Підтримка
www.wikidata.uk-ua.nina.az
Shani sanskr शन SaniIAST deva pravitel planeti Saturn odna z navagrah devʼyati nebesnih til v dzhjotish Shani Shani P yer Sonnerat 1782ShaniFunkciyiShani ye Gospodom suboti slovo Shani takozh poznachaye somij den abo v subotu v bilshosti indijskih mov Slovo Shani शन pohodit vid Shanaye Kramati Sb शनय क रमत स toj hto ruhayetsya povilno oskilki Saturn obertayetsya navkolo Soncya priblizno za 30 rokiv Shani takozh vidomij yak Shanaishwar शन श वर Shani Bhagavan Shani Diva U svoyij personifikovanij formi Shani ce deva sin Surʼyi vid jogo druzhini Chhai cherez sho Shani takozh nazivayut Chhayaputroyu Vin starshij brat induyistskogo boga smerti Yami Shani za zhittya nagorodzhuye abo zmushuye strazhdati lyudinu za zhittya todi yak Yama karaye abo vinagorodzhuye lyudinu pislya smerti Zgidno z legendoyu koli Shani vpershe vidkriv svoyi ochi pislya narodzhennya stalosya sonyachne zatemnennya Shani vvazhayetsya najbilshim uchitelem Vin prinosit bagato strazhdan tim hto sliduye shlyahom zradi i nespravedlivosti Vin rozglyadayetsya yak najbilshij dobrozichlivec i yak toj hto zavdaye najbilshih strazhdann U induyistskomu mistectvi Shani zobrazhuyut z shkiroyu temnogo koloru odyagnenim v chornij odyag v rukah vin trimaye korotkij mech strili i dva kindzhali sidyachi na Vahani chornomu voroni abo zh zlim potvornim starim V seli Shingnapur v shtati Maharashtra isnuye hram Shani en SvyatoShani dzhayanti den narodzhennya Gospoda Shani takozh vidome yak Shani Amavasja Gospod Shani ye sinom Gospoda Surjadeva i pravitel planeti Saturn i dnya tizhnya suboti Shani dzhayanti sposterigayetsya na bezmisyachnu tithi misyacya dzhjeshta vidpovidno do kalendarya pivnichno indijskogo purnimant Za pivdenno indijskim kalendarem amavasjant vipadaye na amavasju mis vajshakha Shani dzhayanti zbigayetsya z Vat Savitri Vrat yake vidznachayut pid chas Jyaishta Amavasya v bilshosti pn indijskih shtativ Na Shani dzhayanti viddani postyatsya abo provodyat upajyi shob umilostiviti Gospoda Shani i vidvidati hrami shukati blagoslovennya Gospoda Shani Vvazhayetsya sho Gospod Shani virit u spravedlive pravosuddya i blagoslovlyaye Svoyih viddanih na udachu i bagatstvo Lyudi yaki ne mayut blagoslovennya Gospoda Shani trudyatsya protyagom bagatoh rokiv ne otrimuyuchi niyakoyi vinagorodi za yih nelegku pracyu v zhitti Shani dzhayanti duzhe pidhodyashij den dlya vikonannya havan homam i yagyi shob zaspokoyiti Gospoda Shani Shani tajlabhishekam i Shani Shanti pudzha ye najbilsh vazhlivoyu ceremoniyeyu sho chinyatsya pid chas Shani dzhayanti Vona provoditsya shob zmenshiti vpliv Shani Dosha yakij v narodi vidomij yak Sade Sati Shani dzhayanti takozh vidomij yak Shanishchara dzhayanti U 2015 r vipadaye na 18 travnya TranzitiTranzit Shani spriyatlivij tilki cherez 3 yu 6 yu i 11 yu bhavi domu shodo Dzhanma rashi misyachnogo znaka narodzhennya Tranzit cherez inshi bhavi tak chi inakshe nespriyatlivij V dzhjotish vazhlive znachennya maye vivchennya tranzitiv Shani po domam bhavam natalnoyi karti Osoblivu uvagu pridilyayut sade sati tranzitu cherez 12 1 2 bhavi trivalistyu 7 5 roki i pererva 22 roki Data vstupu Saturna v znak siderichnij Ribi 16 02 1996 Oven 17 04 1998 Tilec 6 06 2000 Bliznyuki 7 04 2003 Rak 25 05 2005 Lev 16 06 2007 Diva 10 09 2009 Terezi 5 08 2012 Skorpion 2 11 2014 Strilec 26 10 2017 Kozerog 24 01 2020 Vodolij 17 01 2023 Ribi 29 03 2025Vrata katha dlya SaturnaCyu kathu potribno praktikuvati po subotah dlya garmonizaciyi Shani Saturna Najkrashij sposib dlya garmonizaciyi planet ce obitnicya protyagom yakoyi lyudina zdijsnyuye chitannya vgolos chi movchki ne tak vazhlivo golovne z usiyeyu dusheyu abo sluhannya ciyeyi vedichnoyi kazki z uvagoyu ta shanoblivistyu Dlya skladannya obitnici potribno obrati spriyatlivu poru spriyatlivim vvazhayetsya period rostu misyacya treba zvernuti uvagu na misyachnij kalendar i zaplanuvati zruchnij dla Vas pochatok obitnici ta vidpovidnij den tizhnya do kozhnoyi planeti U vipadku Saturna subota Dlya viznachennya kilkosti takih dniv zastosovuyut formulu kilkist prozhitih rokiv plyus odin Tobto yaksho Vam 30 ponih rokiv to vi mayete protyagom 31 suboti chitati skazannya dlya garmonizaciyi Saturna Katha dlya Saturna ye najbilshoyu i vikonannya obitnici na chest Shani dat najtyazhche Vvazhayetsya sho kozhnij lyudini protribno garmonizuvati stosunki z usima planetami i lyudina sama maye vidchuti potrebu v takij praktici tak samo yaki planeti garmonizuvati ta v yakij poslidovnosti Garmonizaciya planet vede do procvitannya zbagachennya duhovnosti ta zlagodi Car Vikrama rozmovlyaye zi svoyimi pridvornimi pro te yaka z Dev yati Planet najgolovnisha Prijshov chas caryu Vikrami vinesti svoye rishennya Ves dvir i mudreci i prosto zacikavleni zvernuli poglyadi do svogo povelitelya gotovi kushtuvati nektar jogo mirkuvan tochno yak sonyashniki yaki povertayutsya za soncem shob povnishe kushtuvati solodkist jogo promeniv Znovu i znovu perebirav car v rozumi vse pochute nim rodovodi i nezvichajni zdibnosti prikladi doblesti i blagorodstva Ale znovu i znovu jogo dumki povertalisya do Saturnu i do nejmovirnoyi jogo zhorstokosti Postupovo nevimovna pechal opanuvala serdce carya i zanurilosya vono v bezprosvitnij morok I raptom taki slova zirvalisya z jogo gub Krashe zovsim ne mati sina nizh mati takogo yak Saturn chij poglyad nastilki zhahlivij u svoyij nenavisti I yaksho navit vlasnogo batka ne poshadiv vladika Saturn kogo zh vin poshadit Dajte vidpovid meni o mudri I stalosya tak a bulo ce zumovleno doleyu sho v tu samu mit pronosivsya nad nimi v nebesah na svoyij povitryanij kolisnici sam vladika Saturn Slova carya dosyagli jogo sluhu i negajno zh Saturn spustivsya na zemlyu i vstupiv do palacu Pobachivshi cogo visokogo visnazhenogo kulgavogo boga vtilennya nepohitnosti i nevblagannosti I car i vsi pridvorni pozbulisya daru movi vid podivu i zhahu Nemov derev yani palici vpali voni nic prostyagnuvshis neruhomo na zemli Buvayut v zhitti taki miti koli lyudina raptom rozumiye sho nenalezhne slovo tilki sho ziskovznulo z yiyi gub I yedine yiyi bazhannya v podibnu mit zabrati ce slovo nazad Ale ne mozhna vzyati nazad slovo sho odnogo razu vimovleno i odin nerozsudlivij vchinok mozhe kinuti tin na vsi nashi diyannya do kincya zhittya Same taka mit nastala dlya carya Vikrami Serce jogo pishlo v p yati smak prahu i popelu vidchuv car u roti hocha na oblichchi jogo yak i ranishe chitalasya vidvaga Z najglibshoyu shanoblivistyu pripav car Vikrama do nig Saturna i posadiv jogo na svij vlasnij tron i viddav vsilyaki pochesti comu vtilennyu neminuchosti i pidnis do nogo molitvi i zvershiv v jogo chest obryadi I roblyachi vse ce rozumiv vin sho dolya jogo vzhe virishena Koli zh car zavershiv vsi rituali temnolikij Saturn zagovoriv z nim i golos jogo dzveniv spokoyem i holodom realnosti O Vikramaditya Ti zavdav meni obrazu pered licem vsogo zibrannya navit ne vidayuchi naskilki daleko prostyagayutsya moyi mozhlivosti Chi znayesh ti sho Indra i vsi inshi bogi tremtyat peredi mnoyu Ti znayesh sho ya znishuyu kozhnogo hto vikliche mij gniv Ale os sho ti she ne zrozumiv navit slidu ne zalishayetsya vid togo kogo znishuyu ya i navit same im ya jogo stirayetsya z pam yati lyudskoyi Prolitayuchi zaraz nad cim zibrannyam ya vidchuv sho ti visloviv ogidu do mene Haj bude tobi vidomo sho zaraz ya vhodzhu v suzir ya Divi yake zajmaye dvanadcyatij budinok tvogo goroskopu A ce oznachaye sho protyagom semi z polovinoyu rokiv u tebe ne bude inshogo viboru okrim yak osyagati yakij ya na dili Zaraz tvij rozum dalekij vid istini ale nezabarom ti diznayeshsya yaka moya vlada I ya zib yu z tebe pihu zapam yataj moyi slova Ti she ne zdogaduyeshsya naskilki velika moya doblest Misyac perebuvaye v suzir yah zodiaku vsogo lishe po dva dni z chvertyu Merkurij i Venera po misyacyu kozhen Mars po pivtora Yupiter po dvanadcyat misyaciv Rahu i Ketu po visimnadcyat Ya zh zalishayusya povnih tridcyat misyaciv v kozhnomu znaku zavdayuchi bagato dovgih strazhdan samim velikim bogam Vsluhajsya o car v moyi slova Koli ya nazdognav Ramachandru vtilennya samogo Gospoda vin vtrativ use sho mav i buv vignanij u lis Koli zh ya zvernuv svoyu mic proti Ravani Shri Ramachandra i Lakshman zibrali vijsko vtorglisya v Lanku vbili Ravanu i znishili vsyu jogo sim yu A tomu o car Vikramaditya gotujsya do neshast Zakinchivshi svoyu promovu Saturn pidnyavsya tak samo strimko yak car upav pered nim nic Chiplyayuchis za chorni nogi Saturna vin krichav u vidchayi O vladika Saturn Prosti meni cyu obrazu blagayu tebe Pozhalij neshasnogo Ale Saturn vidpoviv Yaksho ya viyavlyu spivchuttya do tebe to ti tak i ne piznayesh vsiyeyi moyeyi mogutnosti Hocha b odin raz ti povinen viprobuvati yiyi inakshe zarozumilist i zuhvalist nikoli ne zalishat tebe I z cimi slovami Saturn zijshov na kolisnicyu i pomchav u svoye carstvo Zgorayuchi vid soromu i zhalyu za svoyu zhahlivu pomilku car Vikrama z velikoyu pospishnistyu pokinuv dvir Vin kinuvsya v hram i v sum yatti pochav pidnositi molitvi i vershiti obryadi Ale potim vin skazav sobi Ya obraziv Saturna planetu mogutnyu i zhorstoku I teper meni dovedetsya pozhinati plodi skoyenogo Moya vlasna karma shtovhnula mene na cej shlyah Hiba znav misyac vikradayuchi druzhinu Yupitera sho dovedetsya jomu strazhdati vid proklyattya Dakshi I chi znav Daksha sho ce proklyattya koshtuvatime jomu golovi Ale navit ti hto rozumiye sho potyagnut za soboyu yih vchinki nevilni vid yih naslidkiv Dovelosya zh Blagoslovennomu Vishnu blagati Bali povernuti jomu Vsesvit pislya togo yak vin obduriv togo zh Bali i asuriv hitristyu pozbavivshi yih amriti yaku voni chesno zdobuli zbivayuchi Okean razom z bogami Treba prijmati vse sho vidbuvayetsya Ne mozhna zminiti togo sho sudilosya Tak navisho shkoduvati I skazavshi sobi tak vin poobidav i lig na lozhe i zanurivsya v glibokij son A nastupnogo ranku vin znovu z yavivsya pered svoyim dvorom i zajnyavsya zvichajnimi derzhavnimi spravami Spokijnim zdavavsya vin yak zavzhdi ale dushu jogo roz yidala bolisna trivoga Den i nich vin gadav yaki neshastya pripas dlya nogo Saturn Tak projshov misyac Nezabarom pislya togo yak Saturn najzhorstokisha z planet uvijshov v suzir ya divi sho znahodilosya v dvanadcyatomu budinku misyachnogo goroskopu carya Vikramadit do dvoru cogo zemnogo vladiki z yavivsya odin astrolog velmi vchenij i erudovanij O velikij car moviv vin U dvanadcyatij budinok tvogo misyachnogo goroskopu uvijshla osoblivo suvora i zhorstoka planeta Saturn i pid yiyi diyeyu v tvoyemu zhitti pochavsya period gorya i strazhdan yakij trivatime sim z polovinoyu rokiv Zvichajnimi slovami govoriv ti pro Saturn ale nedarma u vsih troh svitah vin nosit im ya Mahakrura najzhorstokishij Nastav chas zdijsnyuvati obryadi i rozdavati milostinyu i nehaj chitayut dlya tebe mantri shob dogoditi i umilostiviti Saturna i pozbaviti tebe vid plodiv Jogo gnivu Viberi zh Brahmana vchenogo i blagochestivogo i nehaj vin prochitaye dvadcyat tri tisyachi raziv mantru Saturna vid tvogo imeni Pislya prochitannya mantri zrobi p yat tisyach simsot p yatdesyat pidnoshen i viddaj yih zhertovnomu vognyu Takozh prinesi v dar yakomus brahmanu chornij goroh chornij odyag zalizo i oliyu i nagoduj brahmaniv z tvoyih koshtiv Yaksho budut prochitani mantri yaksho nagoduyesh ti kilkoh brahmaniv a tim sho budut zdijsnyuvati zaradi tebe rituali na chest Saturna stanesh poklonyatisya yak samomu vladici Saturnu to serce Saturna pom yakshitsya Yaksho dogodish ti Jomu svoyim sluzhinnyam vin stane zahishati tebe nemov ridnogo sina do zakinchennya cih semi z polovinoyu rokiv Car Vikramaditya vidpoviv Zvichajno ya sprobuyu umilostiviti Saturna i budu rozdavati shedru milostinyu i zroblyu vsi nalezhni obryadi Odnak chi zadovolenij vin cim Yaksho vin prinis neshastya svoyim batkovi i materi tilki narodivshis to sho zh horoshogo mozhe vin zrobiti inshim Sho lyudini viznacheno to bezsumnivno stanetsya z nim i vid cogo ne vryatuyesh Tomu proshu tebe povertajsya dodomu I car poproshavsya z panditom i pobazhav jomu dobroyi dorogi A nezabarom pislya togo v Udzhaini z yavivsya sam Saturn u viglyadi bagatogo kupcya yakij torguye kinmi O sluhachi Prisluhajtesya do opovidacha z uvagoyu Bagato bagatiyiv prihodili do cogo kupcya kupuvati konej Dijshli chutki pro nogo i do carya Vikrama I car poslav svogo konyushogo kupiti najkrashih konej dlya palacovih stijl Pidkoryayuchis carskomu nakazu konyushij prijshov do kupcya i vibrav samih porodistih skakuniv Ale pochuvshi cinu vin buv vrazhenij i pobig dopovisti pro neyi caryu Prigolomshenij car vidpravivsya podivitisya konej osobisto I os Saturn u viglyadi kupcya pochav pokazuvati caryu odnogo konya za inshim a car retelno oglyadav yih Koli zh car zapitav kupcya pro cinu toj vidpoviv O mij povelitel Ya nazvu cinu ale lishe pislya togo yak ti proskakavshi na odnomu z cih zherebciv virishish sho vin tobi do vpodobi Vibravshi konya na im ya Sarang car veliv nayizniku z batogom osidlati jogo Popryamuvavshi na luki sho rozkinulisya nepodalik voni viprobuvali skakuna i viyavilosya sho kin u vsomu koritsya nayizniku I car zalishivsya zadovolenij Ale tut kupec viviv she odnogo konya im ya yakomu bulo Ahlah I skazav caryu Cina cogo konya sto tisyach sribnih rupij Znayu sho she nihto i nikoli ne prosiv taku cinu za konya Ale yaksho ti sam proskachesh na nomu hoch trohi to pobachish na sho vin zdatnij ocinish jogo gidnosti i hodu Todi zmozhesh sam suditi chi tak vzhe bagato ya proshu Piddavshis umovlyannyam car siv na konya i pustivshi jogo v legkij galop poskakav po luzi A cherez trohi chasu skazav sam sobi cej kin i spravdi duzhe zhvavij i spritnij I lishe tilki car vimoviv ci slova Ahlah nejmovirnim stribkom zamajoriv v nebo a potim lishe torknuvshis kopitami zemli stribnuv znovu I tak vin mchav zi shvidkistyu voistinu zapamorochlivoyu i z kozhnim stribkom vidlitav vse dali Micno trimatisya dovodilosya caryu shob ne rozluchitisya z zhittyam Nareshti voni opinilisya posered gustih dzhungliv i tut na berezi richki kin na mit spovilnivsya Zibravshis z silami car zistribnuv dodolu i v tu zh mit chudovij skakun znik Znikla i richka Ozirnuvshis navkolo i ne pobachivshi ni konya ni richki a tilki neprohidnu chashu car zanurivsya v bezmezhnu skorbotu Kudi meni teper jti girko zapituvav vin sebe I sho ya teper robitimu Ne vstig vin she raz ozirnutisya na vsi boki yak sonce zakotilosya Temryava ogornula vse navkolo tak shvidko sho nezabarom nemozhlivo stalo rozglediti navit stezhku v comu pohmuromu lisi Nichogo ne zalishalosya carevi yak provesti nich pid derevom Koli zh nastav svitanok novogo dnya vin vidshukav dorogu i vijshov z lisu zamuchenij golodom i spragoyu Tut zhe nazustrich jomu popavsya pastuh korov yachogo stada yakij dav caryu napitisya i vkazav jomu pryamu dorogu do najblizhchogo mista A bulo to misto Tamalinda i shlyahu do nogo bulo blizko dvadcyati mil Girko zithayuchi vid jogo pohmurih peredchuttiv i trepetu pered prijdeshnim car Vikrama vijshov na dorogu i vtomleno pobriv nazustrich svoyij doli A zhiteli Udzhayini spochatku terplyache chekali povernennya carya Odnak car tak i ne spustivsya z nebes i do nastannya nochi vsi jogo piddani zanurilisya v bezodnyu beznadijnogo vidchayu Bezmirna skorbota ohopila vse misto yake vtratilo svogo kohanogo povelitelya podibno do togo yak bil ohoplyuye vse tilo yaksho vrazhenij odin z chleniv jogo Vranci nastupnogo dnya kupec prijshov do golovnogo radnika carya i skazav jomu Bud takij dobrij zaplati meni za konya Na ce radnik vidpoviv Koli car povernetsya vin zaplatit tobi I rozislav voyiniv na vsi boki v poshukah svogo povelitelya yaki povernuvshis skazali sho toj propav bez slidu Tak sho dovelosya radniku rozshedritisya i zaplatiti za konya sto tisyach sribnih rupij tu samu cinu yaku kupec nazvav caryu Poklavshi groshi v kishenyu Saturn znik Car zhe tim chasom distavsya abiyak do mista Tamalindi i uvijshovshi v nogo vidrazu potrapiv na bazar Stomlenij dorogoyu vin prisiv vidpochiti bilya vhodu v torgovu kramnicyu I stalosya tak sho tovar v cij kramnici vidrazu stav rozprodavatisya vdvichi shvidshe nizh zazvichaj Pomitivshi ce gospodar podumav divlyachis na carya Vikramu napevno cya lyudina duzhe udachliva i shasliva I vin vitav carya Vikramu z velikoyu poshanoyu i vviv jogo v svoyu kramnicyu posadiv i skazav Obpolosnit rot vimijte ruki i nogi i zrobit obmivannya a potim prihodte do mene dodomu i rozdilit yizhu zi mnoyu Do yakoyi kasti ti nalezhish de tvij dim i yak tebe zvati Car vidpovidav Za narodzhennyam ya kshatrij a batkivshina moya daleko zvidsi Ya dovgo poneviryavsya i os prijshov u ce misto i pobachivshi tvoyu lavku prisiv vidpochiti tut Visluhavshi ce kupec promoviv Horosha vidpovid Oskilki ti tut hodimo zi mnoyu proshu tebe I skazavshi tak vin vviv carya u svij bagatij budinok sho stoyav nepodalik Tut car Vikrama zdijsniv obmivannya i shodenni rituali a potim kupec urochisto posadiv jogo za stil i stav prigoshati stravami chudovimi i ridkisnimi sho volodiyut usima shistma smakami Nayivshis zhe doshochu voni omili ruki i oblichchya zapashnoyi vodoyu i stali zhuvati listya i gorihi betelya Stalosya tak sho dochka kupcya im ya yakoyi bulo Alolika nezvorushna v toj chas pidshukuvala sobi vidpovidnogo narechenogo I batko yiyi tezh staranno pridivlyavsya do molodih lyudej ale tak i ne mig znajti gidnogo svoyeyi dochki poki dolya ne zakinula nespodivano v jogo kramnicyu cogo shaslivogo cholovika yakij yak ne mozhna krashe pidhodiv jomu v zyati Poslavshi za dochkoyu kupec skazav yij Alolika Sogodni ya zustriv potribnu dlya tebe lyudinu Idi prikras jogo girlyandami v znak togo sho vin tvij obranec i vihod za nogo zamizh I divchina vidpovila Dobre batko Ale zamizh ya vijdu za nogo ne ranishe nizh viprobuyu Persh nizh poyednuvatisya z nim shlyubom ya povinna znati naskilki vin mudrij rozumnij i glibokij Koli nastane vechir prishli cogo gostya nochuvati v kimnatu de ya zajmayusya mistectvami i navchayusya remeslam Tam ya viprobuyu jogo i yaksho vin vitrimaye perevirku ya vijdu za nogo zamizh Kupec postupiv zgidno z prohannyam dochki i poslav carya nochuvati v kimnatu de Alolika navchalasya mistectvam Uvijshovshi v kimnatu car zdivuvavsya stinam pokritih bezlichchyu chudovih kartin na yakih buli zobrazheni sloni koni i ptahi Poseredini kimnati bulo vlashtovano lozhe z baldahinom z oksamitovoyu perinoyu pid bilim pokrivalom i z vishitimi podushkami po obidva boki Perlova lyustra visila v centri steli i na vsi boki tyagnulisya vid neyi perlinni nitki tak sho i sama kimnata zdavalasya pokritoyu baldahinom Svitilniki osvitlyuvali kimnatu yaskravim svitlom podibnim syajvu misyacya i girlyandi z troyand vidilyali solodkij aromat pid podihom vitercya A u lozha buv stolik zi slonovoyi kistki zastavlenij flakonami z rozhevoyu vodoyu i vsilyakimi pahoshami I podumav car Vikrama pobachivshi ci nezrivnyanni prikrasi vimoviv Os tak tak Sho zh ce za krayina I yaka tut krasa Voistinu vibaglivi diyannya karmi Nikomu ne dano osyagnuti yih Zdayetsya meni vse ce lishe odna z ilyuzij vladiki Saturna yakoyu vin namirivsya obduriti mene znovu Tak U comu nemaye sumniviv Navit cya dochka kupcya mabut ye chastinoyu ilyuziyi Podivimosya zh sho bude dali I z cimi dumkami vin lig nakrivsya z golovoyu i prikinuvsya splyachim Tak vin lishe prikidavsya splyachim bo son vtik vid nogo Hiba mig vin zasnuti pid suvorim poglyadom Saturna usvidomlyuyuchi sho she sim z polovinoyu rokiv nad jogo zhittyam panuvatime cej zhorstokij bog I os shovavshis z golovoyu car lezhav bez snu pid gnitom tyazhkih dumok Minulo nebagato chasu i dochka kupcya prikrashena shistnadcyatma vidami koshtovnostej i prikras uvijshla v pokoyi Perli i diamanti obvivali yiyi nizhnu shiyu plavnoyu hvileyu spadalo yiyi volossya posipane perlinami i diamant vibliskuvav na prikrasi yiyi nosa Bozhestvenna krasa yiyi tila syayala kriz bagatij odyag yak spalahi bliskavki prosvichuyut kriz zoloti vechirni hmari Z velikimi nadiyami i radisnimi pomislami uvijshla vona v kimnatu chuvsya dzvin brasletiv na shikolotkah yiyi nig Kozhna pora yiyi shkiri vidilyala pahoshi koli vona nablizilasya do lozha Ale tut pobachila Alolika sho car spit shovavshis z golovoyu Potribno skazati sho divchina cya bula velmi dosvidchena u viprobuvanni tih hto spodivavsya zavoyuvati yiyi ruku i velmi hitromudra v spilkuvanni z nimi Namagayuchis probuditi carya vid snu vona pochala brizkati na nogo shafranovoyu vodoyu Ale yak mozhna rozbuditi togo hto lishe prikidayetsya splyachim Toj hto spav mozhe zagovoriti ale toj hto nastorozhi bude movchati Cilih tri godini dochka kupcya namagalasya rozbuditi carya ale marno Zreshtoyu vazhko zithnuvshi vona povisila svoye perlove namisto na gachok bilya lozha i z tremtyachim sercem vsya tremtyachi lyagla poruch z carem Nezabarom yiyi zdolav son Todi car styagnuv z golovi svoyeyi pokrivalo i pobachivshi Aloliku podumav Lyudi zvut mene horobrim i doblesnim i kazhut sho vsi pomisli moyi lishe pro sluzhinnya inshim Vden i vnochi ya boyavsya zgrishiti I os tut poruch zi mnoyu moloda divchina na yakij ya ne odruzhusya Yak poyasniti yij stanovishe v yakomu ya opinivsya Yaksho mudreci vvazhayut grihom navit govoriti z nezamizhnoyu divchinoyu naodinci yakim zhe velikim grihom bude dotorknutisya do neyi Tak lezhav car rozmirkovuyuchi i raptom ocham jogo stalo divo odin z lebediv z kartini sho prikrashala stinu raptovo ozhiv i ziskochiv na pidlogu V perevalku pidijshov vin tudi de visila na gaku perlove namisto sho Alolika znyala z shiyi i pochav kovtati perlini odnu za odnoyu U velikomu podivi divivsya car na ce divo sho ne obicyalo jomu nichogo horoshogo i dumav te sho zaraz vidbuvayetsya prinese meni bagato strazhdan Dorogo meni dovedetsya zaplatiti za ce Yaksho z yist Lebid usi perli i ya ne zavadzhu comu to mene zvinuvatyat u kradizhci i budut suditi Ale ne mozhu ya vidibrati u lebedya ce namisto adzhe dosi ya nikoli ne vidmovlyav prohachevi bo znayu sho vidmova prinosit strazhdannya Tak nehaj krashe sudyat mene za zlodijstvo nizh zrujnuyu ya svoyu slavu shedrogo carya vidnyavshi u lebedya perli I z cimi dumkami car nareshti zasnuv A divchina prokinuvshis vranci i pobachivshi poruch z soboyu splyachogo carya z dosadoyu podumala cya lyudina yakogo batko prorokuye meni v choloviki ni na sho ne pridatnij duren Malo jomu sho prospav vin vsyu nich tak vin i dosi spit Tak burchachi sobi pid nis i layuchi carya popryamuvala dochka kupcya do togo miscya de povisila svoye perlove namisto Ale ne znajshovshi jogo tam vona grubo rozshtovhala carya i skazala jomu Teper meni zrozumilo Ti zovsim ne zhalyugidnij durnik yakim prikidayeshsya a velikij shahraj Ti vkrav moye namisto a potim viddavsya snu Ale tobi ce darom ne projde Poverni meni namisto i vijdi z nashogo budinku U vidpovid car viguknuv Sestro Ya ne brav tvogo namista Ya prosto spav tut i ti zvinuvachuyesh mene nespravedlivo Todi rozgnivana divchina pobigla do batka i zakrichala Nichogo skazati pidhodyashogo cholovika ti znajshov meni batko Cej tvij gist shahraj i zlodij i v comu remesli ne ostannij Vnochi vin vkrav moye perlove namisto i des shovav jogo Pochuvshi ce kupec pobig do carya i nakinuvsya na nogo v lyuti Nikchemnij duren Ya dav tobi pritulok nagoduvav dobirnimi stravami i zaproponuvav tobi v druzhini vlasnu dochku A ti chim vidplativ meni Sho ti narobiv Car Vikrama skazav u vidpovid Ya ne krav namista Ce moya zla dolya u vsomu vinna Cherez neyi ya potrapiv v cyu pererobku Vid cih sliv kupec vijshov z sebe i veliv sluzi Hapaj cogo shahraya v yazhi i vipori jogo yak slid Mozhlivo ce zmusit jogo ziznatisya u zlochini Shozhe bez horoshoyi prochuhanki tut ne obijtisya Sluga micno zv yazav carya Vikramu motuzkoyu i stav biti a kupec tilki prikrikuvav Bij silnishe Vidno tilki todi vin ziznayetsya sho vkrav namisto i poverne jogo Spivchuttya tut ni do chogo I z takoyu retelnistyu pochali biti jogo slugi kupcya sho car Vikrama vpavshi u vidchaj vid zatyaguvannya na jogo shiyi petli Saturna zakrichav O kupec Ya nichogo ne znayu pro vidsutnye namisto Daremno tvoyi slugi b yut mene Ti oglyanuv tilo moye i obshukav odyag ale nichogo ne znajshov Pozhalij mene hoch trohi Ya ne brav namista ya nichogo pro nogo ne znayu u mene jogo nemaye Ti b yesh mene ni za sho Todi kupec skazav svoyim slugam Vidno mi mayemo spravu z buvalim zlodiyem Nezvazhayuchi na poboyi vin vse napolyagaye Vidvedit no jogo do carya Carske pravosuddya posluzhit jomu urokom Todi to vin poverne nam namisto I slugi kupcya zv yazavshi caryu Vikrami ruki poveli jogo do palacu de neshasnij postav pered carem Chandrasenoyu yakomu u vsih podrobicyah rozpovili istoriyu z namistom Visluhavshi car Chandrasena skazav caryu Vikrami Ah negidnik Negajno distan vkradene namisto i poverni jogo kupcevi Na ce Vikrama vidpoviv Ya ne krav jogo i nichogo ne znayu pro nogo Ti pomilyayeshsya car Voistinu ya nichogo ne znayu pro ce namisto Vse ce stalosya zi mnoyu lishe tomu sho vladika Saturn gnivayetsya na mene Ya ne zajmayusya kradizhkoyu Ale yaksho ti dosi sumnivayeshsya v meni sho zh bud po tvoyemu ya zlodij i ya proshu Tebe zglyansya nadi mnoyu Proyavit miloserdya Pochuvshi ce car Chandrasena strimko pidnyavsya i gniv jogo spalahnuv tochno yak polum ya Zhalyugidnij obmanshik Ti dosi zaperechuyesh svij zlochin Obikrav cogo visokopovazhnogo kupcya i prikidayeshsya nibi nichogo ne zrobiv Varta Vidrubajte comu shahrayevi kisti ruk i stopi i vikinte jogo get z mista Tak divitsya shob vidteper vin ne vipiv ni kovtka vodi i ne z yiv ni krihti hliba Tak Saturn zbentezhiv rozum carya Chandraseni zmusivshi jogo poviriti sho stoyit pered nim i spravdi zlodij i zalishiti jogo blagannya bez zhodnoyi uvagi Slugi zh carya Chandraseni kinulisya vikonuvati nakaz svogo povelitelya Voni povolokli carya Vikramu za mezhi mista do kata a toj ne zvolikayuchi vidrubav jomu kisti i stupni I v tu samu mit koli kat vidsik chleni vid tila carya Vikrami po vsomu mistu raptovo prokotilasya hvilya skorboti i plachu Ponivechenij car korchivsya vid bolyu i vidavav kriki strazhdannya i zhittya po krapli vitikalo z jogo tila Ale bezserdechni slugi carya Chandraseni nichim ne pobazhali polegshiti jogo muki Voni vidnesli Vikramu v diku lisovu chashu i kinuvshi jogo tam povernulisya do svogo carya Chandrasena zapitav yih O virni slugi moyi Yak comu grabizhnikovi teper Vin vse she zhivij chi pomer I slugi pronizlivimi golosami zakrichali navperebij Vin os os pomre Yak mozhna vizhiti beznogomu i bezrukomu Vin pomiraye bolisnoyu smertyu strazhdayuchi vid bolyu i stikayuchi krov yu Mi zaboronili lyudyam davati jomu yizhu i vodu Dovgo jomu ne prozhiti Sudomi v obrubkah jogo chleniv zmushuyut jogo strazhdati yak ribu vikinutu z vodi Zhiteli mista Tamalindi spivchuvali caryu Vikrami ale tak yak yih vlasnij povelitel suvoro zaboroniv goduvati i poyiti neshasnogo to voni tremtili vid strahu pri dumci sho perestupivshi zaboronu mozhut zakinchiti svoyi dni tak samo plachevno Ale car Vikrama vizhiv Adzhe yak inakshe mig bi Saturn prodovzhiti jogo strazhdannya U zhahlivih mukah projshov misyac i nareshti Saturn trohi zglyanuvsya nad carem Vikramoyu Todi z jogo voli i v serci carya Chandraseni zarodilosya spivchuttya do pokaranogo nim pribulcya I odnogo razu vin zvernuvsya do svoyih slug z pitannyam V yakomu stani teper cej zlodij I pochuv u vidpovid O velikij car Vin vse she zhivij ale viglyad jogo zhahlivij Do togo zh bez yizhi i vodi vin znahoditsya na mezhi zhittya i smerti Visluhavshi car skazav Z cogo dnya proyavlyajte do nogo zhalist i dajte jomu yizhu i vodu Dotrimuyuchis nakazu svogo volodarya slugi Chandraseni pochali prinositi carevi Vikrami yisti ta piti Zhiteli mista stali pikluvatisya pro neshasnogo i tezh postachali jogo yizheyu I nezabarom bil v pokalichenih chlenah jogo vshuhla i sili povernulisya do nogo Ale vin vse she buv bezporadnim i peresuvannya bez ruk i bez nig koshtuvalo jomu velicheznih zusil i strazhdan Tak projshlo dva bagatotrudnih roki dlya neshasnogo carya Vikrami poki odnogo razu povz nogo ne pronesli v palankini yakus zhinku yaka narodilasya v misti Udzhaini i yakraz povertalasya zvidti vidvidavshi svoyu sim yu U Tamalindi vona zhila v budinku svogo cholovika a svekrom yiyi buv torgovec oliyeyu I os pri v yizdi v misto vona rozgledila sidyachogo pid derevom carya Vikramu i pobachila sho stupni i kisti u nogo vidsicheni Vrazhena cim vidovishem zhinka velila zupiniti palankin i kinuvshis do carya viguknula Velikij car Sho privelo vas na cej shlyah Yak dovgo vi tut O cnotliva z zhinok vidpovidav car Vikrama Te sho bachish ti plodi moyeyi minuloyi karmi Zirki vidvernulisya vid mene i os ya spustoshenij rozorenij znishenij Vladika Saturn rozgnivavsya na mene i pririk na pozbavlennya i strazhdannya Diya karmi nevblaganna i ne mozhna uniknuti yiyi O sestro Chi vse blagopoluchno v moyemu Udzhayini Zi slozami na ochah zhinka vidpovila Velikij car U Udzhayini vse blagopoluchno ale koli ya bachu tebe v stani nastilki zhalyugidnomu moye serce rozrivayetsya na chastini Vtim yak ti skazav naslidkiv karmi ne uniknuti nikomu Sho povinno bulo statisya stalosya Sidaj v mij palankin i poyidemo do mene dodomu Z velicheznimi trudnoshami car Vikrama siv v palankin i voni virushili v budinok gospodarya olijnici Strah ohopiv torgovcya oliyami pri viglyadi kaliki sho vibirayetsya z palankina i vin skazav svoyij nevistci Nevistka Navisho ti prinesla ce neshastya v nash budinok Nash povelitel nakazav vidrubati comu zlodiyevi kisti i stopi i vignati jogo z mista suvoro zaboronivshi komu b to ne bulo dopomagati jomu Yaksho ti shovayesh jogo tut car rozorit nash budinok i kine nas v temnicyu Terplyache visluhavshi starogo zhinka lagidnim golosom promovila O batko cholovika mogo Ce ne hto inshij yak car Vikramaditya pravitel Udzhaini i v takomu zhalyugidnomu stanovishi vin opinivsya lishe cherez neshasnu dolyu svoyu Vin praviv Udzhayini spravedlivo i vmilo ale cherez zloshasnogo roztashuvannya planet jogo spitkala zla dolya Vin nemov chudotvornij dorogocinnij kamin vikonuyuchij bazhannya kotrij vpav u kupu smittya A sogodni cej dorogocinnij kamin potrapiv do nas v ruki Pochuvshi ce torgovec oliyami buv vrazhenij i nadav caryu Vikrami vsilyaki pochesti Vin poseliv jogo v svoyemu budinku i stav dumati yak vipravdatisya pered povelitelem Tamalindi I os na nastupnij den torgovec oliyami vidpravivsya do dvoru carya Chandraseni i uleslivo shilivshis pered nim promoviv yelejnim golosom O velikij car Chi pam yatayesh ti togo zlodiya yakomu nakazav vidrubati kisti i stupni a pislya vikinuti z mista Meni duzhe shkoda jogo i yaksho ti povelish to ya dam jomu pritulok i budu goduvati Gliboko zadumavsya car Chandrasena a potim vse zh vidpoviv na prohannya torgovcya oliyami zgodoyu I teper vlasnik olijnici vzhe ne boyavsya dopomagati caryu Vikrami Koli vin povernuvsya dodomu car skazav jomu Ne kazhi nikomu sho ya Vikramaditya i ni z kim ne obgovoryuj togo sho stalosya Torgovec pogodivsya i vidpoviv caryu Vikrami Z sogodnishnogo dnya ti budesh siditi na verhivci presa sho vichavlyuye oliyu i stezhiti za jogo robotoyu a ya budu goduvati i odyagati tebe I Vikramaditya kolishnij kolis pravitelem Udzhayini poki zla dolya ne viddala jogo pid vladu Saturna yakij peretvoriv jogo v nizhchogo zi smertnih pogodivsya na propoziciyu torgovcya Z cogo dnya vin sidiv na verhivci presa i tisnuv oliyu Spoglyadayuchi gru doli Den i nich pokalichenij car Vikrama poganyav bikiv sho obertali zhorna i vidchuvav sebe v neoplatnomu borgu pered torgovcem oliyami za yizhu odyag i dah sho toj davav jomu Tak projshlo she p yat rokiv Toj zhe hto hoche diznatisya sho bulo dali povinen sluhati teper z usiyeyu uvagoyu Jshov chas i u carya Vikrami z yavilasya zvichka spivati poganyayuchi bikiv yaki cilij den hodili po kolu privodyachi v ruh zhorna Car buv obdarovanim muzikantom i znav vsi muzichni ragi ladi i tonalnosti I os odnogo razu sidyachi yak zazvichaj na verhivci Presa vin pochav spivati prekrasnim golosom raga dipaku Vse svoye serce vkladav vin u spiv i raptovo vid sili melodiyi pomnozhenoyi bagatorazovo miccyu jogo golosu vsi svitilniki v misti sami soboyu zapalilisya I stalosya tak sho v cyu samu mit koli vogni spalahnuli v kozhnomu budinku na balkoni carskogo palacu stoyala dochka Chandraseni carivna Padmasena Divilasya vona i divuvalasya sho misto raptovo stalo takim yakim buvaye lishe pid chas svyata vogniv Divali Hto nakazav zapaliti sogodni svitilniki u vsomu misti zapitala vona sluzhnic Adzhe sogodni ne Divali i nemaye ni pishnogo vesillya ni inshogo svyata Idit i vse diznajtesya Z yasujte hto nakazav zapaliti vogni I lishe skazala vona ce yak car Vikrama Dospivav raga dipaku do kincya i vsi do odnogo svitilniki zgasli v yedinu mit tak samo raptovo yak zapalilisya A potim vin pochav spivati raga Shri v perekladi dlya golosu Pochuvshi jogo spiv carivna viguknula Hto cej velikij muzikant yakij rozvazhaye nas ne vidkrivayuchi svogo imeni Chi ye hto z moyih slug kriknula vona Idit shvidshe i diznajtesya de cej spivak Ta pospishit Sluhnyano kinulisya sluzhnici vikonuvati nakaz svoyeyi povelitelki Vse misto obijshli voni i nareshti z yavilisya v budinok torgovcya oliyami de znajshli sidyachogo na verhivci presa Vikramadityu I pobachili voni sho cej bezrukij i beznogij kalika i ye toj chudovij spivak Negajno pospishili sluzhnici nazad do palacu i skazali carivni O pani Chi znayesh ti togo zlodiya chiyi kisti i stopi buli vidrubani a sam vin za velinnyam tvogo batka buv vikinutij get z mista Ce stalosya bilshe semi rokiv tomu Tak os cej kalika sidit na verhivci presa v budinku torgovcya oliyami tisne oliyu i spivaye cyu pisnyu Todi carivna skazala sluzhnicyam Stupajte zh shvidshe i privedit jogo Ale odna z sluzhnic rozhrabrivshis zaperechila Yaksho mi jogo privedemo car prijde v lyut i gniv jogo vpade na nashi golovi Krashe mi spochatku dovedemo do jogo sluhu tvoye pobazhannya o pani Yak bi tvij batko ne vvazhav sebe obrazhenim pri viglyadi cogo kaliki tut u palaci Na ce carivna rizko vidpovila Nemaye v tomu niyakoyi potrebi Potim ya sama rozpovim batkovi pro vse A zaraz jdit i zaprosit cogo spivaka do palacu tomu sho vsi dumki moyi pragnut do nogo Znovu kinulisya sluzhnici do torgovcya oliyami i viprosivshi jogo dozvolu zaprosili Vikramadityu do carivni Yak ne staravsya vin vidpovisti vidmovoyu pidozryuyuchi sho Saturn she ne zalishiv zadumiv pokinchiti z nim divchata napolyagli na svoyemu i poveli jogo do palacu Tak Vikramaditya zustrivsya z carivnoyu Padmasenoyu yaka posadila jogo na pochesne misce i skazala Ti znavec i majsternij vikonavec pag tak nasolodi mij sluh odniyeyi z nih Ti znayesh pro muziku vse i golos tvij solodkij Povinno buti ti odin z nebesnih muzikantiv I z cogo dnya skalichenij car Vikramaditya provodiv ves svij chas u palaci yak togo zabazhala carivna i tishiv carsku donku svoyim spivuchim golosom vikonuyuchi ragi i ragini osoblivi dlya kozhnogo chasu dnya i nochi Tak rozvazhayuchi carivnu svoyim spivom car Vikrama dozhiv do zakinchennya periodu v sim z polovinoyu rokiv A carivna tim chasom tverdo virishila sho yaksho sudilosya yij vijti zamizh to vijde vona tilki za carya Vikramu I shob zbulosya ce yiyi bazhannya pochala vona postiti Sluzhnici donesli pro ce carici i ta virushila v pokoyi donki viprosila v chomu prichina yiyi neshastya Carivna na rozpituvannya materi vidpovila O matinko Ya tverdo virishila vijti zamizh za lyudinu yaka z nedavnih pir spivaye dlya mene v palaci Vin mij obranec i ni za kogo inshogo ya zamizh ne vijdu Do glibini dushi obrazili caricyu ci bezrozsudni slova i vona viguknula Dochka moya Nevzhe ti zbozhevolila Tobi sudilosya vijti zamizh za mogutnogo carevicha Cej zhalyugidnij kalika tak samo dalekij vid tebe yak zemlya vid nebes Pripini ci bezgluzdi promovi i bud rozumnoyu Ale carivna vidpovila materi Ya ne porushu svoyeyi klyatvi Tilki cya lyudina stane moyim cholovikom Tut caricya zrozumila sho peremogti shalenij namir yakij zavolodiv carivnoyu bude ne tak to prosto I v trivozi popryamuvala vona za poradoyu bezposeredno v pokoyi svogo cholovika carya Chandraseni A car yakraz v cej chas rozpituvav pridvornih Chomu pokoyi carivni povnyatsya z nedavnih pir chudovimi ragami i ragini sho donosyatsya do nashogo sluhu i vden i vnochi Hto vispivuye ci pisni i chomu carivna sluhaye yih bezperestanku Pridvorni zh poboyuyuchis za svoyi golovi vidpovidali shanoblivo sklavshi ruki O velikij car Nam nichogo ne vidomo pro ce Soblagovoli vidvidati pokoyi carivni Padmaseni i ti diznayeshsya vse sho hochesh znati Mi zh pro spravi carivni nichogo ne vidayemo Podivisya svoyimi vlasnimi ochima o povelitel i postupi tak yak vvazhayesh za potribne I tilki vstigli voni promoviti ce yak caricya uvijshla v zal i povidala svoyemu cholovikovi caryu Chandrasene pro vse sho stalosya mizh neyu i donkoyu V tu zh mit shopivsya car na nogi i popryamuvav v pokoyi dochki svoyeyi shvidkim i tverdim krokom Postavshi pered Padmasenoyu vin viguknuv Donka moya Namiri tvoyi negidni carskoyi osobi Cya lyudina zlodij i buv pozbavlenij svoyih chleniv za moyim nakazom bo zasluzhiv ce svoyim zlochinom Pristrast pozbavila tebe rozumu ale vidmovsya vid neyi i ya sogodni zh vidpravlyu ginciv v usi kinci svitu shob znajshli voni gidnogo prekrasnogo i obdarovanogo carevicha vidpovidnogo tobi v zhenihi Spokijno glyanula carivna v ochi batkovi i vidpovila vpevneno i tverdo Znaj batko mij yaksho she raz zagovorish ti zi mnoyu pro ce ya rozluchusya z zhittyam svoyim ale ne bude u mene inshogo cholovika Pilno vdivivsya car v yiyi oblichchya i zrozumiv sho vona rishucha i nepohitna I todi spovnivshis gnivu viguknuv vin Yaksho takij zhereb sudivsya tobi v zhitti to ne v moyih silah zminiti jogo Bo hto v silah zminiti prirechennya doli Perekonavshis sho viboru u nogo nemaye car Chandrasena dav zgodu na shlyub svoyeyi donki z yiyi obrancem i z vazhkim sercem povernuvsya v svoyi pokoyi V nestyami vid gorya vin kinuvsya na lozhe i dovgo perevertavsya z boku na bik ne znahodyachi sobi miscya Ale vreshti resht glibokij son zmoriv jogo I v cyu nich prisnivsya jomu car Vikrama yakij znovu znajshov svoyi silni chleni A car Vikrama ne zdogaduyuchis pro te sho vidbuvayetsya v palaci pochav tim chasom sumuvati i turbuvatisya Koli zh ya znovu potraplyu v Udzhaini i znovu pochnu keruvati svoyim carstvom Ne zalishilosya takih neshast sho ya ne vidchuv ale vladika Saturn yak i ranishe do mene neshadnij Yakbi Vin yaviv meni svoye miloserdya zaraz I pobachivshi yak car Vikrama sidit zanurivshis v taki dumki vladika Saturn perejnyavsya do nogo spivchuttyam i zhalistyu Vin postav pered carem i promoviv O car Vikrama Chi vpiznayesh ti mene Ya Saturn Chi obpalilo tebe polum ya moyeyi vladi Skazhi meni skilki neshast dovelosya tobi vinesti za te sho ti obraziv mene pered usim svoyim dvorom Pobachivshi pered soboyu Vsemogutnogo Saturna i pochuvshi jogo slova car Vikrama sprobuvav pidnyatisya na nogi ale ne mayuchi stop vin povalivsya tut zhe na zemlyu I ne mayuchi kistej ruk vin ne zmig vtrimatisya i pokotivsya do nig Saturna shob visloviti svoyu povagu i pokirnist jogo voli I todi mogutnij vladika Saturn vimoviv O car Vikrama Ya zahoplenij tvoyim terpinnyam Ti vinis veliki strazhdannya i vizhiv Tak prosi mene pro sho hochesh Ya vikonayu najpotayemnishe tvoye bazhannya I car Vikramaditya zadihayuchis vid hvilyuvannya promoviv O velikij vladika Ti poslav meni veliki strazhdannya Tak obicyaj zhe sho nikoli i ni na kogo ti ne znajshlesh bilshe takih bid yaki dovelosya perezhiti meni O Velikodushnij vladika Saturn Ce i ye najpotayemnishe bazhannya mogo sercya Nihto ne vinis bi tih prikroshiv i negarazdiv yakim dovelosya protistoyati meni I Ya bazhayu shob bilshe nikoli i ni z kim ne stalosya te sho vipalo na moyu dolyu Nikoli Saturn zhe pochuvshi ci slova viguknuv Ya zahoplenij Prekrasno car Vikrama Ti mig poprositi povernuti tobi ruki i nogi ale tvoye serce spovnene spivchuttya i empatiyi do chuzhih strazhdan Vidrikayuchis vid vlasnih bazhan ti prosish blagodiyannya dlya vsih Voistinu ti spasitel i pravednik bo prosish pro pozbavlennya vsih lyudej vid strazhdan Ya nevimovno zadovolenij takoyu velikodushnistyu i voistinu zahoplenij toboyu a tomu os mij dar tobi tvoyi kolishni silni ruki i nogi a takozh i kolishnya tvoya mogutnist u vsomu blisku I yak tilki vimoviv vladika Saturn ci slova chleni tila carya znovu stali cilimi i kolishnya Krasa povernulasya do Vikrami Todi Vikramaditya pripav cholom do stop vladiki Saturna i viguknuv O Mogutnij Saturn Ya shilyayusya pered toboyu znovu i znovu za tvoyu velikodushnist i znovu proshu tebe pro blagodiyannya dlya vsih hto zhive Molyu Tebe ne piddaj zhodnu zhivu istotu yakim bi to ne bulo mukam yaki vipali na moyu dolyu Velike zdivuvannya ohopilo carivnu na nastupnij ranok koli pobachila vona sho ruki i nogi carya Vikrami yaki vin vtrativ sim z polovinoyu rokiv tomu cili i neushkodzheni Pobachivshi naskilki vona vrazhena Vikrama rozkriv yij svoye im ya i povidav pro vse sho stalosya z nim i priviv svoyeyu rozpoviddyu carivnu v nevimovnij zahvat Carivna perekazala vse svoyim najblizhchim napersnicyam a ti pospishili do carya i carici mayuchi namir peredati yim cyu divovizhnu povist A tim chasom car Chandrasena prokinuvshis vid vishogo snu svogo pospishiv v pokoyi svoyeyi dochki I pobachiv tam carya Vikramu krasoyu podibnogo samomu bogu lyubovi Hto ti takij zapitav jogo car Chandrasena i Vikrama vidpoviv Ya toj samij zlodij sho vkrav perlove namisto u dochki kupcya Tak ya bachu ce moviv car Chandrasena Ale bachu ya i te sho teper ti cilij i neushkodzhenij hocha za moyim nakazom tobi vidrubali ruki i nogi Proshu tebe rozkrij meni cyu tayemnicyu shob rozsiyalisya moyi sumnivi i sum yattya moye vgamuvalosya Mene prozvali doblesnim Vikramaditya vidpovidav Vikrama i ya car mista Udzhaini I dali vin povidav caryu Chandrasene vse sho stalosya z nim za ti sim z polovinoyu rokiv sho perebuvav vin pid vladoyu Saturna Visluhavshi cyu vrazhayuchu rozpovid Chandrasena vpav do nig Vikramaditi blagayuchi pro proshennya za te sho obijshovsya tak zhorstoko z takim velikim carem Ale Vikramaditya skazav jomu Ne toboyu ya buv obrazhenij ale dolya moya prinesla spravedlivu karu Rozgnivanij Saturn zavolodiv moyim tilom na sim z polovinoyu rokiv i sam vinen ya v zhalyugidnij doli svoyij bo zavdav obrazu Saturnu Hiba vilnij buv ti o Chandrasena shos zminiti tut Ti lishe vikonav te priznachennya sho pidgotuvav dlya mene Saturn Tut car Chandrasena zaproponuvav Vikramadite ruku svoyeyi dochki i veliv privesti togo kupcya yakij zvinuvativ velikogo carya v kradizhci namista Pochuvshi sho jogo viklikayut do palacu kupec z velikoyu pospishnistyu vidpravivsya do dvoru povelitelya Tamalindi de z pokirnistyu shilivsya pered carem Chandrasenoyu i smirenno zapitav Yake bude tvoye velinnya o vladika Car Chandrasena zapitav kupcya Chi znajshov ti perlove namisto Na ce kupec vidpoviv O tak velikij car Jogo prokovtnuv namalovanij na kartini Lebid Koli vin prinis namisto nazad ya buv vrazhenij tim sho pobachiv Todi car moviv O kupec Vse sho stalosya bulo lishe ilyuziyeyu yaku stvoriv vladika Saturn Prijnyavshi yiyi za istinu ti zvinuvativ u kradizhci neznajomcya yakij buv gostem u tvoyemu domi Tvij gist teper pribuv syudi do palacu Chi vpiznayesh ti jogo Adzhe pered toboyu doblesnij car Vikramaditya pravitel mista Udzhaini yakogo priveli na cej shlyah hitrospletinnya doli sho nakresliv dlya nogo vladika Saturn v svoyemu gnivi Koli kupec pobachiv sho stoyit pered nim cilij i neushkodzhenij car Vikrama ochi jogo stali kruglimi yak miski Prostyagnuvshis nic pered Vikramaditej i zhalibno chiplyayuchis za jogo stupni vin zaplitayuchis pochav blagati pro proshennya za te sho zviv na nogo napraslinu Oblivayuchis slozami vin prosiv priznachiti sobi bud yake pokarannya Ale car Vikrama skazav jomu O kupec Ce bula ne vasha vina Vladika Saturn rozgnivavsya na mene i za jogo velinnyam vse ce stalosya zi mnoyu Pochuvshi ci slova kupec negajno zaproponuvav caryu v druzhini svoyu dochku krasunyu sho kolis viprobovuvala jogo i poobicyav v pridane cilu goru zolotih monet A car Chandrasena tim chasom poslav slug privesti do palacu torgovcya oliyami I toj z yavivsya z velikoyu pospishnistyu i shanoblivo sklavshi ruki viguknuv O caryu Yake bude tvoye velinnya Car zapitav jogo Chi vpiznayesh ti togo hto sidit pered toboyu Ale tilo Vikramaditi teper syayalo nemov sonce i zasliplenij cim bliskom torgovec ne mig garnenko rozglediti jogo Todi car Chandrasena skazav Adzhe cya lyudina poganyala bikiv sho obertali olijnij pres v tvoyemu domi Teper to ti vpiznav jogo Torgovec oliyami skazav Tak vin duzhe shozhij na nogo oblichchyam ale hiba ya mozhu skazati napevno Todi Chandrasena rozpoviv torgovcyu oliyami vsyu pravdu i dodav Otzhe znaj sho ti nadav gostinnist i dopomogu doblesnomu Vikramadite I v znak povagi do tvoyeyi shedrosti ya daruyu tobi i tvoyim nashadkam selo Nevimovno zradiv torgovec oliyami pochuvshi ci slova Vikramaditya zh u svoyu chergu podaruvav selo nevistci torgovcya oliyami chim velmi oshasliviv yiyi Slidom za cim vin zigrav pishne vesillya vzyavshi v druzhini i carivnu i donku kupcya Cilij misyac svyatkuvali benketuyuchi i radiyuchi zhiteli Tamalindi pislya chogo car z molodimi druzhinami vidpravivsya v Udzhaini v suprovodi bezlichi slug konej sloniv i kolisnic Z muzikoyu i radistyu vstupili voni v Udzhaini i potoki lyudej kinulisya nazustrich svoyemu povelitelyu Natovpi gorodyan vitali carya yakij prostuvav vulicyami mista I ves nastupnij den misto svyatkuvalo veliku podiyu Tim chasom car rozislav glashatayiv v usi kinci svogo carstva shob ti spovistili vid jogo imeni nastupne Bog Saturn najvelichnisha z usih planet I nehaj nikomu ne dovedetsya strazhdati tak yak postrazhdav ya za te sho obraziv i priniziv jogo svoyimi negidnimi slovami Potim koli nastav spriyatlivij den car Vikrama nakazav zvesti hram na chest vladiki Saturna Zhiteli zh Udzhaini stali staranno poklonyatisya Saturnu slavlyachi jogo im ya i pidnosyachi jomu molitvi I bud yaka lyudina yaka sluhaye ce opovidannya abo chitaye jogo v chistoti sercya z uvagoyu i viddanistyu bude pozbavlena vid usih strazhdan Vrata katha Mahatmya u bukvalnomu perekladi osobliva velich porivn Mahatma velika dusha ce vodnochas i opovidannya pro chiyus velich i vkazivku na velich samogo ciyeyi rozpovidi Odniyeyu z takih opovidan ye Velich Saturna Shani Mahatm ya Z yednuyuchis z prijnyattyam obitnici mahatm ya peretvoryuyetsya na osoblive ritualne opovidannya vrata kathu krashe chitati yiyi vgolos abo sluhati v chiyemus vikonanni a she krashe chitati yiyi vgolos u prisutnosti inshih lyudej todi vi prinosite korist ne tilki sobi ale j tim hto vas sluhaye a takozh spriyayete poshirennyu svyashennogo tekstu Navit zvichajnisinku istoriyu mozhna pidnyati do rivnya vrata kathi yaksho rozpovidati yiyi zi shiroyu viddanistyu i viroyu Ne maye znachennya hto yiyi vikonuvatime profesijnij opovidach chi prosta lyudina Vazhlivo lishe shob chitannya vidbuvalosya u svyashennij den i yak svyashennij ritual Tak Velich Saturna staye vrata kathoyu u tomu vipadku yaksho jogo perekazuyut zi shiroyu viroyu u zvilnennya vid zgubnogo planetnogo vplivu Mifi pro kozhnu z planet sho vhodyat do Shani Mahatm yu mozhna vikoristovuvati yak likuvalni zasobi upayi chitayuchi yih u dni tizhnya sho vidpovidayut cim planetam Chitannya zh vgolos usogo tekstu Shani Mahatmi po subotah zahistit vid rujnivnoyi diyi vsih Dev yati Planet a osoblivo zmiloserdit Saturna najbilshu z Grah Sluhayuchi rozpovid pro bidi neshastya i pro zvilnennya vid nih sluhachi pochinayut bachiti shlyahi virishennya svoyih problem Vrata katha ce virazhennya buttya togo chi inshogo bozhestva u formi mifu i vona staye mantroyu yaksho ye osoblivi umovi yiyi vikonannya ta sprijnyattya Vrataa katha maye dobrij vpliv i na sluhachiv i na opovidacha yaksho voni ruhayutsya shiroyu viroyu i viddanistyu Ale dlya neyi potribna silna vira i viddanist U osoblivih ekstremalnih situaciyah mozhna navit ne davati obitnicyu nebesni sili do yakih zvernena vrata katha prijmut yiyi yaksho rozcinyat yak obitnicyu vashe bazhannya MantriBidzha mantra Shani Om pram preem praum sah shanaishcharaya namah Gayatri mantra Shani Om Neelanjanaya Vidmahe Chhayamartandaya Dhimahi Tanno Shani Prachodayat Shani stotra Nelanjan samabhasam ravi putram yamagrajam Chaaya martand sambhutam tam namami shanaischaram Shani Gayatri Om kaakadhwajaaya vidmahae khadga hastaaya dheemahi tanno mandah prachodayaat Om Dozvolte meni medituvati na togo hto maye vorona na prapori O Toj hto maye mechem u ruci daj meni bilsh visokij intelekt I nehaj Shanisvara prosvitlyuye mij rozum Om Sham Shanaischaryaye Namah 108 raz shodnya Aum praang preeng proung sah Shanaye namah Navagraha Sukta shloka pro Shani Om Shanno Devirabhishtaya Aapo Bhavantu Peetaye Shanyorbhisravantumah Shanaishcharaaya NamahPrimitkiEffectuation of Shani Adoration pg 10 at http books google com books id RnzLgxvmOFkC amp pg PA9 7 kvitnya 2022 u Wayback Machine Mythology of the Hindus By Charles Coleman p 134 Induizm Dzhajnizm Sikhizm Pod obsh red M F Albedil i A M Dubyanskogo M Respublika 1996 S 388 ISBN 5 250 02557 9 https www rulit me books velichie saturna read 237590 76 html a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Cite web title Shablon Cite web cite web a Propushenij abo porozhnij title dovidka PosilannyaShani Shinganapur 4 travnya 2010 u Wayback Machine Karmichni uroki Saturna 13 chervnya 2008 u Wayback Machine Div takozhDzhjotisha en
Топ