«Зарізана голубка й водограй» (фр. La Colombe Poignardée et le jet d'eau) ‒ найвідоміша каліграма (ідеограма) французького поета Гійома Аполлінера (фр. Guillaume Apollinaire), вміщена у збірці «Каліграми. Вірші миру і війни (1913‒1916)», що вийшла друком 1918 року. Розташуваннями літер неоднакового розміру та різними напрямками рядків вона утворила обриси голубки над струменями водограю. Поезія сповнена ліризму й філософічності. У ній поєднані фольклор, літературні традиції та найсучасніші на той час засоби зображення та мистецькі форми. Ми бачимо поєднання символізму з актуальною проблематикою, а також властиву для сюрреалізму відсутність логічного викладу думки й змалювання непов'язаних між собою образів.
«Зарізана голубка й водограй» | ||||
---|---|---|---|---|
La Colombe Poignardée et le jet d'eau | ||||
Жанр | елегія | |||
Автор | Гійом Аполлінер (фр. Guillaume Apollinaire) | |||
Мова | французька | |||
Написано | 1914 | |||
Опубліковано | 1918 | |||
Переклад | Микола Лукаш | |||
| ||||
Історія створення
1914 року Німеччина оголосила війну Франції. Це був початок Першої світової війни, й Аполлінер вступив до армії. Навіть на фронті він продовжує писати нові ліричні ідеограми, серед них у 1914 році ‒ «Зарізану голубку й водограй». У 1916 році, важко пораненого в голову, поета перевозять у Париж, щоб оперувати. Після тривалого одужання він відновлює свою літературну діяльність. У 1918 році виходить друком нова збірка під назвою «Каліграми. Вірші миру та війни (1913‒1916)». Вона об'єднує 84 вірші, у тому числі каліграми ‒ творіння Аполлінера (від грецької ‒ kalos (красивий) та grama (лист), вірш), рядки якого розташовані так, щоб утворювати малюнок, що загалом є темою тексту. Поет у 1918 році створив свої каліграми, щоб позначити те, що раніше називалося образним віршем або візуальною поезією.
Вірш, як і інші поезії збірки, адресований Рене Далізу, другу дитинства Гійома Аполлінера і жертві війни, в знак данини: «На згадку про найстарішого мого товариша…», а також іншим важливим для нього друзям.
Графічна будова
«Зарізана голубка і водограй» насправді складається з двох малюнків, які містять елементи заголовка. Перший малюнок вище ‒ перша строфа, що нагадує зображення голубки з розкритими крилами, містить сім рядків. Голубка ‒ емблематичний символ миру й любові, але вона «зарізана». Ця строфа передбачає, що голубка лине над струменем води або «маревіє» над землею як дух. Другий малюнок — струмінь води (водограй), що має основу та складається з дев'ятнадцяти ліній. Каліграма побудована симетрично вздовж центральної осі, яка проходить через букву «С» (можливо, натяк на кинджал, що вбиває голубку), знак питання «?», єдиний знак пунктуації, (в середині водяного струменя) та літеру «О» біля основи струменя води, конструкція якого передбачає як вертикальний рух вгору, так і падіння води. Чи справді цей малюнок Аполлінера є водограєм, оголошеним у назві? Не тільки. Цей малюнок виглядає полісемічним: ми можемо дати йому кілька тлумачень. Що стосується основи водограю, то вона має овальну форму, що нагадує басейн струменя води, але вона схожа й на уста (на початку вірша читаємо «дорогі розквітлі губи») або на відкрите око, що проливає сльози. Очевидно, що малюнок багатозначний.
Цей вірш також видається неоднозначним, оскільки існує кілька суперечностей. Дійсно, голубка уособлює спокій і безтурботність, але тут вона «зарізана». Крім того, на малюнку ми дійсно не можемо побачити, вона «зарізана» чи ні. Невідомо, чи прагнув поет зобразити око, а, може, губи. Дійсно, чи це рот, який вимовляє меланхолійне «о», чи це меланхолічне око? Нарешті, водограй ‒ це просто струмінь води чи сльози, які ллються з очей?
Отже, графіка каліграми не обмежена декоративною функцією: вона додає певного значення змісту вірша, та спонукає до роздумів.
Інтертекстуальність
Аполлінер посилається на середньовічну елегійну традицію: творчость Рютбефа та поезію Франсуа Війона. Ігри з інтертекстуальністю, в якій читач повинен знайти посилання на інші літературні тексти, пов'язані зі «Скаргою» (фр. Complainte de Rutebeuf) середньовічного поета Рютбефа: «Якими стали мої друзі?», «О друзі мої … де вони?» та Війона у «Баладі дам колишніх часів» (фр. La Ballade des dames du temps jadis): «Але де ж сніги минулих років?»).
Форма та жанр
Вірш має форму ліричного монологу, зверненого до близьких для поета людей ‒ «МІЄ МАРЕЄ ЄТТО ЛОРІ АННІ і ти МАРІЄ». Ці всі імена написані великими літерами: вони дуже важливі для нього!
Водограй ‒ тема розсіяних по фронтах Першої світової війни друзів. Ми переходимо від жіночих фігур до чоловічих. Вони пішли «на війну», і доля їх невідома поету. Аполлінер називає імена друзів: художників (Брак, серйозно травмований, Дерен), поетів (Макс Жакоб), друга дитинства Рене Деліза, якого втратив на війні, та інших, менш відомих сьогодні широкій публіці, про долю яких він не знає через війну.
Попри дивовижну структуру, цей вірш за своєю темою нагадує традиційну елегійну поезію, що виражає болісну тугу, меланхолійні почуття: «Душа моя в тремкій напрузі», «Душа ятриться з непокою І водограй рида зі мною», через які проглядається надгробний плач. Тоді вірш стає надгробним віршем, епітафією друзям, яких понівечила війна.
Мотиви вірша
Один із головних мотивів ‒ «зарізана голубка». Цей мотив одразу є частиною традиційної ліричної тематики: втрата любові, ностальгія за минулим, любовне горе, страждання поета, сумніви, які терзають його.
На перший погляд, у вірші немає військових сцен, картин війни, битв. Але тим виразніше розумієш, наскільки глибока трагедія людини, душа якої «ятриться з непокою» за долю друзів-солдатів. «Печальні ваші імена Як у церквах ходи луна», ‒ говорить поет. Цей епітет «печальні» і вказує на їх долю.
Роздуми поета, його тривога за близьких зрозумілі кожному. І те, що вони висловлені дещо незвично, лише підкреслює їх силу, робить яскравішими ці переживання. Поет звертається до близьких йому людей, називаючи імена, а відсутність знаків лише робить цей перелік ніби нескінченним.
Спочатку здається, що Аполлінер говорить безпосередньо зі своїми друзями, використовуючи риторичне запитання: «Де ви солдати мої друзі», але потім він почувається самотнім («Вже може їх нема тепер»). Так у монолог поета вривається мотив самотності, втрати тих, хто йому дорогий. І знову надія ‒ «А як вони іще живі Десь б'ються на Північнім фронті» (натяк на наступальну операцію на річці Соммі, під час якої ціною величезних втрат (французи втратили 341 тисячу) була відвойована територія у 240 км²).
Інтимний всесвіт поета, здається, розгорнуто тут лінією жіночих імен, з яких особливо виділяється МАРІЄ. Мотив втраченого кохання, пов'язаний з переліком жіночих імен, є повторюваним у поезії елегій. Саме їх зникнення хвилює поета. Елегічний тон минулого часу, поет, що сумує за втраченим коханням: («Де ви дівчата Я вас питаю», підсилює ностальгію по тому, що було дорогим його серцю. Фігура загубленої супутниці(«і ти Маріє») домінує над усіма іншими, як глибша рана, завдана війною. Мотив втраченого кохання пов'язаний з темами війни та страждань як через графічне зображення каліграми, так і через лексичні поля поетичного тексту. Тому це вірш, який через елегійний тон говорить нам про біль, спричинений наслідками війни: розлуки, відчуження, смерті близьких, друзів, втрата любові, дружби між людьми, насильство та стражданням. У цьому вірш Аполлінер засуджує війну!
Символіка
Голубка ‒ символ миру, чистоти та любові. У заголовку вона «зарізана», бо йде війна, проте далі ми читаємо: «Та біля водограю Що плаче й кличе Голубка маревіє». Голубка є символом життя, а в Біблії — символом Духу, «маревіє» в небі ‒ це екстаз, стан щастя поза чутливим світом, як душа, яка піднімається до неба. Вона є символом жіночності, що дає життя, але ми також можемо сприймати її і як примарне щастя.
Але голубка «зарізана», тобто мертва. Голубка, «груди якої», у дослівному перекладі, «пробиті кинджалом», символізує рану, яку заподіяла війна, біль, тугу, безнадію.
Голубка Аполлінера стала прототипом голубки Пікассо, який через сорок років підхопив ідею поета, створивши образ, що символізує мир в очах сучасного людства.
Водограй — вода, чистота, життя, невпинний рух. Водограй асоціюється з плачем, що збігається з настроєм ліричного героя («біля водограю, що плаче», «і водограй рида зі мною»); вічна пам'ять, сльози, але ж водограй (вода) здатний омити і сльози, і кров. Зрошуючи спалену землю, вода дає можливість відродитися.
Цей струмінь води можна також трактувати як плач («І водограй рида зі мною»). Потік сліз ніколи не скінчиться, як не скінчиться вода у фонтані.
«Сонна» вода — це статичність, зупинка руху, смерть. «Ви в сонну воду глядитесь» ‒ зупиняється рух води ‒ це війна, яка все знищує.
«Багрянистий» горизонт, «олеандри всі в крові» ‒ світ через смерть, пролиту кров розфарбований у червоне. Олеандри ‒ вічнозелене квітуче дерево ‒ символ життя. У вірші він символізує насильство, кривавий і безжалісний світ (отруйна рослина з криваво-червоними квітами).
Сонце «ранене» ‒ трагедія, абсурд, війна, яка не тільки вбиває все живе, а перевертає основи Всесвіту (місце сонця не в траві, а в небі). Сонце «ранене», але не вбите. Тому залишається надія на те, що світ опам'ятається і відродить життя.
Філософський зміст
Вірш «Міст Мірабо» та «Зарізана голубка й водограй» ‒ це не просто поетичні спогади, а данина вічній пам'яті, яка може зберегти людське в людині, незважаючи на її самотність у страшній дійсності. Пам'ять про коханих і друзів протистоїть і нестримному часу, і всім руйнівним силам, що прагнуть розірвати зв'язки людини зі світом.
Незважаючи на відлуння печалі і світової скорботи, поезії Аполлінера пройняті вірою у світле, незаймане, вічне.
Для поета характерне поєднання особистого і епохального, особистісного і загальнолюдського та філософське розуміння цінності життя.
Художні особливості
У вірші «Зарізана голубка й водограй» Аполлінеру властиві характерні для модернізму елементи монтажу (поєднання поезії з графікою) — створення єдиного цілого з окремих частин, що добираються за певним планом.
Твір побудовано за принципом антитези: з одного боку, природне життя ‒ голубка, водограй, люди, а з іншого ‒ кров і насильство. Автор підсилює як пряме, так і підтекстове значення лексеми «червоне» (не лише колір, а те, що нагадує кров): «олеандр» (квітка в червоній гамі), «ранене», «зарізана» (у підтексті ‒ скривавлені, залиті кров'ю), «в крові», а також прикметник «багрянистий» (червоний, кольору крові). Антитеза, побудована на паралелізмі (убиті ‒ розквітлі), з особливою силою підкреслює протиприродність війни.
Присутні три типи рим: перехресні рими (ABAB), кільцеві рими (ABBA), парні рими (AABB).
Важливі звукові відгомони: усі жіночі фігури пов'язані алітерацією (в оригіналі) з [м] та асонансом з [і]. У водяному струмені Апполінер переходить до чоловічих імен. Дійсно, він називає друзів, яких він втратив через війну. Помічаються асонанси з [n] та [o], які свідчать про меланхолію та біль поета. Він пам'ятає своїх добрих товаришів, яких більше ніколи не побачить, бо вони загинули на війні.
Риторичне запитання «Де ви дівчата Я вас питаю» залишається без відповіді. Звертання до друзів теж залишається без відповіді, бо мертві не можуть говорити.
У вірші «і водограй рида зі мною» ‒ метафора, яка підкреслює глибину відчаю ліричного героя: це ніби саме життя плаче за тими, кого забрала війна.
Усі ці художні засоби надають поезії не тільки інтимного, а й громадянського, антивоєнного та філософського звучання. Крім того, вона є новим, авангардним словом у світовій поетичній творчості. Це не просто експериментаторство, а спроба поета відтворити складний потік життя, у якому все розірвано й водночас з'єднано докупи.
Українські переклади
Вірші Гійома Аполлінера серед французької поезії ХХ століття перекладалися українською найчастіше. Поміж найвідоміших перекладачів його поезії — Святослав Гординський, Олег Зуєвський, Юрій Шерех, Ірина Стешенко, Микола Терещенко, Дмитро Павличко. 168 віршів (серед інших каліграма «Зарізана голубка й водограй») і поем Аполлінера переклав Микола Лукаш, це його найбільший доробок щодо творчості одного поета.
Література
- Волощук Є. В. Г. Аполлінер і розвиток французької та європейської авангардистської поезії // Всесвітня література в середніх навчальних закладах України. — 2003. — № 10. — С. 41-48.
- Волощук Є. В. Зарубіжна література (рівень стандарту): підруч. для 11-го кл. закл. заг. серед. освіти / Євгенія Волощук. — Київ: Генеза, 2019. — 176 с.
- Гузь О. Осмислення трагедії війни у поезії Г.Апполінера «Зарізана голубка і водограй»// Зарубіжна література. — 2004. — № 33. — С. 13-14.
- Кадоб'янська Н. М. К13 Зарубіжна література. Рівень стандарту: підруч. для 11 кл. закладів загальної середньої освіти / Н. М. Кадоб'янська, Л. М. Удовиченко. — Х.: ТОВ «СИЦИЯ», 2019. — 256 с.
- Паращич В. В. Зарубіжна література (рівень стандарту): підруч. для 11 кл. закл. загал. серед. освіти / В. В. Паращич, Г. Є. Фефілова, М. В. Коновалова. — Харків: Вид-во «Ранок»,2019. — 160 с.
Посилання
- «Зарізана голубка й водограй». Аналіз вірша [ 1 січня 2020 у Wayback Machine.]
- HISTOIRE DES ARTS 2014: «LA COLOMBE POIGNARDEE» Guillaume APOLLINAIRE [ 23 грудня 2019 у Wayback Machine.]
- Гійом Аполлінер як чільна постать європейського авангарду. Українські мотиви у творах поета [ 22 січня 2020 у Wayback Machine.]
- Calligrammes en temps de guerre
- Guillaume Apollinaire, Calligrammes, Poèmes de la paix et de la guerre
- Analyse de la colombe poignardée et le jet d'eau [ 20 травня 2018 у Wayback Machine.]
- Commentaire la colombe poignardée et le jet d'eau [ 20 січня 2018 у Wayback Machine.]
- Західна поезія [ 23 січня 2020 у Wayback Machine.]
- La colombe poignardée et le jet d'eau [ 12 липня 2016 у Wayback Machine.]
- La colombe poignardée et le jet d'eau: analyse [ 22 жовтня 2019 у Wayback Machine.]
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Zarizana golubka j vodograj fr La Colombe Poignardee et le jet d eau najvidomisha kaligrama ideograma francuzkogo poeta Gijoma Apollinera fr Guillaume Apollinaire vmishena u zbirci Kaligrami Virshi miru i vijni 1913 1916 sho vijshla drukom 1918 roku Roztashuvannyami liter neodnakovogo rozmiru ta riznimi napryamkami ryadkiv vona utvorila obrisi golubki nad strumenyami vodograyu Poeziya spovnena lirizmu j filosofichnosti U nij poyednani folklor literaturni tradiciyi ta najsuchasnishi na toj chas zasobi zobrazhennya ta mistecki formi Mi bachimo poyednannya simvolizmu z aktualnoyu problematikoyu a takozh vlastivu dlya syurrealizmu vidsutnist logichnogo vikladu dumki j zmalyuvannya nepov yazanih mizh soboyu obraziv Zarizana golubka j vodograj La Colombe Poignardee et le jet d eauZhanrelegiyaAvtorGijom Apolliner fr Guillaume Apollinaire MovafrancuzkaNapisano1914Opublikovano1918PerekladMikola LukashIstoriya stvorennya1914 roku Nimechchina ogolosila vijnu Franciyi Ce buv pochatok Pershoyi svitovoyi vijni j Apolliner vstupiv do armiyi Navit na fronti vin prodovzhuye pisati novi lirichni ideogrami sered nih u 1914 roci Zarizanu golubku j vodograj U 1916 roci vazhko poranenogo v golovu poeta perevozyat u Parizh shob operuvati Pislya trivalogo oduzhannya vin vidnovlyuye svoyu literaturnu diyalnist U 1918 roci vihodit drukom nova zbirka pid nazvoyu Kaligrami Virshi miru ta vijni 1913 1916 Vona ob yednuye 84 virshi u tomu chisli kaligrami tvorinnya Apollinera vid greckoyi kalos krasivij ta grama list virsh ryadki yakogo roztashovani tak shob utvoryuvati malyunok sho zagalom ye temoyu tekstu Poet u 1918 roci stvoriv svoyi kaligrami shob poznachiti te sho ranishe nazivalosya obraznim virshem abo vizualnoyu poeziyeyu Virsh yak i inshi poeziyi zbirki adresovanij Rene Dalizu drugu ditinstva Gijoma Apollinera i zhertvi vijni v znak danini Na zgadku pro najstarishogo mogo tovarisha a takozh inshim vazhlivim dlya nogo druzyam Grafichna budova Zarizana golubka i vodograj naspravdi skladayetsya z dvoh malyunkiv yaki mistyat elementi zagolovka Pershij malyunok vishe persha strofa sho nagaduye zobrazhennya golubki z rozkritimi krilami mistit sim ryadkiv Golubka emblematichnij simvol miru j lyubovi ale vona zarizana Cya strofa peredbachaye sho golubka line nad strumenem vodi abo mareviye nad zemleyu yak duh Drugij malyunok strumin vodi vodograj sho maye osnovu ta skladayetsya z dev yatnadcyati linij Kaligrama pobudovana simetrichno vzdovzh centralnoyi osi yaka prohodit cherez bukvu S mozhlivo natyak na kindzhal sho vbivaye golubku znak pitannya yedinij znak punktuaciyi v seredini vodyanogo strumenya ta literu O bilya osnovi strumenya vodi konstrukciya yakogo peredbachaye yak vertikalnij ruh vgoru tak i padinnya vodi Chi spravdi cej malyunok Apollinera ye vodograyem ogoloshenim u nazvi Ne tilki Cej malyunok viglyadaye polisemichnim mi mozhemo dati jomu kilka tlumachen Sho stosuyetsya osnovi vodograyu to vona maye ovalnu formu sho nagaduye basejn strumenya vodi ale vona shozha j na usta na pochatku virsha chitayemo dorogi rozkvitli gubi abo na vidkrite oko sho prolivaye slozi Ochevidno sho malyunok bagatoznachnij Cej virsh takozh vidayetsya neodnoznachnim oskilki isnuye kilka superechnostej Dijsno golubka uosoblyuye spokij i bezturbotnist ale tut vona zarizana Krim togo na malyunku mi dijsno ne mozhemo pobachiti vona zarizana chi ni Nevidomo chi pragnuv poet zobraziti oko a mozhe gubi Dijsno chi ce rot yakij vimovlyaye melanholijne o chi ce melanholichne oko Nareshti vodograj ce prosto strumin vodi chi slozi yaki llyutsya z ochej Otzhe grafika kaligrami ne obmezhena dekorativnoyu funkciyeyu vona dodaye pevnogo znachennya zmistu virsha ta sponukaye do rozdumiv IntertekstualnistApolliner posilayetsya na serednovichnu elegijnu tradiciyu tvorchost Ryutbefa ta poeziyu Fransua Vijona Igri z intertekstualnistyu v yakij chitach povinen znajti posilannya na inshi literaturni teksti pov yazani zi Skargoyu fr Complainte de Rutebeuf serednovichnogo poeta Ryutbefa Yakimi stali moyi druzi O druzi moyi de voni ta Vijona u Baladi dam kolishnih chasiv fr La Ballade des dames du temps jadis Ale de zh snigi minulih rokiv Forma ta zhanrVirsh maye formu lirichnogo monologu zvernenogo do blizkih dlya poeta lyudej MIYe MAREYe YeTTO LORI ANNI i ti MARIYe Ci vsi imena napisani velikimi literami voni duzhe vazhlivi dlya nogo Vodograj tema rozsiyanih po frontah Pershoyi svitovoyi vijni druziv Mi perehodimo vid zhinochih figur do cholovichih Voni pishli na vijnu i dolya yih nevidoma poetu Apolliner nazivaye imena druziv hudozhnikiv Brak serjozno travmovanij Deren poetiv Maks Zhakob druga ditinstva Rene Deliza yakogo vtrativ na vijni ta inshih mensh vidomih sogodni shirokij publici pro dolyu yakih vin ne znaye cherez vijnu Popri divovizhnu strukturu cej virsh za svoyeyu temoyu nagaduye tradicijnu elegijnu poeziyu sho virazhaye bolisnu tugu melanholijni pochuttya Dusha moya v tremkij napruzi Dusha yatritsya z nepokoyu I vodograj rida zi mnoyu cherez yaki proglyadayetsya nadgrobnij plach Todi virsh staye nadgrobnim virshem epitafiyeyu druzyam yakih ponivechila vijna Motivi virshaOdin iz golovnih motiviv zarizana golubka Cej motiv odrazu ye chastinoyu tradicijnoyi lirichnoyi tematiki vtrata lyubovi nostalgiya za minulim lyubovne gore strazhdannya poeta sumnivi yaki terzayut jogo Na pershij poglyad u virshi nemaye vijskovih scen kartin vijni bitv Ale tim viraznishe rozumiyesh naskilki gliboka tragediya lyudini dusha yakoyi yatritsya z nepokoyu za dolyu druziv soldativ Pechalni vashi imena Yak u cerkvah hodi luna govorit poet Cej epitet pechalni i vkazuye na yih dolyu Rozdumi poeta jogo trivoga za blizkih zrozumili kozhnomu I te sho voni vislovleni desho nezvichno lishe pidkreslyuye yih silu robit yaskravishimi ci perezhivannya Poet zvertayetsya do blizkih jomu lyudej nazivayuchi imena a vidsutnist znakiv lishe robit cej perelik nibi neskinchennim Spochatku zdayetsya sho Apolliner govorit bezposeredno zi svoyimi druzyami vikoristovuyuchi ritorichne zapitannya De vi soldati moyi druzi ale potim vin pochuvayetsya samotnim Vzhe mozhe yih nema teper Tak u monolog poeta vrivayetsya motiv samotnosti vtrati tih hto jomu dorogij I znovu nadiya A yak voni ishe zhivi Des b yutsya na Pivnichnim fronti natyak na nastupalnu operaciyu na richci Sommi pid chas yakoyi cinoyu velicheznih vtrat francuzi vtratili 341 tisyachu bula vidvojovana teritoriya u 240 km Intimnij vsesvit poeta zdayetsya rozgornuto tut liniyeyu zhinochih imen z yakih osoblivo vidilyayetsya MARIYe Motiv vtrachenogo kohannya pov yazanij z perelikom zhinochih imen ye povtoryuvanim u poeziyi elegij Same yih zniknennya hvilyuye poeta Elegichnij ton minulogo chasu poet sho sumuye za vtrachenim kohannyam De vi divchata Ya vas pitayu pidsilyuye nostalgiyu po tomu sho bulo dorogim jogo sercyu Figura zagublenoyi suputnici i ti Mariye dominuye nad usima inshimi yak glibsha rana zavdana vijnoyu Motiv vtrachenogo kohannya pov yazanij z temami vijni ta strazhdan yak cherez grafichne zobrazhennya kaligrami tak i cherez leksichni polya poetichnogo tekstu Tomu ce virsh yakij cherez elegijnij ton govorit nam pro bil sprichinenij naslidkami vijni rozluki vidchuzhennya smerti blizkih druziv vtrata lyubovi druzhbi mizh lyudmi nasilstvo ta strazhdannyam U comu virsh Apolliner zasudzhuye vijnu SimvolikaGolubka simvol miru chistoti ta lyubovi U zagolovku vona zarizana bo jde vijna prote dali mi chitayemo Ta bilya vodograyu Sho plache j kliche Golubka mareviye Golubka ye simvolom zhittya a v Bibliyi simvolom Duhu mareviye v nebi ce ekstaz stan shastya poza chutlivim svitom yak dusha yaka pidnimayetsya do neba Vona ye simvolom zhinochnosti sho daye zhittya ale mi takozh mozhemo sprijmati yiyi i yak primarne shastya Ale golubka zarizana tobto mertva Golubka grudi yakoyi u doslivnomu perekladi probiti kindzhalom simvolizuye ranu yaku zapodiyala vijna bil tugu beznadiyu Golubka Apollinera stala prototipom golubki Pikasso yakij cherez sorok rokiv pidhopiv ideyu poeta stvorivshi obraz sho simvolizuye mir v ochah suchasnogo lyudstva Vodograj voda chistota zhittya nevpinnij ruh Vodograj asociyuyetsya z plachem sho zbigayetsya z nastroyem lirichnogo geroya bilya vodograyu sho plache i vodograj rida zi mnoyu vichna pam yat slozi ale zh vodograj voda zdatnij omiti i slozi i krov Zroshuyuchi spalenu zemlyu voda daye mozhlivist vidroditisya Cej strumin vodi mozhna takozh traktuvati yak plach I vodograj rida zi mnoyu Potik sliz nikoli ne skinchitsya yak ne skinchitsya voda u fontani Sonna voda ce statichnist zupinka ruhu smert Vi v sonnu vodu glyadites zupinyayetsya ruh vodi ce vijna yaka vse znishuye Bagryanistij gorizont oleandri vsi v krovi svit cherez smert prolitu krov rozfarbovanij u chervone Oleandri vichnozelene kvituche derevo simvol zhittya U virshi vin simvolizuye nasilstvo krivavij i bezzhalisnij svit otrujna roslina z krivavo chervonimi kvitami Sonce ranene tragediya absurd vijna yaka ne tilki vbivaye vse zhive a perevertaye osnovi Vsesvitu misce soncya ne v travi a v nebi Sonce ranene ale ne vbite Tomu zalishayetsya nadiya na te sho svit opam yatayetsya i vidrodit zhittya Filosofskij zmistVirsh Mist Mirabo ta Zarizana golubka j vodograj ce ne prosto poetichni spogadi a danina vichnij pam yati yaka mozhe zberegti lyudske v lyudini nezvazhayuchi na yiyi samotnist u strashnij dijsnosti Pam yat pro kohanih i druziv protistoyit i nestrimnomu chasu i vsim rujnivnim silam sho pragnut rozirvati zv yazki lyudini zi svitom Nezvazhayuchi na vidlunnya pechali i svitovoyi skorboti poeziyi Apollinera projnyati viroyu u svitle nezajmane vichne Dlya poeta harakterne poyednannya osobistogo i epohalnogo osobistisnogo i zagalnolyudskogo ta filosofske rozuminnya cinnosti zhittya Hudozhni osoblivostiU virshi Zarizana golubka j vodograj Apollineru vlastivi harakterni dlya modernizmu elementi montazhu poyednannya poeziyi z grafikoyu stvorennya yedinogo cilogo z okremih chastin sho dobirayutsya za pevnim planom Tvir pobudovano za principom antitezi z odnogo boku prirodne zhittya golubka vodograj lyudi a z inshogo krov i nasilstvo Avtor pidsilyuye yak pryame tak i pidtekstove znachennya leksemi chervone ne lishe kolir a te sho nagaduye krov oleandr kvitka v chervonij gami ranene zarizana u pidteksti skrivavleni zaliti krov yu v krovi a takozh prikmetnik bagryanistij chervonij koloru krovi Antiteza pobudovana na paralelizmi ubiti rozkvitli z osoblivoyu siloyu pidkreslyuye protiprirodnist vijni Prisutni tri tipi rim perehresni rimi ABAB kilcevi rimi ABBA parni rimi AABB Vazhlivi zvukovi vidgomoni usi zhinochi figuri pov yazani aliteraciyeyu v originali z m ta asonansom z i U vodyanomu strumeni Appoliner perehodit do cholovichih imen Dijsno vin nazivaye druziv yakih vin vtrativ cherez vijnu Pomichayutsya asonansi z n ta o yaki svidchat pro melanholiyu ta bil poeta Vin pam yataye svoyih dobrih tovarishiv yakih bilshe nikoli ne pobachit bo voni zaginuli na vijni Ritorichne zapitannya De vi divchata Ya vas pitayu zalishayetsya bez vidpovidi Zvertannya do druziv tezh zalishayetsya bez vidpovidi bo mertvi ne mozhut govoriti U virshi i vodograj rida zi mnoyu metafora yaka pidkreslyuye glibinu vidchayu lirichnogo geroya ce nibi same zhittya plache za timi kogo zabrala vijna Usi ci hudozhni zasobi nadayut poeziyi ne tilki intimnogo a j gromadyanskogo antivoyennogo ta filosofskogo zvuchannya Krim togo vona ye novim avangardnim slovom u svitovij poetichnij tvorchosti Ce ne prosto eksperimentatorstvo a sproba poeta vidtvoriti skladnij potik zhittya u yakomu vse rozirvano j vodnochas z yednano dokupi Ukrayinski perekladiVirshi Gijoma Apollinera sered francuzkoyi poeziyi HH stolittya perekladalisya ukrayinskoyu najchastishe Pomizh najvidomishih perekladachiv jogo poeziyi Svyatoslav Gordinskij Oleg Zuyevskij Yurij Shereh Irina Steshenko Mikola Tereshenko Dmitro Pavlichko 168 virshiv sered inshih kaligrama Zarizana golubka j vodograj i poem Apollinera pereklav Mikola Lukash ce jogo najbilshij dorobok shodo tvorchosti odnogo poeta LiteraturaVoloshuk Ye V G Apolliner i rozvitok francuzkoyi ta yevropejskoyi avangardistskoyi poeziyi Vsesvitnya literatura v serednih navchalnih zakladah Ukrayini 2003 10 S 41 48 Voloshuk Ye V Zarubizhna literatura riven standartu pidruch dlya 11 go kl zakl zag sered osviti Yevgeniya Voloshuk Kiyiv Geneza 2019 176 s Guz O Osmislennya tragediyi vijni u poeziyi G Appolinera Zarizana golubka i vodograj Zarubizhna literatura 2004 33 S 13 14 Kadob yanska N M K13 Zarubizhna literatura Riven standartu pidruch dlya 11 kl zakladiv zagalnoyi serednoyi osviti N M Kadob yanska L M Udovichenko H TOV SICIYa 2019 256 s Parashich V V Zarubizhna literatura riven standartu pidruch dlya 11 kl zakl zagal sered osviti V V Parashich G Ye Fefilova M V Konovalova Harkiv Vid vo Ranok 2019 160 s Posilannya Zarizana golubka j vodograj Analiz virsha 1 sichnya 2020 u Wayback Machine HISTOIRE DES ARTS 2014 LA COLOMBE POIGNARDEE Guillaume APOLLINAIRE 23 grudnya 2019 u Wayback Machine Gijom Apolliner yak chilna postat yevropejskogo avangardu Ukrayinski motivi u tvorah poeta 22 sichnya 2020 u Wayback Machine Calligrammes en temps de guerre Guillaume Apollinaire Calligrammes Poemes de la paix et de la guerre Analyse de la colombe poignardee et le jet d eau 20 travnya 2018 u Wayback Machine Commentaire la colombe poignardee et le jet d eau 20 sichnya 2018 u Wayback Machine Zahidna poeziya 23 sichnya 2020 u Wayback Machine La colombe poignardee et le jet d eau 12 lipnya 2016 u Wayback Machine La colombe poignardee et le jet d eau analyse 22 zhovtnya 2019 u Wayback Machine