Пікардійська мова (picard) — місцева мова у Пікардії, історичному регіоні на півночі Франції. Нею розмовляють у французькому регіоні О-де-Франс, а також на заході романської Бельгії (точніше, у провінції Ено до межі Ребек — — ).
Пікардійська | |
---|---|
picard | |
Поширена в | Франція Бельгія |
Регіон | О-де-Франс (Франція), Ено (Валлонія) |
Носії | ~ 700 000 |
Писемність | латинське письмо |
Класифікація | Індоєвропейська
|
Офіційний статус | |
Коди мови | |
ISO 639-3 | pcd |
У регіоні Пікардія її називають «пікар», водночас у Нор-Па-де-Кале поширеними є зневажливі назви «шті» ch'ti та «штімі» ch'timi (а «руші» rouchi в регіоні Валансьєн), навіть у розмовах між собою. Серед мовознавців є прийнятною тільки назва «пікардійська». Якою б назвою не послуговувалися для означення цієї патви, «пікардійська» чи «шті», вони позначають ту саму мову та її взаємнозрозумілі говірки в О-де-Франс і Бельгії.
Визнання
Французька громада Бельгії офіційно визнає пікардійську мову регіональною на рівних правах з валлонською, , шампанською і (постанова від 24 грудня 1990).
Це цілком відрізняється від статусу мов у Франції, яка згідно з Конституцією дотримується принципу мовної єдності, визнаючи французьку мову єдиною офіційною. Та деякі офіційні повідомлення все ж визнають пікардійську мову осібною, окремою від французької.
Можна процитувати витяг з доповіді професора , директора Національного інституту французької мови при міністерстві національної освіти щодо мов Франції (квітень 1999):
- «Розрив між французькою та оїльськими говірками, які більше не розглядають як французькі діалекти, не спинився; , валлонська, пікардійська, , ґалло, , , повинні бути регіональними мовами Франції, і відповідно внесені до переліку регіональних мов Франції як „оїльські мови“.»
Походження
Пікардійська мова належить до родини мов ойль галло-романської підгрупи романської групи мов і походить від народної латини, якою розмовляли в Північній Галлії. Знаходячись на периферії романського світу, пікардійська мова всотала в себе більше германського впливу, аніж літературна французька, та вона все ж є менш германізована, ніж сусідня романська валлонська мова і вона є місток між валлонською та нормандською мовами — між північними мовами ойль з вираженим германським впливом. Існує гіпотеза, що пікардійська мова виникла як продукт вторинної романізації франків, які оселилися на Північному Сході Суасонської області(басейн річки Сомми й суміжні території) за часів переходу від античності до Раннього Середньовіччя. Оскільки франки займали вищі соціальні позиції у Франкській державі, ніж автохтонні галло-римляни, престиж латинської мови цього регіону як офіційної мови та мови Церкви був також вищий, бо саме її в першу чергу опановували освічені германці. Хоча германці склали суттєву частку населення регіону, але вона все ж не досягла критичної межі, вище якої стає можлива асиміляція автохтонного населення, тому місцеві германці, на відміну від германців сусідньої Фландрії, навпаки, врешті-решт асимілювалися місцевим галло-романським населенням. За часів Середньовіччя, до встановлення літературної французької мови на основі діалекту Парижа, пікардійська мова мала власну літературну форму, була популярною й мала значний престиж на Півночі Франції. Середньовічні літописці вказували, що престиж пікардійської мови був настільки високий, що панування цієї мови починалося «біля північних брам Парижа».
Перше документальне свідчення про існування пікардійської мови зафіксоване наприкінці IX сторіччя твором Секвенція про святу Євлалію. Цей твір написаний саме старопікардійською мовою.
Особливості пікардійської мови
Пікардійська мова фонетично відрізняється від центральних ойльських мов, які перетворилися на сучасну французьку мову. Серед найбільш значних рис, що відрізняють пікардійську мову, є менша міра палаталізації в порівнянні з іншими ойльськими мовами. Характерні архаїчні риси пікардійської в порівнянні з французькою, це є збереження латинських приголосних звуків [k] і [g] перед а:
- пік. keval ~ старофранц. cheval (вимовлялося як чеваль), від вульг. *kábal з лат. cáballus) : /k/ зберігається перед звуками /a/ і /ɔ/;
- пік. gambe ~ старофранц. jambe (вимовлялося як d͡ʒambe), від вульг. *gámbe (з лат. gámba) : /g/ зберігається перед звуками /a/ і /ɔ/ ;
- пік. kief ~ старофранц. chef, від *káf (латина: cáput «голова», «глава»);
- пік. cherf (вимовлялося як t͡ʃerf) ~ старофранц. cerf (вимовлялося як t͡serf), від *kárf (латина: cérvus): проста асиміляція в пікардійській мові за подобою італійської.
- пік. cachier (вимовлялося як cat͡ʃier) ~ старофранц. chacier (вимовлялося як t͡ʃat͡sier, з якого розвинулось сучасне фр. chasser, «полювати», «переслідувати»; сучасне ісп. «cachar» «ловити»).
Ефекти палаталізації можуть бути підведені у підсумку, як:
- /k/ й (ударне) /y/, /i/ чи /e/: пікардійське /tʃ/ (пишеться ch) ~ давньофранцузьке /ts/ (пишеться c)
- /k/ й /ɡ/ + ударне /a/ чи /ɔ/: пікардійське /k/ і /ɡ/ ~ давньофранцузьке /tʃ/ й /dʒ/.
Через близькість Парижу до найпівнічніших регіонів Франції, французька (тобто, мова, якою розмовляють в Парижі та поблизу нього) істотно вплинула на пікардійську і навпаки. Через близькість між пікардійською й французькою перша не завжди визнавалася як мова, на відміну від «спотвореної французької», як вона частіше вважається.
Лексика
Більшість слів пікардійської мови походять від народної латини.
Порівняння пікардійської мови з французькою:
Українська | Пікардійська | Французька |
---|---|---|
Привіт! | Bojour! або Bojour mes gins! (літ.) чи Salut ti z'aute!(розмов.) | Bonjour (букв.: Bonjour mes gens! або Salut vous autres!) |
Добрий вечір! | Bonsoèr! | Bonsoir |
На добраніч! | La boinne nuit! | Bonne nuit! |
До побачення! | À l'arvoïure! або À t'ervir! | Au revoir! |
Гарного дня! | Eune boinne jornée! | Bonne journée! |
Будь ласка | Sins vos komander (літ.) або Sins t' komander (розмов.) | S'il vous plaît (літ.: sans vous commander) |
Дякую | Merchi | Merci |
Вибачте | Pardon або Échtchusez-mi | Pardon або Excusez-moi |
Як Вас звати? | Kmint qu'os vos aplez? | Comment vous appelez-vous? |
Скільки? | Combin qu'cha coûte? | Combien ça coute? |
Я не розумію. | Éj n'comprinds poin. | Je ne comprends pas. |
Так, я розумію. | Oui, j' comprinds. | Oui, je comprends. |
Допоможіть! | À la rescousse! | À l'aide! (букв.: À la rescousse!) |
Чи можете Ви мені допомогти, будь ласка? | Povez-vos m'aider, sins vos komander? | Pouvez-vous m'aider, s'il vous plaît? |
Де є туалети? | D'ousqu'il est ech tchioér? | Où sont les toillettes? (Жаргон: Où sont les chiottes?) |
Я не розмовляю пікардійською | Éj n'pérle poin picard. | Je ne parle pas picard. |
Я не знаю. | Éj n'sais mie. | Je ne sais pas. (букв.: Je ne sais mie.) |
Я знаю. | Éj sais. | Je sais. |
Я хочу пити. | J'ai soé.(буквально «В мене спрага»). | J'ai soif. |
Я є голодний. | J'ai fan.(буквально «Я маю голод»). | J'ai faim. |
Як справи?/Як йдуть справи?/Як справи взагалі? | Comint qu'i va?(букв.) або Cha va t'i? | Comment vas-tu? чи Ça va? |
Зі мною все добре. | Cha va fin bien. | Ça va bien. |
Цукор | Chuque | Sucre |
Плаксій | Brayou | Pleurnicheur (букв.: brailleur) |
Ви розмовляєте українською? | Parlez-vos ukranné? | Parlez-vous ukrainien? |
Числівники
Кількісні числівники в пікардійській мові від 1 до 20:
- Один: un (ч) / eune (ж)
- Два: deus
- Три: troés
- Чотири: quate
- П'ять: chonc
- Шість: sis
- Сім: sèt
- Вісім: uit
- Дев'ять: neu
- Десять: dis
- Одинадцять: onze
- Дванадцять: dousse
- Тринадцять: trèsse
- Чотирнадцять: quatore
- П'ятнадцять: tchinse
- Шістнадцять: sèse
- Сімнадцять: dis-sèt
- Вісімнадцять: dis-uit
- Дев'ятнадцять: dis-neu
- Двадцять: vint
Германський(давньофранкський) вплив у пікардійській мові порівняно з французькою виражений більше: він позначився на власних іменах: Alekchinte(Олександр), Guss(Август) та деяких інших, а також в запозиченій лексиці германського походження.
- Article premier de la Déclaration des Droits de l'Homme
- (Декларація прав людини пікардійською)
Tous chés ètes humains is sont nés libes et égals in dignité et pi in drouots. Is sont dotés ed raison et d' conschienche et pi is doétte agir les uns invèrs les eutes din un ésprit ed fratérnité.
Використання
Пікардійська мова не вивчається у школах (за винятком деяких окремих неофіційних ініціатив). За даними істориків, зокрема й через обов'язкову республіканську шкільну освіту пікардійські одномовці зникли протягом 20 століття.
Тим не менш, мова є предметом вивчення й дослідження в університетах Лілля та Ам'єна. З мінливістю населення й проникненням французької мови через ЗМІ пікардійські говірки дедалі вподібнюються. У повсякденні пікардійська мова дедалі частіше губить свою унікальність, збігаючись до франко-пікардійського суржику. Окрім того, за нашого часу, коли більшість мешканців О-де-Франс досі розуміють пікардійську, дедалі менше здатні нею розмовляти, тож і кількість осіб, для яких вона є рідною, дедалі спадає.
Одначе, пікардійською розмовляють що у селах, що й у містах, її становище далеке від зникнення, запорукою чого є життя фольклору у повсякденні цього регіону.
Походження слова шті
Слово «шті» ch'ti або «штімі» ch'ti mi з'явилося в роки Першої світової війни. Солдати, які походили не з Пікардійщини, охрестили так своїх товаришів з О-де-Франс. Це слово виникло з діалогу: «Ch'est ti? — Ch'est mi» (Чи це ти? — Це я.) Оскільки в пікардійській мові є звичним вимовляти [ш] на місці французького [c].
Посилання
- виступи Жана-Мішеля Елой
Примітки
- Мови Франції, доповідь міністра національної освіти, досліджень і технологій, Париж, 1999. [1] [ 2 березня 2011 у Wayback Machine.]
- . Архів оригіналу за 13 січня 2016. Процитовано 24 березня 2011.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Pikardijska mova picard misceva mova u Pikardiyi istorichnomu regioni na pivnochi Franciyi Neyu rozmovlyayut u francuzkomu regioni O de Frans a takozh na zahodi romanskoyi Belgiyi tochnishe u provinciyi Eno do mezhi Rebek PikardijskapicardPoshirena v Franciya BelgiyaRegionO de Frans Franciya Eno Valloniya Nosiyi 700 000Pisemnistlatinske pismoKlasifikaciyaIndoyevropejska ItalijskaRomanskaGallo iberijskaGallo romanskaPikardijska dd dd dd dd dd Oficijnij statusKodi moviISO 639 3pcd U regioni Pikardiya yiyi nazivayut pikar vodnochas u Nor Pa de Kale poshirenimi ye znevazhlivi nazvi shti ch ti ta shtimi ch timi a rushi rouchi v regioni Valansyen navit u rozmovah mizh soboyu Sered movoznavciv ye prijnyatnoyu tilki nazva pikardijska Yakoyu b nazvoyu ne poslugovuvalisya dlya oznachennya ciyeyi patvi pikardijska chi shti voni poznachayut tu samu movu ta yiyi vzayemnozrozumili govirki v O de Frans i Belgiyi ViznannyaFrancuzka gromada Belgiyi oficijno viznaye pikardijsku movu regionalnoyu na rivnih pravah z vallonskoyu shampanskoyu i postanova vid 24 grudnya 1990 Ce cilkom vidriznyayetsya vid statusu mov u Franciyi yaka zgidno z Konstituciyeyu dotrimuyetsya principu movnoyi yednosti viznayuchi francuzku movu yedinoyu oficijnoyu Ta deyaki oficijni povidomlennya vse zh viznayut pikardijsku movu osibnoyu okremoyu vid francuzkoyi Mozhna procituvati vityag z dopovidi profesora direktora Nacionalnogo institutu francuzkoyi movi pri ministerstvi nacionalnoyi osviti shodo mov Franciyi kviten 1999 Rozriv mizh francuzkoyu ta oyilskimi govirkami yaki bilshe ne rozglyadayut yak francuzki dialekti ne spinivsya vallonska pikardijska gallo povinni buti regionalnimi movami Franciyi i vidpovidno vneseni do pereliku regionalnih mov Franciyi yak oyilski movi PohodzhennyaPikardijska mova nalezhit do rodini mov ojl gallo romanskoyi pidgrupi romanskoyi grupi mov i pohodit vid narodnoyi latini yakoyu rozmovlyali v Pivnichnij Galliyi Znahodyachis na periferiyi romanskogo svitu pikardijska mova vsotala v sebe bilshe germanskogo vplivu anizh literaturna francuzka ta vona vse zh ye mensh germanizovana nizh susidnya romanska vallonska mova i vona ye mistok mizh vallonskoyu ta normandskoyu movami mizh pivnichnimi movami ojl z virazhenim germanskim vplivom Isnuye gipoteza sho pikardijska mova vinikla yak produkt vtorinnoyi romanizaciyi frankiv yaki oselilisya na Pivnichnomu Shodi Suasonskoyi oblasti basejn richki Sommi j sumizhni teritoriyi za chasiv perehodu vid antichnosti do Rannogo Serednovichchya Oskilki franki zajmali vishi socialni poziciyi u Frankskij derzhavi nizh avtohtonni gallo rimlyani prestizh latinskoyi movi cogo regionu yak oficijnoyi movi ta movi Cerkvi buv takozh vishij bo same yiyi v pershu chergu opanovuvali osvicheni germanci Hocha germanci sklali suttyevu chastku naselennya regionu ale vona vse zh ne dosyagla kritichnoyi mezhi vishe yakoyi staye mozhliva asimilyaciya avtohtonnogo naselennya tomu miscevi germanci na vidminu vid germanciv susidnoyi Flandriyi navpaki vreshti resht asimilyuvalisya miscevim gallo romanskim naselennyam Za chasiv Serednovichchya do vstanovlennya literaturnoyi francuzkoyi movi na osnovi dialektu Parizha pikardijska mova mala vlasnu literaturnu formu bula populyarnoyu j mala znachnij prestizh na Pivnochi Franciyi Serednovichni litopisci vkazuvali sho prestizh pikardijskoyi movi buv nastilki visokij sho panuvannya ciyeyi movi pochinalosya bilya pivnichnih bram Parizha Pershe dokumentalne svidchennya pro isnuvannya pikardijskoyi movi zafiksovane naprikinci IX storichchya tvorom Sekvenciya pro svyatu Yevlaliyu Cej tvir napisanij same staropikardijskoyu movoyu Osoblivosti pikardijskoyi moviPikardijska mova fonetichno vidriznyayetsya vid centralnih ojlskih mov yaki peretvorilisya na suchasnu francuzku movu Sered najbilsh znachnih ris sho vidriznyayut pikardijsku movu ye mensha mira palatalizaciyi v porivnyanni z inshimi ojlskimi movami Harakterni arhayichni risi pikardijskoyi v porivnyanni z francuzkoyu ce ye zberezhennya latinskih prigolosnih zvukiv k i g pered a pik keval starofranc cheval vimovlyalosya yak cheval vid vulg kabal z lat caballus k zberigayetsya pered zvukami a i ɔ pik gambe starofranc jambe vimovlyalosya yak d ʒambe vid vulg gambe z lat gamba g zberigayetsya pered zvukami a i ɔ pik kief starofranc chef vid kaf latina caput golova glava pik cherf vimovlyalosya yak t ʃerf starofranc cerf vimovlyalosya yak t serf vid karf latina cervus prosta asimilyaciya v pikardijskij movi za podoboyu italijskoyi pik cachier vimovlyalosya yak cat ʃier starofranc chacier vimovlyalosya yak t ʃat sier z yakogo rozvinulos suchasne fr chasser polyuvati peresliduvati suchasne isp cachar loviti Efekti palatalizaciyi mozhut buti pidvedeni u pidsumku yak k j udarne y i chi e pikardijske tʃ pishetsya ch davnofrancuzke ts pishetsya c k j ɡ udarne a chi ɔ pikardijske k i ɡ davnofrancuzke tʃ j dʒ Cherez blizkist Parizhu do najpivnichnishih regioniv Franciyi francuzka tobto mova yakoyu rozmovlyayut v Parizhi ta poblizu nogo istotno vplinula na pikardijsku i navpaki Cherez blizkist mizh pikardijskoyu j francuzkoyu persha ne zavzhdi viznavalasya yak mova na vidminu vid spotvorenoyi francuzkoyi yak vona chastishe vvazhayetsya LeksikaBilshist sliv pikardijskoyi movi pohodyat vid narodnoyi latini Porivnyannya pikardijskoyi movi z francuzkoyu Ukrayinska Pikardijska Francuzka Privit Bojour abo Bojour mes gins lit chi Salut ti z aute rozmov Bonjour bukv Bonjour mes gens abo Salut vous autres Dobrij vechir Bonsoer Bonsoir Na dobranich La boinne nuit Bonne nuit Do pobachennya A l arvoiure abo A t ervir Au revoir Garnogo dnya Eune boinne jornee Bonne journee Bud laska Sins vos komander lit abo Sins t komander rozmov S il vous plait lit sans vous commander Dyakuyu Merchi Merci Vibachte Pardon abo Echtchusez mi Pardon abo Excusez moi Yak Vas zvati Kmint qu os vos aplez Comment vous appelez vous Skilki Combin qu cha coute Combien ca coute Ya ne rozumiyu Ej n comprinds poin Je ne comprends pas Tak ya rozumiyu Oui j comprinds Oui je comprends Dopomozhit A la rescousse A l aide bukv A la rescousse Chi mozhete Vi meni dopomogti bud laska Povez vos m aider sins vos komander Pouvez vous m aider s il vous plait De ye tualeti D ousqu il est ech tchioer Ou sont les toillettes Zhargon Ou sont les chiottes Ya ne rozmovlyayu pikardijskoyu Ej n perle poin picard Je ne parle pas picard Ya ne znayu Ej n sais mie Je ne sais pas bukv Je ne sais mie Ya znayu Ej sais Je sais Ya hochu piti J ai soe bukvalno V mene spraga J ai soif Ya ye golodnij J ai fan bukvalno Ya mayu golod J ai faim Yak spravi Yak jdut spravi Yak spravi vzagali Comint qu i va bukv abo Cha va t i Comment vas tu chi Ca va Zi mnoyu vse dobre Cha va fin bien Ca va bien Cukor Chuque Sucre Plaksij Brayou Pleurnicheur bukv brailleur Vi rozmovlyayete ukrayinskoyu Parlez vos ukranne Parlez vous ukrainien Chislivniki Kilkisni chislivniki v pikardijskij movi vid 1 do 20 Odin un ch eune zh Dva deus Tri troes Chotiri quate P yat chonc Shist sis Sim set Visim uit Dev yat neu Desyat dis Odinadcyat onze Dvanadcyat dousse Trinadcyat tresse Chotirnadcyat quatore P yatnadcyat tchinse Shistnadcyat sese Simnadcyat dis set Visimnadcyat dis uit Dev yatnadcyat dis neu Dvadcyat vint Germanskij davnofrankskij vpliv u pikardijskij movi porivnyano z francuzkoyu virazhenij bilshe vin poznachivsya na vlasnih imenah Alekchinte Oleksandr Guss Avgust ta deyakih inshih a takozh v zapozichenij leksici germanskogo pohodzhennya Article premier de la Declaration des Droits de l Homme Deklaraciya prav lyudini pikardijskoyu Tous ches etes humains is sont nes libes et egals in dignite et pi in drouots Is sont dotes ed raison et d conschienche et pi is doette agir les uns invers les eutes din un esprit ed fraternite VikoristannyaPikardijska mova ne vivchayetsya u shkolah za vinyatkom deyakih okremih neoficijnih iniciativ Za danimi istorikiv zokrema j cherez obov yazkovu respublikansku shkilnu osvitu pikardijski odnomovci znikli protyagom 20 stolittya Tim ne mensh mova ye predmetom vivchennya j doslidzhennya v universitetah Lillya ta Am yena Z minlivistyu naselennya j proniknennyam francuzkoyi movi cherez ZMI pikardijski govirki dedali vpodibnyuyutsya U povsyakdenni pikardijska mova dedali chastishe gubit svoyu unikalnist zbigayuchis do franko pikardijskogo surzhiku Okrim togo za nashogo chasu koli bilshist meshkanciv O de Frans dosi rozumiyut pikardijsku dedali menshe zdatni neyu rozmovlyati tozh i kilkist osib dlya yakih vona ye ridnoyu dedali spadaye Odnache pikardijskoyu rozmovlyayut sho u selah sho j u mistah yiyi stanovishe daleke vid zniknennya zaporukoyu chogo ye zhittya folkloru u povsyakdenni cogo regionu Pohodzhennya slova shtiSlovo shti ch ti abo shtimi ch ti mi z yavilosya v roki Pershoyi svitovoyi vijni Soldati yaki pohodili ne z Pikardijshini ohrestili tak svoyih tovarishiv z O de Frans Ce slovo viniklo z dialogu Ch est ti Ch est mi Chi ce ti Ce ya Oskilki v pikardijskij movi ye zvichnim vimovlyati sh na misci francuzkogo c PosilannyaVikipediya Vikipediya maye rozdil pikardijskoyu movoyu Accueul vistupi Zhana Mishelya ElojPrimitkiMovi Franciyi dopovid ministra nacionalnoyi osviti doslidzhen i tehnologij Parizh 1999 1 2 bereznya 2011 u Wayback Machine Arhiv originalu za 13 sichnya 2016 Procitovano 24 bereznya 2011