Гали́на Проко́півна Їжаке́вич (нар. 23 квітня 1919, Київ — 25 січня 2003) — український мовознавець. Доктор філологічних наук (1969). Професор (1973). Заслужений діяч науки УРСР (1979). Автор наукових праць у галузі соціолінгвістики та . Небога митця Івана Їжакевича.
Галина Прокопівна Їжакевич | |
---|---|
Народилася | 23 квітня 1919 Київ |
Померла | 25 січня 2003 (83 роки) |
Місце проживання | Україна |
Країна | СРСР Україна |
Діяльність | мовознавиця |
Alma mater | Київський університет |
Галузь | мовознавство |
Заклад | Інститут мовознавства імені О. О. Потебні НАН України |
Вчене звання | професор (1973) |
Науковий ступінь | доктор філологічних наук (1969) |
Партія | КПРС |
Відома завдяки: | дослідженням російсько-українських мовних зв'язків |
Нагороди |
Біографічні відомості
1944 року закінчила Київський університет (відділення російської мови і літератури). У 1947-1948 працювала викладачем кафедри російської мови університету.
У 1948 захистила кандидатську дисертацію на тему: «Лексико-изобразительные средства романа «Молодая гвардия» А. Фадеева». Від 1948 року працювала в Інституті мовознавства АН УРСР (нині — Інститут мовознавства імені О. О. Потебні НАН України): у 1971–1987 роках — завідувач відділу російської мови, у 1987–1996 роках — провідний науковий співробітник.
1968 року захистила докторську дисертацію «Українсько-російські мовні зв’язки радянського періоду».
Була членом КПРС (від 1970 року).
Чоловік — мовознавець Кирило Кузьмович Цілуйко (1908–1981).
Нагороджена медалями за доблесну працю «В ознаменування 100-річчя з дня народження Володимира Ілліча Леніна» (1970), «За трудову доблесть» (1977), медаллю А.С. Макаренка, двома бронзовими медалями ВДНГ та знаком «Відмінник народної освіти». 1979 року присвоєно звання Заслуженого діяча науки УРСР.
31 серпня 1998 року розпорядженням Президента України «Про призначення державних стипендій видатним діячам науки, освіти, культури, фізичної культури і спорту» Галині Їжакевич призначено .
Праці
Їжакевич належать праці з , лексикології та стилістики, соціолінгвістики, зіставного мовознавства, культури мови тощо.
Серед праць:
- науково-популярний нарис «Питання російсько-українських мовних зв'язків» (1954),
- «Мова творів І. Нечуя-Левицького. Мова творів Панаса Мирного» (Київ, 1958),
- «Українсько-російські мовні зв'язки радянського часу» (1969),
- «Розвиток мовно-виражальних засобів жанру оповідання у слов'янських мовах» (1978) — у співавторсті,
- «Зіставна стилістика російської та української мов» (1980) — у співавторсті,
- «Функционирование русского языка в близкородственном языковом окружении» (Київ, 1981) — у співавторстві.
- «Пути повышения культуры русской речи на Украине» (Київ, 1986) — у співавторстві.
Один з авторів і відповідальний редактор книг:
- «Сучасна українська літературна мова. Стилістика» (1973),
- «Культура російського мовлення на Україні» (1976),
- «Словник російського літературного слововживання» (1987),
- «Виховання словом» (1989).
Брала участь у створенні «Курсу історії української літературної мови» (томи 1—2, 1958–1961).
Юрій Шевельов писав:
1969 роком датовано книжку Галини Їжакевич «Українсько-російські мовні зв'язки радянського часу». Тема ця для Їжакевич не нова, і книжечка на цю тему не перша. Але відмінностей супроти попередніх її книжок є дві. Поперше, книжка далеко довша, матеріялу в ній зібрано більше. Подруге, хоч по-старому підкреслюється доброчинні, мовляв, російські впливи на українську мову, але більше, ніж досі, виділяється протилежні, українські впливи на мову російську. Хоч авторка цього не формулює, але враження таке, ніби вона хоче підкреслити обопільність впливів (взаємодія − її улюблений термін). Якщо це було завданням, то виконати його не пощастило. Насамперед, матеріял (і це відповідає об'єктивній дійсності) незмірне бідніший у частині про українські впливи,− рівно 30 сторінок із загального числа 300. Подруге, і обсяг і особливо характер наведених українізмів російської мови невпередженому читачеві, що знає про факти поза Радянським Союзом, нагадає, скажім, арабізми у французькій мові або гіндуїзми в англійській. Для запозичень з мови колоніяльного народу до мови народу-колонізатора характеристична перевага екзотизмів і слів, що позначають назви льокальних явищ, далі експресивних слів і висловів, уживаних у зниженому, простацьки-шорсткому стилі. Мовний матеріял Їжакевич,− звісно, проти її бажання, але кожна мова − чортячо небезпечний свідок історії народу, що цієї мови вживає,− обертається проти твердження авторчиного про рівновартість двох мов у СРСР. Але щоб цю обставину помітити й цій небезпеці запобігти, треба бути трохи громадянином усесвіту. Обрії ці закриті для Їжакевич, закриті вони й для редактора її книжки Івана Білодіда. Вони обоє не уявляють, який вибуховий матеріял вони зробили здобутком читача.
Примітки
Література та джерела
- Галина Прокопівна Їжакевич: Біобібліографія / Упорядник та автор вступ. статті І.А. Синиця. – К.: Видавничий Дім Дмитра Бураго, 2009. – 56 с. [ 24 вересня 2015 у Wayback Machine.]
- Українська радянська енциклопедія : у 12 т. / гол. ред. М. П. Бажан ; редкол.: О. К. Антонов та ін. — 2-ге вид. — К. : Головна редакція УРЕ, 1979. — Т. 4 : Електрод — Кантаридин. — 558, [2] с., [34] арк. іл. : іл., портр., карти + 1 арк с. — С. 475.
- Український радянський енциклопедичний словник : [у 3 т.] / гол. ред. Бабичев Ф. С. — 2-ге вид. — К. : Голов. ред. УРЕ АН УРСР, 1986. — Т. 1 : А — Калібр. — 752 с. — С. 735.
- Черторизька Т. К. Їжакевич Галина Прокопівна // Українська літературна енциклопедія : В 5 т. / редкол.: І. О. Дзеверін (відповід. ред.) та ін. — К. : Голов. ред. УРЕ ім. М. П. Бажана, 1990. — Т. 2 : Д—К. — С. 356.
- Озерова Н. Г. Їжакевич Галина Прокопівна // Українська мова : енциклопедія / НАН України, Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні, Інститут української мови ; ред. В. М. Русанівський [та ін.]. — К. : Українська енциклопедія, 2000. — . — С. 224.
- Хто є Хто в Україні. 1997: Біографічний словник. — К., 1997. — С. 107.
- Г. П. Їжакевич (1919 — 2003): Некролог // Мовознавство. — 2003. — № 2/3. — С. 160.
Посилання
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
U Vikipediyi ye statti pro inshih lyudej iz prizvishem Yizhakevich Gali na Proko pivna Yizhake vich nar 23 kvitnya 1919 19190423 Kiyiv 25 sichnya 2003 ukrayinskij movoznavec Doktor filologichnih nauk 1969 Profesor 1973 Zasluzhenij diyach nauki URSR 1979 Avtor naukovih prac u galuzi sociolingvistiki ta Neboga mitcya Ivana Yizhakevicha Galina Prokopivna YizhakevichNarodilasya23 kvitnya 1919 1919 04 23 KiyivPomerla25 sichnya 2003 2003 01 25 83 roki Misce prozhivannyaUkrayinaKrayina SRSR UkrayinaDiyalnistmovoznavicyaAlma materKiyivskij universitetGaluzmovoznavstvoZakladInstitut movoznavstva imeni O O Potebni NAN UkrayiniVchene zvannyaprofesor 1973 Naukovij stupindoktor filologichnih nauk 1969 PartiyaKPRSVidoma zavdyaki doslidzhennyam rosijsko ukrayinskih movnih zv yazkivNagorodiBiografichni vidomosti1944 roku zakinchila Kiyivskij universitet viddilennya rosijskoyi movi i literaturi U 1947 1948 pracyuvala vikladachem kafedri rosijskoyi movi universitetu U 1948 zahistila kandidatsku disertaciyu na temu Leksiko izobrazitelnye sredstva romana Molodaya gvardiya A Fadeeva Vid 1948 roku pracyuvala v Instituti movoznavstva AN URSR nini Institut movoznavstva imeni O O Potebni NAN Ukrayini u 1971 1987 rokah zaviduvach viddilu rosijskoyi movi u 1987 1996 rokah providnij naukovij spivrobitnik 1968 roku zahistila doktorsku disertaciyu Ukrayinsko rosijski movni zv yazki radyanskogo periodu Bula chlenom KPRS vid 1970 roku Cholovik movoznavec Kirilo Kuzmovich Cilujko 1908 1981 Nagorodzhena medalyami za doblesnu pracyu V oznamenuvannya 100 richchya z dnya narodzhennya Volodimira Illicha Lenina 1970 Za trudovu doblest 1977 medallyu A S Makarenka dvoma bronzovimi medalyami VDNG ta znakom Vidminnik narodnoyi osviti 1979 roku prisvoyeno zvannya Zasluzhenogo diyacha nauki URSR 31 serpnya 1998 roku rozporyadzhennyam Prezidenta Ukrayini Pro priznachennya derzhavnih stipendij vidatnim diyacham nauki osviti kulturi fizichnoyi kulturi i sportu Galini Yizhakevich priznacheno PraciYizhakevich nalezhat praci z leksikologiyi ta stilistiki sociolingvistiki zistavnogo movoznavstva kulturi movi tosho Sered prac naukovo populyarnij naris Pitannya rosijsko ukrayinskih movnih zv yazkiv 1954 Mova tvoriv I Nechuya Levickogo Mova tvoriv Panasa Mirnogo Kiyiv 1958 Ukrayinsko rosijski movni zv yazki radyanskogo chasu 1969 Rozvitok movno virazhalnih zasobiv zhanru opovidannya u slov yanskih movah 1978 u spivavtorsti Zistavna stilistika rosijskoyi ta ukrayinskoyi mov 1980 u spivavtorsti Funkcionirovanie russkogo yazyka v blizkorodstvennom yazykovom okruzhenii Kiyiv 1981 u spivavtorstvi Puti povysheniya kultury russkoj rechi na Ukraine Kiyiv 1986 u spivavtorstvi Odin z avtoriv i vidpovidalnij redaktor knig Suchasna ukrayinska literaturna mova Stilistika 1973 Kultura rosijskogo movlennya na Ukrayini 1976 Slovnik rosijskogo literaturnogo slovovzhivannya 1987 Vihovannya slovom 1989 Brala uchast u stvorenni Kursu istoriyi ukrayinskoyi literaturnoyi movi tomi 1 2 1958 1961 Yurij Shevelov pisav 1969 rokom datovano knizhku Galini Yizhakevich Ukrayinsko rosijski movni zv yazki radyanskogo chasu Tema cya dlya Yizhakevich ne nova i knizhechka na cyu temu ne persha Ale vidminnostej suproti poperednih yiyi knizhok ye dvi Popershe knizhka daleko dovsha materiyalu v nij zibrano bilshe Podruge hoch po staromu pidkreslyuyetsya dobrochinni movlyav rosijski vplivi na ukrayinsku movu ale bilshe nizh dosi vidilyayetsya protilezhni ukrayinski vplivi na movu rosijsku Hoch avtorka cogo ne formulyuye ale vrazhennya take nibi vona hoche pidkresliti obopilnist vpliviv vzayemodiya yiyi ulyublenij termin Yaksho ce bulo zavdannyam to vikonati jogo ne poshastilo Nasampered materiyal i ce vidpovidaye ob yektivnij dijsnosti nezmirne bidnishij u chastini pro ukrayinski vplivi rivno 30 storinok iz zagalnogo chisla 300 Podruge i obsyag i osoblivo harakter navedenih ukrayinizmiv rosijskoyi movi nevperedzhenomu chitachevi sho znaye pro fakti poza Radyanskim Soyuzom nagadaye skazhim arabizmi u francuzkij movi abo ginduyizmi v anglijskij Dlya zapozichen z movi koloniyalnogo narodu do movi narodu kolonizatora harakteristichna perevaga ekzotizmiv i sliv sho poznachayut nazvi lokalnih yavish dali ekspresivnih sliv i visloviv uzhivanih u znizhenomu prostacki shorstkomu stili Movnij materiyal Yizhakevich zvisno proti yiyi bazhannya ale kozhna mova chortyacho nebezpechnij svidok istoriyi narodu sho ciyeyi movi vzhivaye obertayetsya proti tverdzhennya avtorchinogo pro rivnovartist dvoh mov u SRSR Ale shob cyu obstavinu pomititi j cij nebezpeci zapobigti treba buti trohi gromadyaninom usesvitu Obriyi ci zakriti dlya Yizhakevich zakriti voni j dlya redaktora yiyi knizhki Ivana Bilodida Voni oboye ne uyavlyayut yakij vibuhovij materiyal voni zrobili zdobutkom chitacha PrimitkiLiteratura ta dzherelaGalina Prokopivna Yizhakevich Biobibliografiya Uporyadnik ta avtor vstup statti I A Sinicya K Vidavnichij Dim Dmitra Burago 2009 56 s 24 veresnya 2015 u Wayback Machine Ukrayinska radyanska enciklopediya u 12 t gol red M P Bazhan redkol O K Antonov ta in 2 ge vid K Golovna redakciya URE 1979 T 4 Elektrod Kantaridin 558 2 s 34 ark il il portr karti 1 ark s S 475 Ukrayinskij radyanskij enciklopedichnij slovnik u 3 t gol red Babichev F S 2 ge vid K Golov red URE AN URSR 1986 T 1 A Kalibr 752 s S 735 Chertorizka T K Yizhakevich Galina Prokopivna Ukrayinska literaturna enciklopediya V 5 t redkol I O Dzeverin vidpovid red ta in K Golov red URE im M P Bazhana 1990 T 2 D K S 356 Ozerova N G Yizhakevich Galina Prokopivna Ukrayinska mova enciklopediya NAN Ukrayini Institut movoznavstva im O O Potebni Institut ukrayinskoyi movi red V M Rusanivskij ta in K Ukrayinska enciklopediya 2000 ISBN 966 7492 07 9 S 224 Hto ye Hto v Ukrayini 1997 Biografichnij slovnik K 1997 S 107 G P Yizhakevich 1919 2003 Nekrolog Movoznavstvo 2003 2 3 S 160 Posilannya