dvoryanstvi 10 zhovtnya 2016 u Wayback Machine