«Мада́м Баттерфля́й» (італ. Madama Butterfly) — опера Джакомо Пуччіні на 2 дії 3 картини; лібрето Луїджі Ілліки (1859—1919) і Джузеппе Джакози (1847—1906) за мотивами драми Дейвіда Беласко «Гейша», написаної за мотивами однойменної журнальної повісті Джона-Лютера Лонґа.
Опера «Мадам Баттерфляй» | ||||
---|---|---|---|---|
італ. Madama Butterfly[1] | ||||
Композитор | Джакомо Пуччіні[2][1] | |||
Автор лібрето | d[2][1] і d[2][1] | |||
Мова лібрето | італійська | |||
Джерело сюжету | Мадам Баттерфляй[d][2] | |||
Жанр | опера[1] і трагедія | |||
Кількість дій | 2 Дія (театр)[1] | |||
Рік створення | 27 грудня 1903[2] | |||
Перша постановка | 17 лютого 1904[2][1] | |||
Місце першої постановки | Ла Скала[1] | |||
Інформація у Вікіданих | ||||
| ||||
Мадам Баттерфляй у Вікісховищі |
- Уперше поставлено: Мілан, театр «Ла Скала», 17 лютого 1904 року;
- В новій редакції: Брешія, театр [it], 28 травня 1904 року.
Зміст
Дія відбувається в Нагасакі в кінці XIX століття.
Дія перша
Зовнішні відеофайли | |
---|---|
дует Чіо-Чіо-сан і Пінкертона, запис Київської опери, українською мовою. Солісти - Ламара Чконія та Володимир Тимохін |
Японський будинок на одному з пагорбів поблизу Нагасакі. Горо показує його американському лейтенантові морського флоту Пінкертону, що збирається жити тут з юною гейшею Чіо-Чіо-сан: їхній шлюб за японським ритуалом має незабаром відбутися. З'являється американський консул Шарплес, що йому Пінкертон викладає свої легковажні погляди на життя, зокрема, на шлюб з японкою, залишає йому можливість згодом одружуватися з американкою. Але ось далеко лунають голоси Чіо-Чіо-сан та її друзів. Чіо-Чіо-сан, прозвана Баттерфляй, розповідає про своє життя: батько її був знатний самурай, але бідність змусила дівчину стати гейшею. Вона готова зректися своєї релігії, якщо цього хоче Пінкертон. Коли церемонія одруження завершується, починається веселий бенкет, що його перериває прихід розгніваного дядька Баттерфляй — бонзи. Він дізнався про наміри племінниці перейти в християнство і проклинає її разом з іншими родичами. Пінкертон усіх проганяє і веде свою дружину в будинок.
Дія друга
Частина перша
Минуло три роки. Баттерфляй у своєму будинку чекає повернення Пінкертона й переконує служницю Судзукі, що він незабаром повернеться. Входять Шарплес і Горо: в руках у консула лист, — у ньому Пінкертон просить його повідомити Баттерфляй, що він одружився з американкою. Шарплес ніяк не наважується сказати про це молодій жінці. Він радить їй погодитися на пропозицію принца Ямадорі. Баттерфляй показує їм свого маленького сина: він чекає батька. Чути гарматний постріл, — він сповіщає, що в порт прибув американський корабель. Баттерфляй охоплена радістю, вона прикрашає будинок квітами й чекає Пінкертона. Настає ніч. Судзукі засинає біля дитини, Баттерфляй не спить.
Частина друга
Світає. Баттерфляй, утомившися від безсонної ночі, прилягла відпочити. У цей момент у будинок заходять Пінкертон, його дружина Кет і консул: лейтенант сподівається, що його колишня кохана віддасть йому дитину. Дізнавшись від Судзукі, як вона чекала його, він не може стримати хвилювання. Баттерфляй по обличчю Кет і зі слів консула здогадується про все. Вона віддасть сина тільки за півгодини. Коли всі йдуть, вона завішує кімнату й готується до смерті. Судзукі заштовхує до кімнати хлопчика, сподіваючись відвернути мати від жахливого наміру. Молода жінка ніжно прощається з ним, дає йому іграшки й зав'язує очі, й за ширмою завдає собі удару кинджалом. У неї ще вистачає сил повернутися до дитини й в останнє обійняти його. Пінкертонів голос кличе її, лейтенант і консул заходять у кімнату. Чіо-Чіо-сан, умираючи, слабким жестом показує їм на сина.
Постановки
Пуччіні довго вагався, кому довірити партію Чіо-чіо-сан, і після довгих роздумів зупинив свій вибір на . Прем'єра опери «Мадам Баттерфляй» відбулась у театрі «Ла Скала» в Мілані 17 лютого 1904 року. Незважаючи на впевненість композитора і мистецтвознавців, що прем'єра пройде з успіхом, її не сприйняли і навіть гучно засвистали. Це було страшним ударом для Пуччіні. Він не хотів нікого бачити й ні з ким розмовляти, та друзям вдалося його переконати, що варто ще раз спробувати.
Зі зміною виконавиці головної ролі на українську співачку Соломію Крушельницьку, та деяких деталей (особливо в першій дії), а також із поділом двох актів на 3 частини (тобто практично на 3 акти) опера через 3 місяці мала тріумфальний успіх у театрі [it] в Брешії.
писав про повторну прем'єру в Брешії:
«Соломії було надано можливість проявити себе у Брешії. Ішлося про перемогу в боротьбі за завоювання втраченого прапора, за поновлення лаврового вінка, з якого пообскубували листя. Твір Пуччіні „Мадам Баттерфляй“, тендітний і барвистий метелик, по невдалому хрещенні в Мілані зажадав тепер апеляційного суду в Брешії, суду, який би вирішив його подальшу долю. І співачка відродила метелика, що його придушила публіка „Ла Скала“. Якщо опера Пуччіні — чарівна спокусниця наївних і ніжних сердець — кружляє в неослабленому ритмі по сценах усіх оперних театрів світу, це сталося завдяки перемозі у Брешії, яку здобула Соломія Крушельницька, зробивши можливим цей злет і політ». |
Безмежно вдячний композитор підписав Соломії Крушельницькій свій фотопортрет:
«Найчудовнішій та найчарівнішій Баттерфляй. Джакомо Пуччіні. Торре дель Лаґо, 1904 р.» |
1907 року видавництво опублікувало остаточну версію клавіру опери.
1909 року було видано український переклад лібрето Степана Чарнецького.
Японський тематизм в опері
Музика опери значною мірою використовує японську і, частково, американську інтонаційні сфери, і їх зіставлення відображає конфлікт не тільки між ключовими дійовими особами (американцем Пінкертоном і японкою Чіо-Чіо-Сан), але і репрезентує конфлікт американської та японської культур. Композитор використовує мелодії японських народних пісень «Miyasan», «Kimigayo», «Ha-Uta», «Sakura», «O Yedo Nihon-Bashi» та «Jizuki-Uta», який, з точки зору європейського слухача, привносять в оперу екзотику. У сцені одруження в І дії автор використовує мелодію японського гімну «Kimigayo» як характеристику Чіо Чіо Сан, а в арії Пінкертона — мелодію американського гімну «The Star Spangled Banner», що на думку дослідників підкреслює культурну і політичну різницю між персонажами. Таким чином використання японського мелосу пов'язано не тільки з бажанням привнести екзотику, але має драматургічне навантаження.
Примітки
- Archivio Storico Ricordi — 1808.
- Mesa F. Opera: an encyclopedia of world premieres and significant performances, singers, composers, librettists, arias and conductors, 1597-2000 — Jefferson: McFarland & Company, 2007. — P. 158. —
- Анастасія Канарська. Метелик з мрії // Поступ, 24.05.2004
- Соломія Крушельницька. Спогади. Матеріали. Листування. Частина 1. - К.: Музична Україна, 1978. - С. 36-37.
- HARA, K. (2003). [ http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=ucin1060955367 Puccini's use of japanese melodies in Madama Butterfly] [Master's thesis, University of Cincinnati]. OhioLINK Electronic Theses and Dissertations Center.
Посилання
- Опис опери «Мадам Баттерфляй», аудіозапис у виконанні Марії Каллас у головній ролі [ 31 жовтня 2010 у Wayback Machine.]
- — лібрето (італ.)
- Madama Butterfly (Мала добродійка Метелик). 1909 — переклад С.Чарнецького
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Mada m Batterflya j ital Madama Butterfly opera Dzhakomo Puchchini na 2 diyi 3 kartini libreto Luyidzhi Illiki 1859 1919 i Dzhuzeppe Dzhakozi 1847 1906 za motivami drami Dejvida Belasko Gejsha napisanoyi za motivami odnojmennoyi zhurnalnoyi povisti Dzhona Lyutera Longa Opera Madam Batterflyaj ital Madama Butterfly 1 Kompozitor Dzhakomo Puchchini 2 1 Avtor libreto d 2 1 i d 2 1 Mova libreto italijskaDzherelo syuzhetu Madam Batterflyaj d 2 Zhanr opera 1 i tragediyaKilkist dij 2 Diya teatr 1 Rik stvorennya 27 grudnya 1903 2 Persha postanovka 17 lyutogo 1904 2 1 Misce pershoyi postanovki La Skala 1 Informaciya u Vikidanih Madam Batterflyaj u Vikishovishi Solomiya Krushelnicka v roli Chio Chio san Upershe postavleno Milan teatr La Skala 17 lyutogo 1904 roku V novij redakciyi Breshiya teatr it 28 travnya 1904 roku ZmistDiya vidbuvayetsya v Nagasaki v kinci XIX stolittya Diya persha Zovnishni videofajli duet Chio Chio san i Pinkertona zapis Kiyivskoyi operi ukrayinskoyu movoyu Solisti Lamara Chkoniya ta Volodimir Timohin Yaponskij budinok na odnomu z pagorbiv poblizu Nagasaki Goro pokazuye jogo amerikanskomu lejtenantovi morskogo flotu Pinkertonu sho zbirayetsya zhiti tut z yunoyu gejsheyu Chio Chio san yihnij shlyub za yaponskim ritualom maye nezabarom vidbutisya Z yavlyayetsya amerikanskij konsul Sharples sho jomu Pinkerton vikladaye svoyi legkovazhni poglyadi na zhittya zokrema na shlyub z yaponkoyu zalishaye jomu mozhlivist zgodom odruzhuvatisya z amerikankoyu Ale os daleko lunayut golosi Chio Chio san ta yiyi druziv Chio Chio san prozvana Batterflyaj rozpovidaye pro svoye zhittya batko yiyi buv znatnij samuraj ale bidnist zmusila divchinu stati gejsheyu Vona gotova zrektisya svoyeyi religiyi yaksho cogo hoche Pinkerton Koli ceremoniya odruzhennya zavershuyetsya pochinayetsya veselij benket sho jogo pererivaye prihid rozgnivanogo dyadka Batterflyaj bonzi Vin diznavsya pro namiri pleminnici perejti v hristiyanstvo i proklinaye yiyi razom z inshimi rodichami Pinkerton usih proganyaye i vede svoyu druzhinu v budinok Diya druga Chastina persha Minulo tri roki Batterflyaj u svoyemu budinku chekaye povernennya Pinkertona j perekonuye sluzhnicyu Sudzuki sho vin nezabarom povernetsya Vhodyat Sharples i Goro v rukah u konsula list u nomu Pinkerton prosit jogo povidomiti Batterflyaj sho vin odruzhivsya z amerikankoyu Sharples niyak ne navazhuyetsya skazati pro ce molodij zhinci Vin radit yij pogoditisya na propoziciyu princa Yamadori Batterflyaj pokazuye yim svogo malenkogo sina vin chekaye batka Chuti garmatnij postril vin spovishaye sho v port pribuv amerikanskij korabel Batterflyaj ohoplena radistyu vona prikrashaye budinok kvitami j chekaye Pinkertona Nastaye nich Sudzuki zasinaye bilya ditini Batterflyaj ne spit Chastina druga Svitaye Batterflyaj utomivshisya vid bezsonnoyi nochi prilyagla vidpochiti U cej moment u budinok zahodyat Pinkerton jogo druzhina Ket i konsul lejtenant spodivayetsya sho jogo kolishnya kohana viddast jomu ditinu Diznavshis vid Sudzuki yak vona chekala jogo vin ne mozhe strimati hvilyuvannya Batterflyaj po oblichchyu Ket i zi sliv konsula zdogaduyetsya pro vse Vona viddast sina tilki za pivgodini Koli vsi jdut vona zavishuye kimnatu j gotuyetsya do smerti Sudzuki zashtovhuye do kimnati hlopchika spodivayuchis vidvernuti mati vid zhahlivogo namiru Moloda zhinka nizhno proshayetsya z nim daye jomu igrashki j zav yazuye ochi j za shirmoyu zavdaye sobi udaru kindzhalom U neyi she vistachaye sil povernutisya do ditini j v ostannye obijnyati jogo Pinkertoniv golos kliche yiyi lejtenant i konsul zahodyat u kimnatu Chio Chio san umirayuchi slabkim zhestom pokazuye yim na sina PostanovkiVidannya ukrayinskogo perekladu libreto S Charneckogo 1909 source source source source source source source source Ariya Chio chio san v perekladi Charneckogo solistka Ganna Ostapenko Puchchini dovgo vagavsya komu doviriti partiyu Chio chio san i pislya dovgih rozdumiv zupiniv svij vibir na Prem yera operi Madam Batterflyaj vidbulas u teatri La Skala v Milani 17 lyutogo 1904 roku Nezvazhayuchi na vpevnenist kompozitora i mistectvoznavciv sho prem yera projde z uspihom yiyi ne sprijnyali i navit guchno zasvistali Ce bulo strashnim udarom dlya Puchchini Vin ne hotiv nikogo bachiti j ni z kim rozmovlyati ta druzyam vdalosya jogo perekonati sho varto she raz sprobuvati Zi zminoyu vikonavici golovnoyi roli na ukrayinsku spivachku Solomiyu Krushelnicku ta deyakih detalej osoblivo v pershij diyi a takozh iz podilom dvoh aktiv na 3 chastini tobto praktichno na 3 akti opera cherez 3 misyaci mala triumfalnij uspih u teatri it v Breshiyi pisav pro povtornu prem yeru v Breshiyi Solomiyi bulo nadano mozhlivist proyaviti sebe u Breshiyi Ishlosya pro peremogu v borotbi za zavoyuvannya vtrachenogo prapora za ponovlennya lavrovogo vinka z yakogo poobskubuvali listya Tvir Puchchini Madam Batterflyaj tenditnij i barvistij metelik po nevdalomu hreshenni v Milani zazhadav teper apelyacijnogo sudu v Breshiyi sudu yakij bi virishiv jogo podalshu dolyu I spivachka vidrodila metelika sho jogo pridushila publika La Skala Yaksho opera Puchchini charivna spokusnicya nayivnih i nizhnih serdec kruzhlyaye v neoslablenomu ritmi po scenah usih opernih teatriv svitu ce stalosya zavdyaki peremozi u Breshiyi yaku zdobula Solomiya Krushelnicka zrobivshi mozhlivim cej zlet i polit Bezmezhno vdyachnij kompozitor pidpisav Solomiyi Krushelnickij svij fotoportret Najchudovnishij ta najcharivnishij Batterflyaj Dzhakomo Puchchini Torre del Lago 1904 r 1907 roku vidavnictvo opublikuvalo ostatochnu versiyu klaviru operi 1909 roku bulo vidano ukrayinskij pereklad libreto Stepana Charneckogo Yaponskij tematizm v operiMuzika operi znachnoyu miroyu vikoristovuye yaponsku i chastkovo amerikansku intonacijni sferi i yih zistavlennya vidobrazhaye konflikt ne tilki mizh klyuchovimi dijovimi osobami amerikancem Pinkertonom i yaponkoyu Chio Chio San ale i reprezentuye konflikt amerikanskoyi ta yaponskoyi kultur Kompozitor vikoristovuye melodiyi yaponskih narodnih pisen Miyasan Kimigayo Ha Uta Sakura O Yedo Nihon Bashi ta Jizuki Uta yakij z tochki zoru yevropejskogo sluhacha privnosyat v operu ekzotiku U sceni odruzhennya v I diyi avtor vikoristovuye melodiyu yaponskogo gimnu Kimigayo yak harakteristiku Chio Chio San a v ariyi Pinkertona melodiyu amerikanskogo gimnu The Star Spangled Banner sho na dumku doslidnikiv pidkreslyuye kulturnu i politichnu riznicyu mizh personazhami Takim chinom vikoristannya yaponskogo melosu pov yazano ne tilki z bazhannyam privnesti ekzotiku ale maye dramaturgichne navantazhennya PrimitkiArchivio Storico Ricordi 1808 d Track Q3621644 Mesa F Opera an encyclopedia of world premieres and significant performances singers composers librettists arias and conductors 1597 2000 Jefferson McFarland amp Company 2007 P 158 ISBN 978 0 7864 0959 4 d Track Q19923798d Track Q3303647d Track Q19923804d Track Q2029233 Anastasiya Kanarska Metelik z mriyi Postup 24 05 2004 Solomiya Krushelnicka Spogadi Materiali Listuvannya Chastina 1 K Muzichna Ukrayina 1978 S 36 37 HARA K 2003 http rave ohiolink edu etdc view acc num ucin1060955367 Puccini s use of japanese melodies in Madama Butterfly Master s thesis University of Cincinnati OhioLINK Electronic Theses and Dissertations Center PosilannyaOpis operi Madam Batterflyaj audiozapis u vikonanni Mariyi Kallas u golovnij roli 31 zhovtnya 2010 u Wayback Machine libreto ital Madama Butterfly Mala dobrodijka Metelik 1909 pereklad S Charneckogo