Шотландські прізвища — прізвища, які зараз зустрічаються в Шотландії, або прізвища, що мають історичний зв'язок із цією країною.
Історія
Найдавніші прізвища, знайдені в Шотландії, з'явилися під час правління Давида I, короля Шотландії (1124–1153). Це були англо-нормандські імена, які стали спадковими в Англії до прибуття в Шотландію (наприклад, сучасні прізвища де Брус, де Умфравіль і Рідель). Під час правління королів Давида I, Малкольма IV і Вільгельма I деякі жителі шотландських міст були англійськими та фламандськими поселенцями, які носили англійські та континентальні особисті імена з комерційними іменами та іноді прізвиськами. Одним із найперших джерел прізвищ у Шотландії є Раґманські сувої. У цьому документі записані документи пошани, які шотландські дворяни дали Едуарду I Довгоногому, королю Англії в 1296 році. Прізвища, записані в ньому, здебільшого дуже схожі на ті, що були знайдені в Англії приблизно того самого часу, складаючись із місцевих імен, імен по батькові та професій, а також прізвиськ. Деякі з місцевих прізвищ походять від місць у Шотландії; у списку дуже мало гельських прізвищ.
Категоризація
По батькові
Багато шотландських прізвищ походять від імен, які спочатку були по батькові. По батькові походять від імені батька носія (наприклад, повне ім'я чоловіка, на ім'я Джон Дональдсон вказує на те, що іменем батька було Дональд). По батькові змінюються з кожним наступним поколінням (наприклад, по батькові онука, батька та діда можуть бути Джон Дональдсон, син Дональда Робертсона, син Роберта Вільямсона).
Найдавніші імена по батькові, записані в Шотландії, написані кількома різними мовами. У ранніх латинських документах такі імена утворювалися за допомогою родового відмінка імені батька, якому передували форми філіус, що означає «син» (наприклад, Дуґалдус філіус Ніґеллі); пізніше філіус лише малося на увазі (наприклад, Дуґалдус Ніґеллі). Інші ранні записи показують по батькові, що використовує форми валлійської еп, що означає «син»; і гельське так, що означає син (наприклад, імена Макрат еп Молґен і Ґілмичел Мак Ет зустрічаються в тому самому документі).
Є кілька префіксів і суфіксів, які можуть вказувати, чи сучасне прізвище походить від по батькові: англійські суфікси -сон і -с ; і гельський префікс Мак-. У деяких випадках з таких прізвищ вилучали -сон і використовували лише ім'я предка (наприклад, Мартин). У деяких випадках використовувався суфікс -с, і, згідно з Блеком, такі імена, мабуть, походять з Англії (наприклад, Адамс).
Використання патронімів вимерло на Пониззі після 15-го століття, оскільки вони закріпилися як прізвища. Лише у 18 столітті від них відмовилися в гельськомовному нагір'ї. Ще в першій половині 18 століття деякі чоловіки відрізнялися не лише іменем свого батька, а й іменем свого діда та прадіда. По батькові все ще були поширені на Шетландських островах у першій половині 19 століття. Одним із найпоширеніших прізвищ у Шотландії є Сімпсон, що означає син «Саймона», гельською еквівалентами є МакСаймон.
Територіальні назви, топографічні назви
Багато з перших прізвищ, записаних у Шотландії, були прізвищами дворян або великих землевласників, чиї прізвища походять від земель, якими вони володіли. Ці назви іноді називають територіальними назвами або назвами поселень. Багато з цих прізвищ були привезені до Шотландії англо-норманами, чиї прізвища походять від земель у Нормандії або Англії (наприклад, Брюс походить від Брі у Манші, Франція, Кроуфорд походить від Кроуфорд, Південний Ланаркшир, на півдні Шотландії, Бартон походить від Дамбартона або кількох сіл і міст в Англії, а Ґрем походить від Ґрентема, у Лінкольнширі, Англія). Не всі територіальні прізвища походять від земель, якими володіли їх носії. У деяких випадках такі назви носили орендарі або послідовники власників земель, на яких вони жили. Таким чином, носії цих прізвищ могли не мати спорідненості з землевласниками (прізвище Ґордон є історичним прикладом такого імені).
Деякі шотландські прізвища походять від невизначених географічних місць, а не від конкретних місць. Ці назви іноді називають «топографічними назвами». Ці назви стосуються фізичних особливостей, таких як ліси, струмки та болота; такі назви можуть також стосуватися рукотворних споруд, таких як замки та церкви (наприклад, прізвища Вуд, Мілн і Шоу). Іноді назви, що походять від власних назв географічних об'єктів, можна класифікувати як топографічні, а не як назви місць проживання. Це тому, що ці назви стосуються місця, а не конкретного населеного пункту.
Назви професій
Багато прізвищ походять від занять або професій їхніх первісних носіїв (наприклад, Стюарт, Шеперд, Мейсон, Кемп, Вебб і Флетчер). Згодом справжні професійні прізвища стали спадковими та передавалися через сім'ї (наприклад, у 1525 році є запис про жінку, на ім'я Агнес Белтмакар, яка описана як кайбакстар). Професійні назви були рідкістю серед носіїв гельської мови. Прикладами таких прізвищ, похідних від гельської професійної назви, є Ґоу, від шотландської гельської Ґоба (коваль), і МакІнтайр від Мак ан т-Сойр (син теслі). МакФерсон означає «син священика» від гельського прізвища Мак а' Ферсейн.
Прізвища
Прізвища, назви або інші імена колись були дуже поширені в Шотландії. Ці імена використовувалися в регіонах, де в обігу було небагато імен, і прізвища додавалися до імені особи, щоб відрізнити її від інших, хто мав те саме ім'я. Прізвища були особливо поширені в рибальських громадах у північно-східній частині Шотландії, але також використовувалися в Бордерсі та Західному Хайлендсі. У деяких випадках у рибальських громадах назви рибальських човнів прикріплювали до імен людей, щоб відрізнити їх від інших.
Приклади шотландських прізвищ, які походять від прізвиськ: Літтл; Вайт; і Мейкл (що означає «великий»). Одним із найпоширеніших шотландських прізвищ є Кемпбелл, яке походить від гельського Кеймбол, що означає «перекривлений рот». Ще одне поширене шотландське прізвище Армстронг, що означає син сильної людини.
Регіональні назви, або етнічні назви
Деякі шотландські прізвища можна класифікувати як «регіональні імена» або «етнічні імена». Ці імена спочатку вказували на походження носія і, як правило, були отримані людьми, які мігрували на значну відстань до своїх початкових домівок. В інших випадках такі імена іноді носили люди, які були пов'язані з чужим місцем (наприклад, торговець). Прикладами етнічних прізвищ є Флемінг, Ґелбрейт і Скотт.
Шотландські клани
Багато шотландських прізвищ є іменами шотландських кланів, які колись були могутніми родинами, які панували на великих територіях. Однак поширеною є помилкова думка, що кожна особа, яка має ім'я клану, є прямим нащадком вождів цього конкретного клану. На це є декілька причин. У багатьох випадках родини, які спочатку жили на землях, придбаних могутніми кланами (такими як Кемпбелли, Гордони, Макдональди та Маккензі), прийняли імена своїх нових лордів. Керівництво великих кланів збільшувало свою владу, збільшуючи кількість своїх послідовників як за допомогою примирення, так і за допомогою примусу. Пам'ять про таке перейменування іноді зберігається в традиції. Одна стара гельська приказка гласить: Frisealach am boll a mine, вона пояснює, що деякі з імен Фрейзер насправді є Біссеттами, які спочатку контролювали землі, захоплені Фрейзерами.
У 17-му та 18-му століттях ім'я клану Мак-Грегор було заборонено, і члени клану були змушені брати інші імена. Коли заборони було знято раз і назавжди, деякі члени клану знову почали використовувати форми МакГрегора — але не всі. У деяких випадках назва клану може бути ідентичною прізвищу іншої родини, але немає етимологічного зв'язку між використовуваним прізвищем і немає історичного зв'язку між різними родинами. Подібним чином прізвище, що походить від по батькові, може використовуватися численними непов'язаними сім'ями, що походять від особи з подібним іменем (наприклад, бардська сім'я з прізвищем Маківен, яку використовують Кемпбелли, не пов'язана з Маківенами Оттерами). Історик Фрейзер з Реліга заявив у своїй історії клану Манро, що зв'язок між членом клану та вождем не завжди був зв'язком спільної крові.
Найбільш уживані прізвища
- Сміт (1.28 %)
- Браун (0.94 %)
- Вілсон (0.89 %)
- Робертсон (0.78 %)
- Томсон (0.78 %)
- Кемпбелл (0.77 %)
- Стюарт (0.73 %)
- Андерсон (0.70 %)
- Скотт (0.55 %)
- Мюррей (0.53 %)
- Макдональд (0.52 %)
- Рейд (0.52 %)
- Тейлор (0.49 %)
- Кларк (0.47 %)
- Росс (0.43 %)
- Янґ (0.42 %)
- Мітчелл (0.41 %)
- Вотсон (0.41 %)
- Патерсон (0.40 %)
- Моррісон (0.40 %)
Див. також
Примітки
- Black 1946: pp. xix-xx. (англ.)
- Reaney 2006: Introduction: Scottish surnames (англ.)
- Black 1946: pp. xxiv-xxv. (англ.)
- Thomason 1834: p. 124. (англ.)
- Scottish Surnames and Variants (англ.), ScotlandsPeople, процитовано 5 серпня 2010
- Black 1946: pp. xxv-xxvii. (англ.)
- Surnames Derived from Place Names (англ.), AskOxford, архів оригіналу за 17 січня 2013
- Blakely 2005: p. 5. (англ.)
- Learn about the family history of your surname (англ.). Ancestry. Процитовано 2 вересня 2010. Dictionary of American Family Names (англ.). Oxford University Press. 2003. ISBN .
- Nicolaisen 1986: p. 96. (англ.)
- Bowie, Neil; Jackson, G. W. L. (2003). Surnames in Scotland over the last 140 years. www.nrscotland.gov.uk (англ.). National Records of Scotland. Процитовано 14 жовтня 2016.
- Black 1946: pp. xxviii-xxix. (англ.)
- Mac an Tàilleir, Iain. . Sabhal Mòr Ostaig (англ.). Архів оригіналу (docx) за 17 липня 2011. Процитовано 15 жовтня 2009.
- Learn about the family history of your surname (англ.). Ancestry. Процитовано 7 вересня 2010. Dictionary of American Family Names (англ.). Oxford University Press. 2003. ISBN .
- Black 1946: pp. xxx-xxxii. (англ.)
- Black 1946: pp. xxxvii-xxxviii. (англ.)
- Black 1946: pp. 104—105. (англ.)
- Fraser, C.I of Reelig (1954). The Clan Munro (англ.). Stirling: Johnston & Bacon. с. 15. ISBN .
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Shotlandski prizvisha prizvisha yaki zaraz zustrichayutsya v Shotlandiyi abo prizvisha sho mayut istorichnij zv yazok iz ciyeyu krayinoyu IstoriyaNajdavnishi prizvisha znajdeni v Shotlandiyi z yavilisya pid chas pravlinnya Davida I korolya Shotlandiyi 1124 1153 Ce buli anglo normandski imena yaki stali spadkovimi v Angliyi do pributtya v Shotlandiyu napriklad suchasni prizvisha de Brus de Umfravil i Ridel Pid chas pravlinnya koroliv Davida I Malkolma IV i Vilgelma I deyaki zhiteli shotlandskih mist buli anglijskimi ta flamandskimi poselencyami yaki nosili anglijski ta kontinentalni osobisti imena z komercijnimi imenami ta inodi prizviskami Odnim iz najpershih dzherel prizvish u Shotlandiyi ye Ragmanski suvoyi U comu dokumenti zapisani dokumenti poshani yaki shotlandski dvoryani dali Eduardu I Dovgonogomu korolyu Angliyi v 1296 roci Prizvisha zapisani v nomu zdebilshogo duzhe shozhi na ti sho buli znajdeni v Angliyi priblizno togo samogo chasu skladayuchis iz miscevih imen imen po batkovi ta profesij a takozh prizvisk Deyaki z miscevih prizvish pohodyat vid misc u Shotlandiyi u spisku duzhe malo gelskih prizvish KategorizaciyaPo batkovi Bagato shotlandskih prizvish pohodyat vid imen yaki spochatku buli po batkovi Po batkovi pohodyat vid imeni batka nosiya napriklad povne im ya cholovika na im ya Dzhon Donaldson vkazuye na te sho imenem batka bulo Donald Po batkovi zminyuyutsya z kozhnim nastupnim pokolinnyam napriklad po batkovi onuka batka ta dida mozhut buti Dzhon Donaldson sin Donalda Robertsona sin Roberta Vilyamsona Najdavnishi imena po batkovi zapisani v Shotlandiyi napisani kilkoma riznimi movami U rannih latinskih dokumentah taki imena utvoryuvalisya za dopomogoyu rodovogo vidminka imeni batka yakomu pereduvali formi filius sho oznachaye sin napriklad Dugaldus filius Nigelli piznishe filius lishe malosya na uvazi napriklad Dugaldus Nigelli Inshi ranni zapisi pokazuyut po batkovi sho vikoristovuye formi vallijskoyi ep sho oznachaye sin i gelske tak sho oznachaye sin napriklad imena Makrat ep Molgen i Gilmichel Mak Et zustrichayutsya v tomu samomu dokumenti Ye kilka prefiksiv i sufiksiv yaki mozhut vkazuvati chi suchasne prizvishe pohodit vid po batkovi anglijski sufiksi son i s i gelskij prefiks Mak U deyakih vipadkah z takih prizvish viluchali son i vikoristovuvali lishe im ya predka napriklad Martin U deyakih vipadkah vikoristovuvavsya sufiks s i zgidno z Blekom taki imena mabut pohodyat z Angliyi napriklad Adams Vikoristannya patronimiv vimerlo na Ponizzi pislya 15 go stolittya oskilki voni zakripilisya yak prizvisha Lishe u 18 stolitti vid nih vidmovilisya v gelskomovnomu nagir yi She v pershij polovini 18 stolittya deyaki choloviki vidriznyalisya ne lishe imenem svogo batka a j imenem svogo dida ta pradida Po batkovi vse she buli poshireni na Shetlandskih ostrovah u pershij polovini 19 stolittya Odnim iz najposhirenishih prizvish u Shotlandiyi ye Simpson sho oznachaye sin Sajmona gelskoyu ekvivalentami ye MakSajmon Teritorialni nazvi topografichni nazvi Bagato z pershih prizvish zapisanih u Shotlandiyi buli prizvishami dvoryan abo velikih zemlevlasnikiv chiyi prizvisha pohodyat vid zemel yakimi voni volodili Ci nazvi inodi nazivayut teritorialnimi nazvami abo nazvami poselen Bagato z cih prizvish buli privezeni do Shotlandiyi anglo normanami chiyi prizvisha pohodyat vid zemel u Normandiyi abo Angliyi napriklad Bryus pohodit vid Bri u Manshi Franciya Krouford pohodit vid Krouford Pivdennij Lanarkshir na pivdni Shotlandiyi Barton pohodit vid Dambartona abo kilkoh sil i mist v Angliyi a Grem pohodit vid Grentema u Linkolnshiri Angliya Ne vsi teritorialni prizvisha pohodyat vid zemel yakimi volodili yih nosiyi U deyakih vipadkah taki nazvi nosili orendari abo poslidovniki vlasnikiv zemel na yakih voni zhili Takim chinom nosiyi cih prizvish mogli ne mati sporidnenosti z zemlevlasnikami prizvishe Gordon ye istorichnim prikladom takogo imeni Deyaki shotlandski prizvisha pohodyat vid neviznachenih geografichnih misc a ne vid konkretnih misc Ci nazvi inodi nazivayut topografichnimi nazvami Ci nazvi stosuyutsya fizichnih osoblivostej takih yak lisi strumki ta bolota taki nazvi mozhut takozh stosuvatisya rukotvornih sporud takih yak zamki ta cerkvi napriklad prizvisha Vud Miln i Shou Inodi nazvi sho pohodyat vid vlasnih nazv geografichnih ob yektiv mozhna klasifikuvati yak topografichni a ne yak nazvi misc prozhivannya Ce tomu sho ci nazvi stosuyutsya miscya a ne konkretnogo naselenogo punktu Nazvi profesij Bagato prizvish pohodyat vid zanyat abo profesij yihnih pervisnih nosiyiv napriklad Styuart Sheperd Mejson Kemp Vebb i Fletcher Zgodom spravzhni profesijni prizvisha stali spadkovimi ta peredavalisya cherez sim yi napriklad u 1525 roci ye zapis pro zhinku na im ya Agnes Beltmakar yaka opisana yak kajbakstar Profesijni nazvi buli ridkistyu sered nosiyiv gelskoyi movi Prikladami takih prizvish pohidnih vid gelskoyi profesijnoyi nazvi ye Gou vid shotlandskoyi gelskoyi Goba koval i MakIntajr vid Mak an t Sojr sin tesli MakFerson oznachaye sin svyashenika vid gelskogo prizvisha Mak a Fersejn Prizvisha Prizvisha nazvi abo inshi imena kolis buli duzhe poshireni v Shotlandiyi Ci imena vikoristovuvalisya v regionah de v obigu bulo nebagato imen i prizvisha dodavalisya do imeni osobi shob vidrizniti yiyi vid inshih hto mav te same im ya Prizvisha buli osoblivo poshireni v ribalskih gromadah u pivnichno shidnij chastini Shotlandiyi ale takozh vikoristovuvalisya v Bordersi ta Zahidnomu Hajlendsi U deyakih vipadkah u ribalskih gromadah nazvi ribalskih chovniv prikriplyuvali do imen lyudej shob vidrizniti yih vid inshih Prikladi shotlandskih prizvish yaki pohodyat vid prizvisk Littl Vajt i Mejkl sho oznachaye velikij Odnim iz najposhirenishih shotlandskih prizvish ye Kempbell yake pohodit vid gelskogo Kejmbol sho oznachaye perekrivlenij rot She odne poshirene shotlandske prizvishe Armstrong sho oznachaye sin silnoyi lyudini Regionalni nazvi abo etnichni nazvi Deyaki shotlandski prizvisha mozhna klasifikuvati yak regionalni imena abo etnichni imena Ci imena spochatku vkazuvali na pohodzhennya nosiya i yak pravilo buli otrimani lyudmi yaki migruvali na znachnu vidstan do svoyih pochatkovih domivok V inshih vipadkah taki imena inodi nosili lyudi yaki buli pov yazani z chuzhim miscem napriklad torgovec Prikladami etnichnih prizvish ye Fleming Gelbrejt i Skott Shotlandski klaniBagato shotlandskih prizvish ye imenami shotlandskih klaniv yaki kolis buli mogutnimi rodinami yaki panuvali na velikih teritoriyah Odnak poshirenoyu ye pomilkova dumka sho kozhna osoba yaka maye im ya klanu ye pryamim nashadkom vozhdiv cogo konkretnogo klanu Na ce ye dekilka prichin U bagatoh vipadkah rodini yaki spochatku zhili na zemlyah pridbanih mogutnimi klanami takimi yak Kempbelli Gordoni Makdonaldi ta Makkenzi prijnyali imena svoyih novih lordiv Kerivnictvo velikih klaniv zbilshuvalo svoyu vladu zbilshuyuchi kilkist svoyih poslidovnikiv yak za dopomogoyu primirennya tak i za dopomogoyu primusu Pam yat pro take perejmenuvannya inodi zberigayetsya v tradiciyi Odna stara gelska prikazka glasit Frisealach am boll a mine vona poyasnyuye sho deyaki z imen Frejzer naspravdi ye Bissettami yaki spochatku kontrolyuvali zemli zahopleni Frejzerami U 17 mu ta 18 mu stolittyah im ya klanu Mak Gregor bulo zaboroneno i chleni klanu buli zmusheni brati inshi imena Koli zaboroni bulo znyato raz i nazavzhdi deyaki chleni klanu znovu pochali vikoristovuvati formi MakGregora ale ne vsi U deyakih vipadkah nazva klanu mozhe buti identichnoyu prizvishu inshoyi rodini ale nemaye etimologichnogo zv yazku mizh vikoristovuvanim prizvishem i nemaye istorichnogo zv yazku mizh riznimi rodinami Podibnim chinom prizvishe sho pohodit vid po batkovi mozhe vikoristovuvatisya chislennimi nepov yazanimi sim yami sho pohodyat vid osobi z podibnim imenem napriklad bardska sim ya z prizvishem Makiven yaku vikoristovuyut Kempbelli ne pov yazana z Makivenami Otterami Istorik Frejzer z Religa zayaviv u svoyij istoriyi klanu Manro sho zv yazok mizh chlenom klanu ta vozhdem ne zavzhdi buv zv yazkom spilnoyi krovi Najbilsh uzhivani prizvishaSmit 1 28 Braun 0 94 Vilson 0 89 Robertson 0 78 Tomson 0 78 Kempbell 0 77 Styuart 0 73 Anderson 0 70 Skott 0 55 Myurrej 0 53 Makdonald 0 52 Rejd 0 52 Tejlor 0 49 Klark 0 47 Ross 0 43 Yang 0 42 Mitchell 0 41 Votson 0 41 Paterson 0 40 Morrison 0 40 Div takozhIstoriya ShotlandiyiPrimitkiBlack 1946 pp xix xx angl Reaney 2006 Introduction Scottish surnames angl Black 1946 pp xxiv xxv angl Thomason 1834 p 124 angl Scottish Surnames and Variants angl ScotlandsPeople procitovano 5 serpnya 2010 Black 1946 pp xxv xxvii angl Surnames Derived from Place Names angl AskOxford arhiv originalu za 17 sichnya 2013 Blakely 2005 p 5 angl Learn about the family history of your surname angl Ancestry Procitovano 2 veresnya 2010 Dictionary of American Family Names angl Oxford University Press 2003 ISBN 0 19 508137 4 Nicolaisen 1986 p 96 angl Bowie Neil Jackson G W L 2003 Surnames in Scotland over the last 140 years www nrscotland gov uk angl National Records of Scotland Procitovano 14 zhovtnya 2016 Black 1946 pp xxviii xxix angl Mac an Tailleir Iain Sabhal Mor Ostaig angl Arhiv originalu docx za 17 lipnya 2011 Procitovano 15 zhovtnya 2009 Learn about the family history of your surname angl Ancestry Procitovano 7 veresnya 2010 Dictionary of American Family Names angl Oxford University Press 2003 ISBN 0 19 508137 4 Black 1946 pp xxx xxxii angl Black 1946 pp xxxvii xxxviii angl Black 1946 pp 104 105 angl Fraser C I of Reelig 1954 The Clan Munro angl Stirling Johnston amp Bacon s 15 ISBN 0 7179 4535 9