Ця стаття не містить . (Листопад 2023) |
«Кохання під час холери» (ісп. El amor en los tiempos del cólera) — роман колумбійського письменника, лауреата Нобелівської премії Ґабріеля Ґарсії Маркеса. Вперше виданий іспанською мовою 1985 року. Вперше переклад українською мовою було надруковано в журналі «Всесвіт» (№ 9—12 1994 року), а 1999 року — у львівському видавництві Класика.
Обкладинка українського перекладу видавництва «Фоліо» | |
Автор | Ґабріель Ґарсія Маркес |
---|---|
Назва мовою оригіналу | ісп. El amor en los tiempos del cólera |
Країна | Колумбія |
Мова | іспанська |
Жанр | класична і сучасна проза та поезія |
Місце | Богота |
Укр. видавництво | журнал «Всесвіт» |
Видавництво | Editorial Oveja Negra |
Видано | 1985 |
Видано українською | 1994 |
Перекладач(і) | Віктор Шовкун |
Сторінок | 480 |
ISBN | 978-966-03-7144-6 |
Основні теми
Спокуса
Деякі критики вважають «Кохання під час холери» сентиментальним твором про тривку силу кохання. Інші критикують такий погляд, як занадто спрощений. Ґабріель Ґарсія Маркес одного разу сказав в інтерв'ю: «Вважайте, щоб не потрапити в мою пастку».
Деконструкція
Роман розглядає романтичне кохання в міріаді різних форм — від ідеального до гріховного, щоразу змушуючи читача сумніватися у таких поспішних судженнях, вводячи в сюжет суперечні до них елементи.
Кохання як емоційна та фізична хвороба
Маркес розглядає кохання, як на буквально любовну хворобу, що її можна порівняти з холерою. Флорентіно хворіє на нього так, як він міг би хворіти й на будь-яку іншу болячку. В якусь мить у ньому поєднується фізичний біль із любовним болем, коли він збльовує, з'ївши квіти, аби убрати запах Ферміни. У фінальному розділі капітанова заява про метафоричну чуму є ще одним проявом цього.
Старіння та смерть
Смерть Єремії Сентамура надихає Урбіно на роздуми про власну смерть, а особливо на немічності, яка їй передує. Для Ферміни та Флорентіно стає необхідним не лише перебороти труднощі кохання, але й суспільну думку, що кохання є привілеєм молодих (і не згадуючи про фізичні складнощі кохання в зрілому віці).
Кіноадаптація
[en] придбала права на екранізацію в автора за 3 мільйони доларів; режисером для майбутньої картини було обрано Майка Майка Ньюелла, сценаристом — Рональда Гарвуда. Знімання розпочалось у вересні 2006 року в Картахені, Колумбія.
Екранізація, бюджет якої склав 50 млн доларів, стала першим іноземним кінофільмом, знятим у мальовничому обмурованому місті за 20 років. Фільм вийшов на екрани 16 листопада 2007 року під егідою New Line Cinema. З власної ініціятиви Ґабріель Ґарсія Маркес переконав співачку Шакіру, уродженку сусіднього міста Барранкілья, виконати дві пісні для фільму.
Посилання
- The Heart's Eternal Vow [ 10 лютого 2009 у Wayback Machine.] — Літературний огляд New York Times (Томас Пінчон, 1988)
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Cya stattya ne mistit posilan na dzherela Vi mozhete dopomogti polipshiti cyu stattyu dodavshi posilannya na nadijni avtoritetni dzherela Material bez dzherel mozhe buti piddano sumnivu ta vilucheno Listopad 2023 Kohannya pid chas holeri isp El amor en los tiempos del colera roman kolumbijskogo pismennika laureata Nobelivskoyi premiyi Gabrielya Garsiyi Markesa Vpershe vidanij ispanskoyu movoyu 1985 roku Vpershe pereklad ukrayinskoyu movoyu bulo nadrukovano v zhurnali Vsesvit 9 12 1994 roku a 1999 roku u lvivskomu vidavnictvi Klasika Kohannya pid chas holeri Obkladinka ukrayinskogo perekladu vidavnictva Folio AvtorGabriel Garsiya MarkesNazva movoyu originaluisp El amor en los tiempos del coleraKrayinaKolumbiyaMovaispanskaZhanrklasichna i suchasna proza ta poeziyaMisceBogotaUkr vidavnictvozhurnal Vsesvit VidavnictvoEditorial Oveja NegraVidano1985Vidano ukrayinskoyu1994Perekladach i Viktor ShovkunStorinok480ISBN978 966 03 7144 6Osnovni temiSpokusa Deyaki kritiki vvazhayut Kohannya pid chas holeri sentimentalnim tvorom pro trivku silu kohannya Inshi kritikuyut takij poglyad yak zanadto sproshenij Gabriel Garsiya Markes odnogo razu skazav v interv yu Vvazhajte shob ne potrapiti v moyu pastku Dekonstrukciya Roman rozglyadaye romantichne kohannya v miriadi riznih form vid idealnogo do grihovnogo shorazu zmushuyuchi chitacha sumnivatisya u takih pospishnih sudzhennyah vvodyachi v syuzhet superechni do nih elementi Kohannya yak emocijna ta fizichna hvoroba Markes rozglyadaye kohannya yak na bukvalno lyubovnu hvorobu sho yiyi mozhna porivnyati z holeroyu Florentino hvoriye na nogo tak yak vin mig bi hvoriti j na bud yaku inshu bolyachku V yakus mit u nomu poyednuyetsya fizichnij bil iz lyubovnim bolem koli vin zblovuye z yivshi kviti abi ubrati zapah Fermini U finalnomu rozdili kapitanova zayava pro metaforichnu chumu ye she odnim proyavom cogo Starinnya ta smert Smert Yeremiyi Sentamura nadihaye Urbino na rozdumi pro vlasnu smert a osoblivo na nemichnosti yaka yij pereduye Dlya Fermini ta Florentino staye neobhidnim ne lishe pereboroti trudnoshi kohannya ale j suspilnu dumku sho kohannya ye privileyem molodih i ne zgaduyuchi pro fizichni skladnoshi kohannya v zrilomu vici KinoadaptaciyaDokladnishe Kohannya pid chas holeri film en pridbala prava na ekranizaciyu v avtora za 3 miljoni dolariv rezhiserom dlya majbutnoyi kartini bulo obrano Majka Majka Nyuella scenaristom Ronalda Garvuda Znimannya rozpochalos u veresni 2006 roku v Kartaheni Kolumbiya Ekranizaciya byudzhet yakoyi sklav 50 mln dolariv stala pershim inozemnim kinofilmom znyatim u malovnichomu obmurovanomu misti za 20 rokiv Film vijshov na ekrani 16 listopada 2007 roku pid egidoyu New Line Cinema Z vlasnoyi iniciyativi Gabriel Garsiya Markes perekonav spivachku Shakiru urodzhenku susidnogo mista Barrankilya vikonati dvi pisni dlya filmu PosilannyaThe Heart s Eternal Vow 10 lyutogo 2009 u Wayback Machine Literaturnij oglyad New York Times Tomas Pinchon 1988