«Дервіш і смерть» — роман югославського письменника Меші Селімовича. Створений у 1962—1966 роках твір був позитивно оцінений критиками й 1967 року приніс авторові НІН-ову нагороду за найкращу книгу сербохорватською мовою. Є численні згадки про номінацію Меші Селімовича на здобуття Нобелівської премії після виходу цього роману.
Автор | Меша Селімович |
---|---|
Назва мовою оригіналу | Дервиш и смрт / Derviš i smrt |
Країна | СФРЮ |
Мова | сербохорватська |
Жанр | філософський роман-притча |
Місце | Сараєво |
Видавництво | Svjetlost |
Видано | жовтень 1966 |
Створений на матеріалі давньої історії Боснії, твір отримав багато трактувань. Зокрема, стверджується, що він був створений як реакція на посилення диктатури Йосипа Броз Тіто в тогочасній Югославії. Згадується, також і особиста втрата автора: 1944 року його брат, учасник партизанського руху був розстріляний товаришами. Мистецтвознавцями досліджуються зв'язки твору з Кораном (цитується як епіграфи на початку розділів) і вченням суфізму, творами інших югославських авторів, філософським вченням екзистенціалізму. Творчість Селімовича порівнюють із Іво Андричем — єдиним югославським письменником-нобелівським лауреатом, Федором Достоєвським, Альбером Камю.
Присвячена дружині Дарці — книга принесла Селімовичу славу, кількадесят разів перевидана, як і ранні твори автора (переважно присвячені тематиці Другої світової війни), перекладена багатьма мовами. Двічі екранізована: 1972 в вигляді телесеріалу, а 1974 року за мотивами роману був відзнятий повнометражний однойменний фільм (режисер: Здравко Велімирович; у головній ролі: Воїслав Мирич).
Переклад роману Меші Селімовича українською здійснила Катерина Калитко, книга вийшла 2017-го р. у видавництві «Круговерть».
Короткий виклад сюжету
Події роману розгортаються в Боснії часів османського володарювання. Розповідь ведеться від імені головного героя. 16 глав книги поділеної на дві частини мають епіграфи, як правило цитати з Корану.
Ахмед Нуруддін — колишній солдат османської армії веде усамітнене життя в сараєвській текії мевлевітського ордену дервішів. Він сорокарічний наставник цього монастиря, згідно з ученням суфіїв зрікся мирського життя та прагне відкинути саму свою особистість задля містичного з'єднання з Аллахом. Несправедливий суд над братом і його загибель повертають Ахмеда в світ людських пристрастей, політичних інтриг і визвольних змагань. Він досягає тимчасової перемоги в боротьбі з несправедливістю, спираючись на народне невдоволення. Однак отримана посада каді робить його знаряддям в системі гноблення та змушує діяти проти своїх переконань. Оплутаний інтригами досвідчених ворогів та роз'ятрений внутрішніми конфліктами Ахмед Нуруддін знаходить надію в молодому хлопцеві, який прийшов із його рідного села і, ймовірно, є його сином. Зрештою дервіш мусить прийняти загибель, що наближається, як до того прийняв необхідність повернення до світського життя. Перш ніж завершити свій щоденник молитвою, він записує:
Живі нічого не знають. Навчіть мене, мертві, як померти безстрашно, без жаху. Адже смерть така ж абсурдна, як і життя. Оригінальний текст (серб.) Zivi ništa ne znaju. Poucite me, mrtvi, kako se moze umrijeti bez straha, ili bar bez uzasa. Jer, smrt je besmisao, kao i zivot. |
Відгуки критиків, літературознавців
Сам Селімович написав цінну для аналізу його текстів книгу споминів Sjećanja. У ній він розкриває мотивацію написання твору в зв'язку з загибеллю брата, але закликає й повністю не ототожнювати історію Нураддіна зі своєю біографією та переживаннями.
Автор передмови до радянського видання 1969 року Лев Аннінський розглядає стилістичні особливості твору, встановлює його зв'язки з традиціями ісламу та творами класиків минулого і того часу. Жанрову специфіку твору досліджували Н. Яковлева, В. Вєдіна, М. Жулинський, А. Мещєряков, Л. Д. Щеголь. На противагу укладачам Літературного енциклопедичного словника, що визначають твір Селімовича як філософський роман-притчу, названі автори вважають його романом-параболою з історичним сюжетом або романом-параболою з історичним сюжетом та яскраво вираженим ліричним стрижнем.
Боснійський філолог-сходознавець академік [bs] в дослідженні Поетичні й стилістичні функції епіграфу в романі Дервіш і смерть показує, що цитування Корану в книзі Селімовича є намірено неточним. Зокрема, цитата, що обрамляє текст усього роману
Закликаю свідком час, початок і кінець світу — що кожна людина повік у збитках. Оригінальний текст (серб.) Pozivam za svjedoka vrijeme, pocetak i svršetak svega — daje svaki covjek uvijek na gubitku. |
насправді відсилає до сури Корану, що говорить:
В ім'я всемилостивого, всемилосердного Бога.
1. Клянуся надвечір'ям перед заходом сонця!
2. Воістину, людина гине в омані,
3. Окрім тих, які увірували, творили добрі діла, заповідали одні одним істину й заповідали одні одним терпіння.Сура 103 — «Надвечір'я перед заходом сонця»
(переклад Яреми Полотнюка)
Таким чином, автор змінює зміст цитованої сури на протилежний (якщо Коран говорить про спасіння праведних, то Селімович — про однакову лиху долю всіх людей). Використання подібних прийомів академік Дуракович розглядає як приклад інтертекстуальності та відносить роман Дервіш і смерть до постмодернічних текстів.
Примітки
- Згадка [ 31 березня 2016 у Wayback Machine.] в статті про сербську літературу Літературного енциклопедичного словника: Широкую известность получил филос. роман-притча М. Селимовича «Дервиш и смерть»
- У статті [ 16 серпня 2016 у Wayback Machine.] боснійського журналу Dani Селімович названий серед боснійців-претендентів на премію (босн.)
- В описі [ 24 вересня 2016 у Wayback Machine.] марки до 100-річчя Селімовича на сайті компанії POŠTE SRPSKE згадується номінація в зв'язку з романом(серб.)
- . Архів оригіналу за 9 січня 2018. Процитовано 19 січня 2018.
- Л. Д. Щеголь у своїй статті [ 4 березня 2016 у Wayback Machine.] з наведеним твердженням посилається на твори:
Вєдіна В. П., Жулинський М. Г. Сучасний слов'янський роман: соціально-філософські й естетичні аспекти //Слов'янські літератури: ІХ Міжнародний з'їзд славістів: Доповіді. — К., 1983. — 351 с.;
Мещеряков С. Н. Жанровое своеобразие сербского реалистического романа 1970-х годов. — Автореф. канд. дисс. — М., 1986. — 5 с.; - Стаття в журналі Diwan [ 30 червня 2016 у Wayback Machine.] академіка [bs](босн.)
Джерела і література
- Блог присвячений творчості Селімовича, містить уривки з творів і спогадів автора [ 12 лютого 2016 у Wayback Machine.] (серб.)
- Меша Селімович. Дервіш і смерть / пер. із серб. К.Калитко. — Трускавець: Круговерть, 2017
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Dervish i smert roman yugoslavskogo pismennika Meshi Selimovicha Stvorenij u 1962 1966 rokah tvir buv pozitivno ocinenij kritikami j 1967 roku prinis avtorovi NIN ovu nagorodu za najkrashu knigu serbohorvatskoyu movoyu Ye chislenni zgadki pro nominaciyu Meshi Selimovicha na zdobuttya Nobelivskoyi premiyi pislya vihodu cogo romanu Dervish i smert AvtorMesha SelimovichNazva movoyu originaluDervish i smrt Dervis i smrtKrayinaSFRYuMovaserbohorvatskaZhanrfilosofskij roman pritchaMisceSarayevoVidavnictvoSvjetlostVidanozhovten 1966 Stvorenij na materiali davnoyi istoriyi Bosniyi tvir otrimav bagato traktuvan Zokrema stverdzhuyetsya sho vin buv stvorenij yak reakciya na posilennya diktaturi Josipa Broz Tito v togochasnij Yugoslaviyi Zgaduyetsya takozh i osobista vtrata avtora 1944 roku jogo brat uchasnik partizanskogo ruhu buv rozstrilyanij tovarishami Mistectvoznavcyami doslidzhuyutsya zv yazki tvoru z Koranom cituyetsya yak epigrafi na pochatku rozdiliv i vchennyam sufizmu tvorami inshih yugoslavskih avtoriv filosofskim vchennyam ekzistencializmu Tvorchist Selimovicha porivnyuyut iz Ivo Andrichem yedinim yugoslavskim pismennikom nobelivskim laureatom Fedorom Dostoyevskim Alberom Kamyu Prisvyachena druzhini Darci kniga prinesla Selimovichu slavu kilkadesyat raziv perevidana yak i ranni tvori avtora perevazhno prisvyacheni tematici Drugoyi svitovoyi vijni perekladena bagatma movami Dvichi ekranizovana 1972 v viglyadi teleserialu a 1974 roku za motivami romanu buv vidznyatij povnometrazhnij odnojmennij film rezhiser Zdravko Velimirovich u golovnij roli Voyislav Mirich Pereklad romanu Meshi Selimovicha ukrayinskoyu zdijsnila Katerina Kalitko kniga vijshla 2017 go r u vidavnictvi Krugovert Korotkij viklad syuzhetuPodiyi romanu rozgortayutsya v Bosniyi chasiv osmanskogo volodaryuvannya Rozpovid vedetsya vid imeni golovnogo geroya 16 glav knigi podilenoyi na dvi chastini mayut epigrafi yak pravilo citati z Koranu Ahmed Nuruddin kolishnij soldat osmanskoyi armiyi vede usamitnene zhittya v sarayevskij tekiyi mevlevitskogo ordenu dervishiv Vin sorokarichnij nastavnik cogo monastirya zgidno z uchennyam sufiyiv zriksya mirskogo zhittya ta pragne vidkinuti samu svoyu osobistist zadlya mistichnogo z yednannya z Allahom Nespravedlivij sud nad bratom i jogo zagibel povertayut Ahmeda v svit lyudskih pristrastej politichnih intrig i vizvolnih zmagan Vin dosyagaye timchasovoyi peremogi v borotbi z nespravedlivistyu spirayuchis na narodne nevdovolennya Odnak otrimana posada kadi robit jogo znaryaddyam v sistemi gnoblennya ta zmushuye diyati proti svoyih perekonan Oplutanij intrigami dosvidchenih vorogiv ta roz yatrenij vnutrishnimi konfliktami Ahmed Nuruddin znahodit nadiyu v molodomu hlopcevi yakij prijshov iz jogo ridnogo sela i jmovirno ye jogo sinom Zreshtoyu dervish musit prijnyati zagibel sho nablizhayetsya yak do togo prijnyav neobhidnist povernennya do svitskogo zhittya Persh nizh zavershiti svij shodennik molitvoyu vin zapisuye Zhivi nichogo ne znayut Navchit mene mertvi yak pomerti bezstrashno bez zhahu Adzhe smert taka zh absurdna yak i zhittya Originalnij tekst serb Zivi nista ne znaju Poucite me mrtvi kako se moze umrijeti bez straha ili bar bez uzasa Jer smrt je besmisao kao i zivot Vidguki kritikiv literaturoznavcivSam Selimovich napisav cinnu dlya analizu jogo tekstiv knigu spominiv Sjecanja U nij vin rozkrivaye motivaciyu napisannya tvoru v zv yazku z zagibellyu brata ale zaklikaye j povnistyu ne ototozhnyuvati istoriyu Nuraddina zi svoyeyu biografiyeyu ta perezhivannyami Avtor peredmovi do radyanskogo vidannya 1969 roku Lev Anninskij rozglyadaye stilistichni osoblivosti tvoru vstanovlyuye jogo zv yazki z tradiciyami islamu ta tvorami klasikiv minulogo i togo chasu Zhanrovu specifiku tvoru doslidzhuvali N Yakovleva V Vyedina M Zhulinskij A Meshyeryakov L D Shegol Na protivagu ukladacham Literaturnogo enciklopedichnogo slovnika sho viznachayut tvir Selimovicha yak filosofskij roman pritchu nazvani avtori vvazhayut jogo romanom paraboloyu z istorichnim syuzhetom abo romanom paraboloyu z istorichnim syuzhetom ta yaskravo virazhenim lirichnim strizhnem Bosnijskij filolog shodoznavec akademik bs v doslidzhenni Poetichni j stilistichni funkciyi epigrafu v romani Dervish i smert pokazuye sho cituvannya Koranu v knizi Selimovicha ye namireno netochnim Zokrema citata sho obramlyaye tekst usogo romanu Zaklikayu svidkom chas pochatok i kinec svitu sho kozhna lyudina povik u zbitkah Originalnij tekst serb Pozivam za svjedoka vrijeme pocetak i svrsetak svega daje svaki covjek uvijek na gubitku naspravdi vidsilaye do suri Koranu sho govorit V im ya vsemilostivogo vsemiloserdnogo Boga 1 Klyanusya nadvechir yam pered zahodom soncya 2 Voistinu lyudina gine v omani 3 Okrim tih yaki uviruvali tvorili dobri dila zapovidali odni odnim istinu j zapovidali odni odnim terpinnya Sura 103 Nadvechir ya pered zahodom soncya pereklad Yaremi Polotnyuka Takim chinom avtor zminyuye zmist citovanoyi suri na protilezhnij yaksho Koran govorit pro spasinnya pravednih to Selimovich pro odnakovu lihu dolyu vsih lyudej Vikoristannya podibnih prijomiv akademik Durakovich rozglyadaye yak priklad intertekstualnosti ta vidnosit roman Dervish i smert do postmodernichnih tekstiv PrimitkiZgadka 31 bereznya 2016 u Wayback Machine v statti pro serbsku literaturu Literaturnogo enciklopedichnogo slovnika Shirokuyu izvestnost poluchil filos roman pritcha M Selimovicha Dervish i smert U statti 16 serpnya 2016 u Wayback Machine bosnijskogo zhurnalu Dani Selimovich nazvanij sered bosnijciv pretendentiv na premiyu bosn V opisi 24 veresnya 2016 u Wayback Machine marki do 100 richchya Selimovicha na sajti kompaniyi POSTE SRPSKE zgaduyetsya nominaciya v zv yazku z romanom serb Arhiv originalu za 9 sichnya 2018 Procitovano 19 sichnya 2018 L D Shegol u svoyij statti 4 bereznya 2016 u Wayback Machine z navedenim tverdzhennyam posilayetsya na tvori Vyedina V P Zhulinskij M G Suchasnij slov yanskij roman socialno filosofski j estetichni aspekti Slov yanski literaturi IH Mizhnarodnij z yizd slavistiv Dopovidi K 1983 351 s Mesheryakov S N Zhanrovoe svoeobrazie serbskogo realisticheskogo romana 1970 h godov Avtoref kand diss M 1986 5 s Stattya v zhurnali Diwan 30 chervnya 2016 u Wayback Machine akademika bs bosn Dzherela i literaturaBlog prisvyachenij tvorchosti Selimovicha mistit urivki z tvoriv i spogadiv avtora 12 lyutogo 2016 u Wayback Machine serb Mesha Selimovich Dervish i smert per iz serb K Kalitko Truskavec Krugovert 2017