«Va, pensiero» (з італ. «Лети, думко») — хор з третього акту опери «Набукко» (1842) Джузеппе Верді, найбільш відомий музичний фрагмент опери.
Va, pensiero | ||||
---|---|---|---|---|
Композитор | Джузеппе Верді | |||
Видано | 1842 | |||
Тональність | Фа-дієз мажор | |||
Мова | італійська | |||
| ||||
Va, pensiero у Вікісховищі | ||||
Опис
Текст хору «Va, pensiero» належить [en] — автору лібрето «Набукко», і є парафразою біблійного псалма 136 «На ріках вавилонських». За сюжетом, виконавці «Va, pensiero» є єврейськими вигнанцями, що плачуть у вавилонському полоні про втрачену батьківщину і зруйнований Перший Храм.
Критики називали «Набукко» «драмою для хору» і навіть «хоральною фрескою», таке велике значення в опері має хор. «Va, pensiero» став в деякому сенсі другим національним гімном Італії — саме він звучав при відкритті заново відбудованого театру «Ла Скала» після Другої світової війни, а на похоронах самого Верді і на похоронах диригента Артуро Тосканіні його співав народ.
У 1990-ті роки в Італії розглядалася ідея заміни зайво політизованого гімну «Fratelli d'Italia» («Брати Італії»), який з 1946 року вважався «тимчасовим», на «Va, pensiero». Лише у 2005 році пісня «Fratelli d'Italia» набула законного статусу державного гімну. Однак, до теперішнього часу «Va, pensiero» продовжує бути неофіційним гімном італійського регіону Паданія і виконується на усіх заходах італійської партії «Ліга Півночі».
Текст і переклад
Італ. оригінал | Укр. переклад |
---|---|
Va, pensiero, sull’ali dorate; | Лети, думко, на золотих крилах, |
Примітки
- поетична назва Єрусалима
Медіа
- Відео: "Лети, думко" (Va, pensiero), переклад субтитрами , виконують K&K Philharmoniker — K&K Opernchor — 06. April 2009 im Konzerthaus Berlin
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Va pensiero z ital Leti dumko hor z tretogo aktu operi Nabukko 1842 Dzhuzeppe Verdi najbilsh vidomij muzichnij fragment operi Va pensieroKompozitorDzhuzeppe VerdiVidano1842TonalnistFa diyez mazhorMovaitalijska Va pensiero u VikishovishiMelodiya ta pershi ryadki Va pensiero OpisTekst horu Va pensiero nalezhit en avtoru libreto Nabukko i ye parafrazoyu biblijnogo psalma 136 Na rikah vavilonskih Za syuzhetom vikonavci Va pensiero ye yevrejskimi vignancyami sho plachut u vavilonskomu poloni pro vtrachenu batkivshinu i zrujnovanij Pershij Hram Kritiki nazivali Nabukko dramoyu dlya horu i navit horalnoyu freskoyu take velike znachennya v operi maye hor Va pensiero stav v deyakomu sensi drugim nacionalnim gimnom Italiyi same vin zvuchav pri vidkritti zanovo vidbudovanogo teatru La Skala pislya Drugoyi svitovoyi vijni a na pohoronah samogo Verdi i na pohoronah dirigenta Arturo Toskanini jogo spivav narod U 1990 ti roki v Italiyi rozglyadalasya ideya zamini zajvo politizovanogo gimnu Fratelli d Italia Brati Italiyi yakij z 1946 roku vvazhavsya timchasovim na Va pensiero Lishe u 2005 roci pisnya Fratelli d Italia nabula zakonnogo statusu derzhavnogo gimnu Odnak do teperishnogo chasu Va pensiero prodovzhuye buti neoficijnim gimnom italijskogo regionu Padaniya i vikonuyetsya na usih zahodah italijskoyi partiyi Liga Pivnochi Tekst i perekladItal original Ukr perekladVa pensiero sull ali dorate Va ti posa sui clivi sui colli Dove olezzano tepide e molli L aure dolci del suolo natal Del Giordano le rive saluta Di Sionne le torri atterrate Oh mia patria si bella e perduta Oh membranza si cara e fatal Arpa d or dei fatidici vati Perche muta dal salice pendi Le memorie nel petto riaccendi Ci favella del tempo che fu O simile di Solimaai fati Traggi un suono di crudo lamento O t ispiri il Signore un concento Che ne infonda al patire virtu 3 VOLTE Leti dumko na zolotih krilah Spochivaj na gorbah ta vershinah Viter dme tam laskavij i teplij Viye duh solodkij ridnoyi zemli Ti Jordanu vitaj chisti vodi I Sionu zrujnovani vezhi Batkivshina prekrasna sho pala Taki spogadi mili j vazhki Arfo davnih prorokiv zolota Chomu ti nichogo ne kazhesh Rozbudi zhe nam spogadi v serci Nagadaj pro chasi udatni Haj girkij yak Yerusalima dolya Po usyudah lunaye tvij lement Haj Gospod podaruye nam pisnyu Sho strazhdati nam sili nadast 3 raziPrimitkipoetichna nazva YerusalimaMediaVideo Leti dumko Va pensiero pereklad subtitrami vikonuyut K amp K Philharmoniker K amp K Opernchor 06 April 2009 im Konzerthaus Berlin