Ця стаття потребує додаткових для поліпшення її . (березень 2017) |
«Я вас любив…» («Я вас любив: любов ще, бути може …») — вірш Олександра Сергійовича Пушкіна, написаний у 1829 році представляє собою ліричну мініатюру, створену, на думку дослідників, як відгук на реальні події в житті поета. Мелодійність елегії утворюється завдяки п'ятистопному ямбу з пірихою.
«Я вас любив…» | ||||
---|---|---|---|---|
«Я вас любил…» | ||||
Альманах «Північні квіти» (1830). | ||||
Жанр | поезія | |||
Форма | вірш[d] | |||
Автор | Пушкін Олександр Сергійович | |||
Мова | російська | |||
Написано | 1829 | |||
Опубліковано | 1830 | |||
| ||||
Цей твір у Вікісховищі | ||||
Цей твір у Вікіджерелах |
Уперше опубліковано в альманасі «Північні квіти» (1830)
Версія про адресата вірша
Версію про те, що вірш звернено до дочки президента Академії мистецтв Ганни Олениної, першим висунув біограф Пушкіна Павло Анненков; згодом це припущення підтримали деякі вітчизняні літературознавці.
У той же час, на думку пушкініста Тетяни Цявловскої, історія взаємин поета і Олениною залишається малодослідженою, а гіпотеза про те, що Анна Олексіївна є адресатом вірша, — спірною.
Пушкін, який бував після закінчення ліцею в будинку Олексія Миколайовича Оленіна, знав його дочку ще дитиною. Повернувшись після заслання до Петербурга, поет відвідав багатьох добрих знайомих, у тому числі сім'ю Оленіних. За роки розлуки Анна Олексіївна перетворилася в панночку, яка не знає нестачі в шанувальників. У своєму недописаному романі, уривки з якого були включені в щоденник (липень 1828), Оленіна називала Пушкіна «найцікавішою людиною свого часу»:
Усі — чоловіки та жінки — поспішали надати йому знаки уваги, якими відзначають геніїв. Одні робили це, слідуючи моді, інші — щоб роздобути чарівні вірші й завдяки цьому надати собі ваги, треті, нарешті, — з дійсного поваги до генія. Оригінальний текст (рос.) Все — мужчины и женщины — спешили оказать ему знаки внимания, которыми отмечают гениев. Одни делали это, следуя моде, другие — чтобы заполучить прелестные стихи и благодаря этому придать себе весу, третьи, наконец, — из действительного уважения к гению. |
Поет насправді доглядав за Олениною і робив їй пропозицію, проте в його чернетках збереглися начерки до восьмому розділі «Євгенія Онєгіна», у якій Annette Olenine фігурує як досить неоднозначний персонаж: «Вже так манірна, так мала», «…Що мимоволі кожен гість / Гадав у ній розум і злість». На думку Цявловської ці рядки свідчать про те, що відбулися якісь події, що вразили самолюбство Пушкіна.
Внучка Олениної, Ольга Миколаївна Оом, стверджувала, що в альбомі Анни Олексіївни був написаний від руки Пушкіна вірш «Я вас любив…» Під ним були зафіксовані дві дати: 1829 і 1833 з позначкою «plusqueparfait — давно минув». Сам альбом не зберігся, і питання про адресата вірші залишилося відкритим.
Уся психологічна основа вірша «Я вас любив…» противиться тому, щоб визнати його написаним до Олениною. Слова вірша припускають безмежну відданість жінці — до цілковитої відмови від власного почуття. За віршем відчувається якась протяжність, давність почуття, остуджують подих часу. Оригінальний текст (рос.) Вся психологическая основа стихотворения «Я вас любил...» противится тому, чтобы признать его написанным к Олениной. Слова стихотворения предполагают безграничную преданность женщине — до полнейшего отказа от собственного чувства. За стихотворением чувствуется какая-то протяженность, давность чувства, остужающее дыхание времени. |
Основна тема
«Я вас любив…» — поетична сповідь, пристрасна і сумна одночасно. Слова прощання, адресовані колись коханій жінці, виконані прикрощі та чоловічої гордості. За своєю композицією вірш ділиться на дві частини, що не збігаються ні за розміром, ні за формою. Одна з них являє собою «ліричний розповідь», друга — «ліричний побажання». Перша займає сім рядків; це стриманий монолог героя, в якому тричі повторюється анафора «Я вас любив». У другій частині інтонація різко змінюється — відбувається несподіваний перехід від м'якої сповідальності до раптового емоційного пориву.
Парадоксальність вірші полягає в тому, що заключна рядок («Як дай вам Бог коханої бути іншим») спростовує все сказане в попередніх семи: вона означає, що «любов не закінчилася, а, навпаки, досягла вищого ступеня самовідданості». За словами літературознавця Ігоря Сухих, схожий прийом (присутність любові-зречення) можна спостерігати і в який з'явився роком пізніше фіналі «Євгенія Онєгіна», коли героїня зізнається: «Я вас люблю (до чого лукавити?), / Але я іншому віддана; / Я буду вік йому вірна».
Поет Наум Коржавин, який написав на початку 1960-х років окрему статтю про цей вірш, відзначав, що в ньому відсутні складні поетичні елементи, тому що вони зламали б вільний розвиток думки. Усі слова, сказані на перших семи рядках, «поступове вимовляння почуття», — це шлях до підсумкової фразі:
Звичайно, є в цих останніх рядках і гіркий присмак: передчуття, що такий надійної й вірного кохання героїні вже не зустріти. Але цей присмак тільки надає достовірність головному: дай вам бог коханою бути для іншого так само. Оригінальний текст (рос.) Конечно, есть в этих последних строках и горький привкус: предчувствие, что такой надёжной и верной любви героине уже не встретить. Но этот привкус только придаёт достоверность главному: дай вам бог быть именно так любимой другим. |
Примітки
Цей розділ потребує доповнення. (березень 2017) |
Посилання
Цей розділ потребує доповнення. (березень 2017) |
вірш клас.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Cya stattya potrebuye dodatkovih posilan na dzherela dlya polipshennya yiyi perevirnosti Bud laska dopomozhit udoskonaliti cyu stattyu dodavshi posilannya na nadijni avtoritetni dzherela Zvernitsya na za poyasnennyami ta dopomozhit vipraviti nedoliki Material bez dzherel mozhe buti piddano sumnivu ta vilucheno berezen 2017 Ya vas lyubiv Ya vas lyubiv lyubov she buti mozhe virsh Oleksandra Sergijovicha Pushkina napisanij u 1829 roci predstavlyaye soboyu lirichnu miniatyuru stvorenu na dumku doslidnikiv yak vidguk na realni podiyi v zhitti poeta Melodijnist elegiyi utvoryuyetsya zavdyaki p yatistopnomu yambu z pirihoyu Ya vas lyubiv Ya vas lyubil Almanah Pivnichni kviti 1830 ZhanrpoeziyaFormavirsh d AvtorPushkin Oleksandr SergijovichMovarosijskaNapisano1829Opublikovano1830 Cej tvir u Vikishovishi Cej tvir u Vikidzherelah Upershe opublikovano v almanasi Pivnichni kviti 1830 Versiya pro adresata virshaVersiyu pro te sho virsh zverneno do dochki prezidenta Akademiyi mistectv Ganni Oleninoyi pershim visunuv biograf Pushkina Pavlo Annenkov zgodom ce pripushennya pidtrimali deyaki vitchiznyani literaturoznavci U toj zhe chas na dumku pushkinista Tetyani Cyavlovskoyi istoriya vzayemin poeta i Oleninoyu zalishayetsya malodoslidzhenoyu a gipoteza pro te sho Anna Oleksiyivna ye adresatom virsha spirnoyu Pushkin yakij buvav pislya zakinchennya liceyu v budinku Oleksiya Mikolajovicha Olenina znav jogo dochku she ditinoyu Povernuvshis pislya zaslannya do Peterburga poet vidvidav bagatoh dobrih znajomih u tomu chisli sim yu Oleninih Za roki rozluki Anna Oleksiyivna peretvorilasya v pannochku yaka ne znaye nestachi v shanuvalnikiv U svoyemu nedopisanomu romani urivki z yakogo buli vklyucheni v shodennik lipen 1828 Olenina nazivala Pushkina najcikavishoyu lyudinoyu svogo chasu Usi choloviki ta zhinki pospishali nadati jomu znaki uvagi yakimi vidznachayut geniyiv Odni robili ce sliduyuchi modi inshi shob rozdobuti charivni virshi j zavdyaki comu nadati sobi vagi treti nareshti z dijsnogo povagi do geniya Originalnij tekst ros Vse muzhchiny i zhenshiny speshili okazat emu znaki vnimaniya kotorymi otmechayut geniev Odni delali eto sleduya mode drugie chtoby zapoluchit prelestnye stihi i blagodarya etomu pridat sebe vesu treti nakonec iz dejstvitelnogo uvazheniya k geniyu Poet naspravdi doglyadav za Oleninoyu i robiv yij propoziciyu prote v jogo chernetkah zbereglisya nacherki do vosmomu rozdili Yevgeniya Onyegina u yakij Annette Olenine figuruye yak dosit neodnoznachnij personazh Vzhe tak manirna tak mala Sho mimovoli kozhen gist Gadav u nij rozum i zlist Na dumku Cyavlovskoyi ci ryadki svidchat pro te sho vidbulisya yakis podiyi sho vrazili samolyubstvo Pushkina Vnuchka Oleninoyi Olga Mikolayivna Oom stverdzhuvala sho v albomi Anni Oleksiyivni buv napisanij vid ruki Pushkina virsh Ya vas lyubiv Pid nim buli zafiksovani dvi dati 1829 i 1833 z poznachkoyu plusqueparfait davno minuv Sam albom ne zberigsya i pitannya pro adresata virshi zalishilosya vidkritim Usya psihologichna osnova virsha Ya vas lyubiv protivitsya tomu shob viznati jogo napisanim do Oleninoyu Slova virsha pripuskayut bezmezhnu viddanist zhinci do cilkovitoyi vidmovi vid vlasnogo pochuttya Za virshem vidchuvayetsya yakas protyazhnist davnist pochuttya ostudzhuyut podih chasu Originalnij tekst ros Vsya psihologicheskaya osnova stihotvoreniya Ya vas lyubil protivitsya tomu chtoby priznat ego napisannym k Oleninoj Slova stihotvoreniya predpolagayut bezgranichnuyu predannost zhenshine do polnejshego otkaza ot sobstvennogo chuvstva Za stihotvoreniem chuvstvuetsya kakaya to protyazhennost davnost chuvstva ostuzhayushee dyhanie vremeni Osnovna tema Ya vas lyubiv poetichna spovid pristrasna i sumna odnochasno Slova proshannya adresovani kolis kohanij zhinci vikonani prikroshi ta cholovichoyi gordosti Za svoyeyu kompoziciyeyu virsh dilitsya na dvi chastini sho ne zbigayutsya ni za rozmirom ni za formoyu Odna z nih yavlyaye soboyu lirichnij rozpovid druga lirichnij pobazhannya Persha zajmaye sim ryadkiv ce strimanij monolog geroya v yakomu trichi povtoryuyetsya anafora Ya vas lyubiv U drugij chastini intonaciya rizko zminyuyetsya vidbuvayetsya nespodivanij perehid vid m yakoyi spovidalnosti do raptovogo emocijnogo porivu Paradoksalnist virshi polyagaye v tomu sho zaklyuchna ryadok Yak daj vam Bog kohanoyi buti inshim sprostovuye vse skazane v poperednih semi vona oznachaye sho lyubov ne zakinchilasya a navpaki dosyagla vishogo stupenya samoviddanosti Za slovami literaturoznavcya Igorya Suhih shozhij prijom prisutnist lyubovi zrechennya mozhna sposterigati i v yakij z yavivsya rokom piznishe finali Yevgeniya Onyegina koli geroyinya ziznayetsya Ya vas lyublyu do chogo lukaviti Ale ya inshomu viddana Ya budu vik jomu virna Poet Naum Korzhavin yakij napisav na pochatku 1960 h rokiv okremu stattyu pro cej virsh vidznachav sho v nomu vidsutni skladni poetichni elementi tomu sho voni zlamali b vilnij rozvitok dumki Usi slova skazani na pershih semi ryadkah postupove vimovlyannya pochuttya ce shlyah do pidsumkovoyi frazi Zvichajno ye v cih ostannih ryadkah i girkij prismak peredchuttya sho takij nadijnoyi j virnogo kohannya geroyini vzhe ne zustriti Ale cej prismak tilki nadaye dostovirnist golovnomu daj vam bog kohanoyu buti dlya inshogo tak samo Originalnij tekst ros Konechno est v etih poslednih strokah i gorkij privkus predchuvstvie chto takoj nadyozhnoj i vernoj lyubvi geroine uzhe ne vstretit No etot privkus tolko pridayot dostovernost glavnomu daj vam bog byt imenno tak lyubimoj drugim PrimitkiCej rozdil potrebuye dopovnennya berezen 2017 PosilannyaCej rozdil potrebuye dopovnennya berezen 2017 virsh klas