Хемачандра Бандоподхай (*17 квітня 1838 —24 травня 1903) — бенгальський поет та перекладач.
Хемачандра Бандоподхай | |
---|---|
Народився | 17 квітня 1838 с.Гуліта |
Помер | 24 травня 1903 (65 років) Колката |
Країна | Британська Індія |
Діяльність | поет, перекладач |
Alma mater | d (1859) |
Знання мов | бенгальська |
Magnum opus | d і d |
Батько | Кайлашчандра Бандоподхай |
|
Життєпис
Народився у с. Гуліта, поблизу Хулі (Бенгалія). Завдяки дідові був прийнятий до Кіддіпурської Бенгальської школи у Калькуті. Тут окрім всього вивчив санскрит та англійську мову. успішно закінчивши школу, Хемачандра у 1853 році поступив до Індуїстського коледжу. Перед його закінченням деякий час працював клекром в офісі військового генерал-ревізора. У 1856 році здобув ступінь бакалавра мистецтв, а у 1866 році — бакалавра права. У 1860-х роках став складати вірші та поеми. Став працювавти правником у Високому суді Калькути. У 1872 році за його патріотичні вірші був звільнений з суду. У 1890 році призначається урядовим адвокатом. З часом відійшов від державних справ, приділяючи більше уваги своїй творчості. На схилі років втратив зір. Помер у Калькуті 24 травня 1903 року.
Творчість
Працював у багатьох жанрах, але найбільшою популярністю користувалися його патріотичні вірші, які увійшли до збірки «Вірші» (1870 рік), особливо «Плач Індії» та «Пісня Індії». Останній вірш став своєрідним гімном учасників пізніших подій національно-визвольного руху в Бенгалії. Ніде і ніколи ще в індійській літературі не звучало настільки рішуча вимога збройної боротьби проти колонізаторів. Реакція влади на «Пісня Індії» була однозначною — вірш ніколи більше не перевидавався.
Йому також належить поема на міфологічний сюжет «Загибель Врітрі», в якій позначився вплив «Загибелі Меґхнада» М.Дотто. Поема складена частиною білим, частиною римованим віршем. Узявши традиційний міфологічний сюжет — боротьбу демонів і богів, поет додав йому сучасне звучання.
Протестом проти деспотизму старих законів моралі, насильства над людською особистістю пронизана його лірико-елегійна поема «Потік роздумів».
Хемачандра також займався перекладом англійських творів на мову бенгалі. Найбільш вдалими є його переклад «Ромео і Джульєти» Шекспіра.
Джерела
- http://www.indianetzone.com/54/hem_chandra_bandyopadhyay.htm
- Про переклад Х.Бандоподхая
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Hemachandra Bandopodhaj 17 kvitnya 1838 24 travnya 1903 bengalskij poet ta perekladach Hemachandra BandopodhajNarodivsya17 kvitnya 1838 1838 04 17 s GulitaPomer24 travnya 1903 1903 05 24 65 rokiv KolkataKrayina Britanska IndiyaDiyalnistpoet perekladachAlma materd 1859 Znannya movbengalskaMagnum opusd i dBatkoKajlashchandra BandopodhajRoboti u Vikidzherelah Vislovlyuvannya u Vikicitatah Mediafajli u VikishovishiZhittyepisNarodivsya u s Gulita poblizu Huli Bengaliya Zavdyaki didovi buv prijnyatij do Kiddipurskoyi Bengalskoyi shkoli u Kalkuti Tut okrim vsogo vivchiv sanskrit ta anglijsku movu uspishno zakinchivshi shkolu Hemachandra u 1853 roci postupiv do Induyistskogo koledzhu Pered jogo zakinchennyam deyakij chas pracyuvav klekrom v ofisi vijskovogo general revizora U 1856 roci zdobuv stupin bakalavra mistectv a u 1866 roci bakalavra prava U 1860 h rokah stav skladati virshi ta poemi Stav pracyuvavti pravnikom u Visokomu sudi Kalkuti U 1872 roci za jogo patriotichni virshi buv zvilnenij z sudu U 1890 roci priznachayetsya uryadovim advokatom Z chasom vidijshov vid derzhavnih sprav pridilyayuchi bilshe uvagi svoyij tvorchosti Na shili rokiv vtrativ zir Pomer u Kalkuti 24 travnya 1903 roku TvorchistPracyuvav u bagatoh zhanrah ale najbilshoyu populyarnistyu koristuvalisya jogo patriotichni virshi yaki uvijshli do zbirki Virshi 1870 rik osoblivo Plach Indiyi ta Pisnya Indiyi Ostannij virsh stav svoyeridnim gimnom uchasnikiv piznishih podij nacionalno vizvolnogo ruhu v Bengaliyi Nide i nikoli she v indijskij literaturi ne zvuchalo nastilki rishucha vimoga zbrojnoyi borotbi proti kolonizatoriv Reakciya vladi na Pisnya Indiyi bula odnoznachnoyu virsh nikoli bilshe ne perevidavavsya Jomu takozh nalezhit poema na mifologichnij syuzhet Zagibel Vritri v yakij poznachivsya vpliv Zagibeli Meghnada M Dotto Poema skladena chastinoyu bilim chastinoyu rimovanim virshem Uzyavshi tradicijnij mifologichnij syuzhet borotbu demoniv i bogiv poet dodav jomu suchasne zvuchannya Protestom proti despotizmu starih zakoniv morali nasilstva nad lyudskoyu osobististyu pronizana jogo liriko elegijna poema Potik rozdumiv Hemachandra takozh zajmavsya perekladom anglijskih tvoriv na movu bengali Najbilsh vdalimi ye jogo pereklad Romeo i Dzhulyeti Shekspira Dzherelahttp www indianetzone com 54 hem chandra bandyopadhyay htm Pro pereklad H Bandopodhaya