«Улі́сс» (англ. Ulysses) — роман ірландського письменника Джеймса Джойса, вперше надрукований частинами в США в журналі «The Little Review» з березня 1918 р. по грудень 1920 р. Роман в цілому опублікувала (Sylvia Beach) 2 лютого 1922 в Парижі. Вважається найвизначнішим твором модернізму.
Автор | Джеймс Джойс |
---|---|
Назва мовою оригіналу | Ulysses |
Країна | Франція |
Мова | англійська |
Жанр | роман |
Видавництво | Shakespeare and Company (книгарня і бібліотека), видавець — |
Видано | 2 лютого 1922 |
Сторінок | перше видання — 732, 644 — 1 000, залежно від видання |
Попередній твір | Портрет митця замолоду |
Наступний твір | Поминки Фіннеґана |
У «Гутенберзі» | 4300 |
|
«Улісс» — це хроніка подорожі Дубліном головного персонажа роману протягом одного дня, 16 червня 1904. Назву пов'язують з героєм поеми Гомера Одіссеєм (латинізоване ім'я — Улісс). Є багато паралелей, явних і прихованих, між двома творами, наприклад, — Одіссей, — Пенелопа, — Телемах. 16 червня фанати Джойса святкують День Блума або ж Блумсдей (англ. Bloomsday).
Роман складається з 250 тис. слів, із них 30 тис. слів унікальні. Основні видання налічують від 644 до 1000 сторінок. Поділений на 18 «епізодів», об'єднаних у три частини. Роман є об'єктом багатьох полемік і досліджень із моменту його публікації, починаючи з давніх звинувачень в непристойності до текстологічних «Джойсівських війн» («Joyce Wars») щодо прихованого змісту, що тривають донині. Видатна техніка потоку свідомості, використана в «Уліссі», це ретельна побудова і надзвичайно експериментальна проза, сповнена гри слів, пародій і алюзій, а також кумедні характеристики і незашорений гумор роблять книгу найшанованішим романом в пантеоні модернізму.
Номер 3 у Рейтингу 100 найкращих книг усіх часів журналу «Ньюсвік». Книги з першого тиражу «Улісса» є найдорожчим друкарськими виданнями ХХ століття. Ціна на них починається від 100 тисяч фунтів (175 тисяч доларів), (дослідження букіністичних магазинів і аукціонів журналом «Book & Magazine Collector»). Перше видання «Улісса» було віддруковане в Парижі в 1922 році. Його тираж склав всього тисячу екземплярів. Сто з них Джойс підписав власноручно. У 2004 році один з паризьких томів з автографом письменника був проданий на аукціоні Sotheby's в Нью-Йорку за 288 тисяч доларів (160 тисяч фунтів).
Побудова і тематика
«Улісс» поділяється на 3 основні частини та 18 глав. В оригіналі роман не має назв глав, автор лише ототожнював їх з персонажами «Одіссеї» в своїх листах. Літературознавці Стюарт Гілберт і Карло Лінаті пропонували схеми з глибшим символізмом, де кожній главі відповідає також колір, наука/мистецтво, органи тіла тощо.
Між «Уліссом» Джойса та «Одіссеєю» Гомера зумисне проведено багато паралелей. «Улісс» розгортає події «Одіссеї» в приземлених подіях життя сучасників Джеймса Джойса, котрі відбуваються впродовж одного дня в Дубліні. Героя Одіссея тут замінює Леопольд Блум, а багаторічна подорож прототипа постає для нього в формі не зовсім звичайних, проте буденних занять, як-от відвідання похоронів і підглядання за коханцем своєї дружини. Характеристики персонажів «Одіссеї», ототожнені з главами, відповідають змісту глав. Наприклад, Протей був морським богом, здатним перетворюватися на різних тварин; персонаж Стівен у главі «Протей» поринає в роздуми, перевтілюючись в уяві на різних мислителів, колишнього самого себе і т. ін. У главі «Аїд» описуються похорони, Аїд у давніх греків — володар царства мертвих. Деякі паралелі з «Одіссеєю» не такі явні. Наприклад, женихи, що прийшли свататися до Пенелопи — Одіссеєвої дружини, постають в романі колишніми залицяльниками Моллі — дружини Леопольда, спливаючи в її спогадах. Коли в Блума жбурляють пляшку — це відсилає до скелі, котру циклоп Поліфем жбурнув услід Одіссеєві. Таким чином «Улісс» місцями пародіює та висміює «Одіссею», зводячи фантастичні події до нікчемних випадків.
Кожна глава має натяк на якусь частину людського організму, таким чином увесь твір ніби складає ціле тіло. Кожен епізод крім того прив'язаний до біографії самого Джеймса Джойса. Події починаються у вежі, де автор насправді мешкав у 1904 році, а переміщення персонажів відповідають дійсним маршрутам, якими ходив Джойс. Тема повернення додому в Джойса обернена — якщо Одіссей шукає дому як місця спокою, долаючи численні небезпеки та спокуси, то Блум навпаки знаходить поза домом насолоди чи просто різноманітність, а дім приносить йому нудьгу та страждання.
Леопольд Блум, з точки зору котрого наводяться ці деталі та який виступає центральним персонажем, втілює собою пересічну, звичайну людину, вульгарність якої сприймається нею за належне. Герой модернізму, котрим він і є — це людина, не наділена якими-небудь недосяжними якостями. Тоді як Одіссей — герой і особистість непересічна, Блум не здійснює нічого героїчного та охоче перебуває під владою своїх приземлених бажань. Аналогічно його дружина Моллі, що відповідає Пенелопі, не зразок піднесеної вірності, а навпаки втілена плотська жіночність. Роману загалом притаманне зосередження уваги на фізіології: від описів страв, приготованих з частин тіла тварин, до зовнішності героїв та фізіологічних процесів. Місцями автор вдається до непривабливого натуралізму: персонажі випорожнюються, мочаться, описується поїдання ними їжі, заглиблення в тему сексуального фетишизму.
Сюжет
Дія роману відбувається 16 червня 1904 року.
Частина перша
Телемах. О 8:00 студент-медик Бак Мулліган кличе молодого вчителя й письменника Стівена Дедала на дах вежі Сендікове Мартелло, де вони обоє мешкають. Мулліган недоречно жартує про нещодавно померлу матір Стівена. Той у свою чергу обурений, що Мулліган покликав на вежу англійського студента Гейнса, котрий вночі стріляв з рушниці через марення. Зрештою Мулліган, Дедал і Гейнс снідають і йдуть до берега. Мулліган вимагає від Стівена ключ від вежі та позичити трохи грошей. Стівен іде геть, заявивши, що не повернеться до вежі.
Нестор. Стівен веде в школі урок історії про перемогу Пірра Епірського. Учні не слухають його, а Стівен знає, що не може на них вплинути, бо в тих багаті батьки. Після занять Кирило Саргент лишається зі Стівеном, щоб той показав йому вирішення вправи з алгебри. Стівен відвідує директора Гарретта Дізі, від якого отримує статтю про ящур, яку йому доручено відвезти в редакцію журналу «Freeman's». Вони обговорюють історію Ірландії та роль євреїв у економіці.
Протей. Стівен вирушає дорогою прогулятися пляжем, де обмірковує різні філософські концепції, свою сім'ю, студентство та смерть матері. Він користується уривками різних творів, складними термінами, що зливаються в потік свідомості. Стівен лягає між каменів та спостерігає за парою, чий собака мочиться на скелю.
Частина друга
Каліпсо. Паралельно в 8:00 за містом починається історія рекламного агента Леопольда Блума. Блум вирішує піти до м'ясника, щоб придбати свинячу нирку на сніданок. Повернувшись додому, він готує сніданок і приносить страву дружині Моллі в ліжко разом з ранковою поштою. Один з листів — від її концертного менеджера Блейз Бойлана з пропозицією зустрітися о 16:00. Блум підозрює, що дружина зраджує йому. Потім він читає лист від їхньої дочки Міллі, яка розповідає про свої успіхи. Після цього Блум випорожнюється в нужнику, читаючи журнал.
Лотофаги. Блум прямує до поштового відділення, де отримує любовний лист, підписаний «Мартою Кліффорд» у відповідь на його оголошення про пошуки секретарки. Він зустрічає знайомого, і поки вони спілкуються, Блум підглядає за жінкою в панчохах, але йому заважає трамвай, який проїжджав повз. Далі він читає лист в алеї, вештається біля церкви й замислюється над теологією. У священика є написи на спині I.N.R.I. чи I.H.S.; Леопольд згадує, що Моллі вважала, ніби вони означають «I have sinned» чи «I have suffered», і «Iron nails ran in». Незабаром Блум купує брусок мила та зустрічає іншого знайомого, Бантама Лайонса, котрий дає йому пораду зі ставок у кінних перегонах. Нарешті, Блум іде до лазні.
Аїд. Блум вирушає на 11:00 на похорони свого знайомого, Падді Дігнема. В кареті він веде короткі розмови з пасажирами, серед яких є і батько Стівена. Пасажири обговорюють різні форми смерті та поховання, і Блум занурюється в думки про померлого сина Руді та самогубство власного батька. Вони входять до каплиці на службу і згодом виходять з похоронною процесією. Блум під час поховання бачить таємничого чоловіка, що носить макінтош. Блум продовжує міркувати про смерть, але наприкінці епізоду відкидає ці думки, щоб прийняти «тепле повнокровне життя».
Еол. В офісі журналу «Freeman's» Блум намагається розмістити оголошення, проте марно через дратівливість редактора. В той же час туди прибуває Стівен, який потім веде редактора та інших людей у паб, розповідаючи анекдот про «двох весталок Дубліна». Епізод розбитий на короткі сегменти за заголовками в газетному стилі і характеризується великою кількістю риторичних фігур та прийомів.
Лестригони. Ближче до обіду Блум думає про їжу. Він зустрічає Джозі Брін, в яку колись був закоханий, чує звістку про чергову вагітність місцевої багатодітної жительки Майни П'юефой, і допомагає сліпому хлопчикові перейти вулицю. Він заходить у ресторан готелю «Бертон», де його обурюють манери тамтешніх відвідувачів. Блум вирішує за краще піти в паб Деві Берна, де розмірковує про перші дні його стосунків з Моллі. Потім він роздумує що їли грецькі боги й богині, та чи є в їхніх статуй в Національному музеї такі деталі, як ануси. Виходячи з пабу, Блум прямує до музею, але помічає Бойлана та вирішує прослідкувати за ним, але врешті звертає.
Сцилла і Харибда. У Національній бібліотеці Стівен о 14:00 пояснює кільком ученим свою біографічну теорію творів Шекспіра, зокрема «Гамлета». На його думку, в основу твору покладено зраду Шекспірової дружини. Тоді Блум входить до Національної бібліотеки, щоб розшукати в архіві своє старе оголошення. Випадково він на мить зустрічається зі Стівеном, який пригнічений думкою, що його не сприймають належним чином, на відміну від Муллігана.
Мандрівні скелі (Сімплегади). Різні персонажі блукають вулицями Дубліна. Мулліган і Гейнс зустрічаються в кав'ярні, обговорюючи недоліки Стівена. Епізод закінчується розповіддю про кавалькаду лорда лейтенанта Ірландії Вільяма Ворда, графа Дадлі, з яким стикаються різні персонажі роману.
Сирени. Блум вечеряє з дядьком Стівена в готелі, а коханець Моллі, Блейз Бойлан, влаштовує з нею побачення. Поївши, Блум спостерігає за офіціантками та слухає спів Стівенового батька та інших. Його бентежать уявні картини того, як дружина в цей час зраджує йому з Бойланом.
Циклопи. Оповідь ведеться від імені безіменного жителя Дубліна. Той о 17:00 вирушає в паб, де сидять націоналісти, чиї розмови обурюють оповідача. На нього нападає затятий антисеміт, названий Громадянином. Блум, який сидів у цьому ж пабі, нагадує Громадянину, що його Спаситель був євреєм. Коли Блум покидає паб, Громадянин жбурляє вслід бляшанку, але не влучає. На фоні звучать балачки присутніх про юридичні справи, уривки з Біблії та ірландську міфологію.
Навсікая. Близько 20-ї години молода неодружена жінка на ім'я Герті сидить на скелях біля берега з двома подругами — Сіссі й Еді, котрі прийшли з малими дітьми. Герті, балакаючи з ними, замислюється про кохання, шлюб та жіночність. Тим часом темніє, а Блум спостерігає за цією компанією здалеку. Підглядаючи за жінками, Блум мастурбує і його еротичні фантазії змішуються з реальністю. Він еякулює в мить, коли над сусіднім ринком запускають фейєрверк. Потім Герті йде і Блум зауважує, що вона кульгає, а його годинник спинився о пів на п'яту. Після низки роздумів він вирішує відвідати Майну П'юефой у пологовому будинку.
Бики Сонця. Блум відвідує пологовий будинок близько 22-ї, де вже третю добу народжує багатодітна Майна П'юефой, чим вона й стала відома в місті. Блум зустрічає Стівена, який випив зі своїми друзями-медиками та випиває з ними, чекаючи обіцяного приїзду Бака Муллігана. Він роздумує про дружину і свого померлого сина. Навколишні починають говорити про фертильність, контрацепцію та аборти. Народження сина Майни П'юефой група святкує в пабі. Главу побудовано так, що її мова відображає еволюцію англійської мови.
Цирцея. Стівен і його товариш Лінч в'їжджають опівночі в район червоних ліхтарів. Блум вирушає слідом і виявляє їх у борделі Белли Коген в компанії повій. Сп'янілий, він бачить галюцинації на тему своїх сексуальних фетишів, фантазій і провин. Йому ввижається суд, де бачені впродовж дня жінки влаштовують над ним розправу. Блум стає свідком як Стівен переплачує за отримані послуги. Стівену ж ввижається повсталий труп його матері. Нажаханий, він розбиває люстру й тікає. Блум платить Беллі за його збитки й женеться за Стівеном. Він бачить як Стівен сперечається з англійським солдатом Карром, який б'є Стівена за образу короля. Приїжджає поліція, а Блум споглядає видіння свого померлого сина. Цей епізод написано як сценарій вистави.
Частина третя
Евмей. Спантеличені Блум і Стівен приходять до чайної, де стикаються з п'яним моряком Мерфі та власником чайної на прізвисько Козолуп. Їхні розмови плутані і здебільшого складно сказати кому належать чиї слова. Блум відчуває потяг до Стівена та запрошує його додому.
Ітака. Блум повертається додому зі Стівеном о другій ночі, де заварює йому какао. Вони обговорюють культурні та мовні відмінності між ними, публікацію оповідань Стівена. Блум пропонує заночувати в нього. Стівен відмовляється від пропозиції Блума. Обоє мочиться на задньому подвір'ї, Стівен зникає в темряві та блукає містом, а Блум лягає спати в ліжко до Моллі. Вона прокидається і наполегливо розпитує як минув день.
Пенелопа. Моллі думає про чоловіка й коханця, її колишніх шанувальників, початок сімейного життя з Леопольдом, події дня, її дитинство в Гібралтарі та покинуту кар'єру співачки. В думках Моллі міститься натяк на лесбійські стосунки в юності з подругою Гестер Стенхоуп. Ці думки періодично перериваються відволіканнями, такими як свист поїзда або необхідність піти в туалет. Моллі згадує різні буденні клопоти та, наостанок, — як прийняла пропозицію одруження багато років тому.
Паралелі з «Одіссеєю»
Українське видання «Улісса» наводить такі паралелі з «Одіссеєю»:
Телемах. Як Телемах на початку «Одіссеї» виявляється бездомним через нахабних материних женихів, так і Стівена виживають з дому його товариші.
Нестор. Телемах подався до Нестора, щоб довідатися, що його батька спіткало нещастя, та вислуховує від Нестора про Троянську війну. В Джойса це зустріч Дедала з директором школи.
Протей. Телемах довідується від Менелая, як тому поталанило впіймати морського бога Протея, здатного змінювати форму. Також Менелай розповідає про Уліссові пригоди. Стівен Дедал же бореться із Протеєм власного інтелектуального моря, мандруючи й надихаючись, відповідно, приморськими пісками та баговиннями Сендімаунта.
Каліпсо. В Гомера німфа Каліпсо закохується в Одіссея та тримає в полоні сім років, хоча й оточеного благами, поки боги не наказують відпустити його. В Джойса Блум уранці полишає вдома дружину, життя з якою видається йому таким же полоном.
Лотофаги. Супутники Улісса з'їдають лотоси, що змушує їх забути мету подорожі. Блум же пасивно сприймає навколишній світ, потопаючи в буденності.
Аїд. Блумові відвідини цвинтаря з нагоди похорону Педді Дігнема вторують Одіссеєвому сходженню в Аїд у Гомера.
Еол. Бог вітрів Еол допоміг Уліссові, подарувавши міх із вітрами, який мандрівники необачно відкрили і це збило їх з курсу. Допомогти вдруге Еол відмовився. У Джойса редактор газети обіцяє Блумові надрукувати його рекламу, а потім грубо виганяє.
Лестригони. Одіссей із товаришами тікають від людоїдів-лестригонів, побачивши їхню трапезу. Блум жахається манерам відвідувачів ресторану та шукає кращого місця пообідати.
Сцілла і Харибда. Герой епосу опиняється перед морськими чудовиськами. У Джойса Стівен Дедал опиняється перед поважними вченими, проти яких програє в ораторському мистецтві.
Мандрівні скелі. Гомерові рухомі скелі, що загрожують розтрощити корабель, у Джойса постають лабіринтами вулиць Дубліна.
Сирени. В «Одіссеї» Улісса та його товаришів намагаються заманити в пастку співом сирени. Герой рятується, запечатавши вуха товаришів воском, а сам, лишивши вуха відкритими, прив’язався до щогли. У Джойсового «Улісса» сиренами виступають дівчата в ресторані готелю.
Циклопи. Гомеровому одноокому циклопові Поліфему в Джойса відповідає егоїстично-бундючний і націоналістично-непримиренний Громадянин, якому протистоїть лагідний та миролюбний Блум.
Навсікая. В «Одіссеї» царівна Навсікая знаходить на березі моря знеможеного Улісса й веде його до палацу свого батька, царя феаків Алкіноя. У Джойсовому «Уліссі» нею постає юна дівчина Герті МакДауелл, непрямо фліртуючи з Блумом, виснаженим після втечі з ресторану, де сиділи націоналісти.
Бики Сонця. Як Одіссеєві товариші, попри заборону свого проводиря, повбивали священних биків Сонця, так і чоловіки, що прибули морально підтримати породіллю, поводяться розкуто та блюзнірськи.
Цирцея. Як гомерівська чаклунка Цирцея перетворює Уліссових товаришів на свиней, так Белла Коген розігрує еротичну гру, в якій обертає Блума на жінку — Блуму.
Евмей. Гомерів Одіссей, повернувшись на рідну Ітаку, домовляється з вірним свинопасом Євмеєм, як перемогти нахабних женихів, що домагаються Пенелопиної руки. Чайна відповідає Євмеєвій хижі, а Козолуп — самому Євмеєві. Блум відкривається Стівенові, а той — Блумові, вторуючи возз’єднанню Одіссея з його сином Телемахом.
Ітака. У Гомера Одіссей із Телемахом убивають женихів, а в Джойса перемога Блума над своїми суперниками, що існують в уяві Моллі, моральна.
Пенелопа. Одіссей після всіх пригод воз'єднується з Пенелопою. Блум опиняється в свідомості Моллі на місці інших чоловіків, знаходячи спокій після бурхливого дня.
Цензура
Створення роману тривало 7 років, а публікація відбувалася частинами в американському журналі «The Little Review». Вона розпочалася в березні 1918 й тривала по грудень 1920 року. Повний тест був виданий у Парижі Сільвією Біч 2 лютого 1922 року. Ще за перших публікацій глава «Навсікая» став предметом судових звинувачень у порнографії з огляду на Комстоцький акт 1873 року. Хоча в 1919 році уривки роману з'явилися в лондонському літературному журналі «The Egoist», повний текст був заборонений у Великій Британії до 1936 року. Оскільки Джеймс Джойс вважав, що книга повинна вийти друком на його 40-у річницю, він домігся її видання в Франції і на день народження, 2 лютого 1922 року, як і сподівався, отримав три перших примірника роману.
Опис мастурбації головного героя зумовив судове переслідування роману в США. Спершу були заборонені перші три глави, до чого спонукав Джон Саммер, секретар Нью-Йоркського товариства протидії розпутству. Історик права Едвард де Грація втім стверджував, що лише деякі читачі могли розпізнати серед метафор оргазм Леопольда. Айрін Гаммел продовжила це твердження, припустивши, що звинувачення «The Little Review» в порнографії були зумовлені не самим романом Джойса, а з'явилися після уваги цензорів до віршів баронеси Ельзи Фрейтаг-Лорінгофен, опублікованих одночасно з епізодами «Улісса». В 1921 році суд постановив, що твір є порнографічним, тож публікувати й зберігати «Улісс» у США було заборонено. Впродовж 1920-х років Поштова служба США спалювала виявлені примірники роману.
У 1933 році видавництво Random House і юрист Морріс Ернст організували імпорт французького видання. Пізніше книгу виявили і екземпляр був конфіскований митницею, що зумовило судове засідання. 6 грудня 1933 федеральний окружний суддя Джон М. Вулсі ухвалив, що книга не повинна вважатися порнографічною. Стюарт Гілберт назвав це рішення «епохальним». Другий окружний апеляційний суд підтвердив рішення в 1934 році. Так США стали першою англомовною країною, де книга стала перебувати у вільному доступі. В Ірландії «Улісс» не перебував під забороною, але й не видавався офіційно через прогалину в законах.
Видання українською
- (уривки) Джеймс Джойс. Улісс. Переклад з англійської О. Терех за ред. Г. П Кочура // «Всесвіт» (Київ). — 1966. — № 5. — с. 113—141 — (перекладено розділи 4, 6, 13 і 18 розділів)
- (уривки) Джеймс Джойс. Улісс. Переклад з англійської Андронік Анатолій Васильович. № 5 Газета «Зарубіжна література»
- Джеймс Джойс. Улісс. Переклад з англійської О. Терех та О. Мокровольський. Київ: Видавництво Жупанського. — 2015 рік. — 736 с.
- Джеймс Джойс. Улісс. Переклад з англійської О. Терех та О. Мокровольський. Друге видання. Київ: Видавництво Жупанського. — 2018 рік — 760 с. (з новою передмовою).
Література
- В. Івашова. Безвихідь Джеймса Джойса // «Всесвіт» (Київ). — 1966. — № 5. — Стор. 104—113.
- Книжка, яку не можна прочитати."Улісс" Джеймса Джойса як феномен світової літератури ХХ століття / К. Генієва // Всесвітня література в сучасній школі. – 2014. – № 9. – С. 55–58.
- Реальні люди з роману Джойса "Улісс" : біографічний довідник / В. Айго // Дзвін. – 2020. – № 11. – С. 184–191.
- Роман "Улісс" Дж. Джойса. Від міфу до архітектоніки твору : Художня побудова роману / В. В. Глібовець // Зарубіжна література в школах України. – 2006. – № 9. – С. 10-13.
Примітки
- Harte, Tim (Summer, 2003). . Bryn Mawr Review of Comparative Literature (англ.) . 4 (1). Архів оригіналу за 5 листопада 2003. Процитовано 10 липня 2001. (review of Danius book).
- Newsweek's Top 100 Books — список 100 найкращих книг усіх часів журналу Ньюсвік (англ.)
- . web.archive.org. 14 березня 2013. Архів оригіналу за 14 березня 2013. Процитовано 9 серпня 2020.
- Gould, Eric (1979). Condemned to Speak Excessively: Mythic Form and James Joyce's "Ulysses". SubStance. Т. 8, № 1. с. 67. doi:10.2307/3684144. Процитовано 9 серпня 2020.
- Majčica, Ana (29 вересня 2017). Symbols in James Joyce's Ulysses. Процитовано 9 серпня 2020.
- Джойс, Джеймс (2015). Улісс. Переклад з англійської О. Терех та О. Мокровольський. Київ: Видавництво Жупанського. с. 683—729.
- Ellmann, Richard, 1918-1987. (1959). James Joyce. New York,: Oxford University Press. с. 502—504. ISBN . OCLC 366290.
- . The British Library. Архів оригіналу за 24 липня 2016. Процитовано 9 серпня 2020.
- (брит.). Архів оригіналу за 29 вересня 2020. Процитовано 9 серпня 2020.
- Culleton, Claire A. (2004). Joyce and the G-men : J. Edgar Hoover's manipulation of modernism (вид. 1st ed). New York: Palgrave Macmillan. с. 78. ISBN . OCLC 53839927.
- De Grazia, Edward, 1927-2013. (1993). Girls lean back everywhere : the law of obscenity and the assault on genius (вид. 1st Vintage Books ed). New York: Vintage Books. с. 10. ISBN . OCLC 26502914.
- Gammel, Irene, 1959- (2002). Baroness Elsa : gender, dada, and everyday modernity : a cultural biography. Cambridge, Mass.: MIT Press. с. 252—253. ISBN . OCLC 48221458.
- Lyons, Martyn. (2011). Books : a living history. Los Angeles: J. Paul Getty Museum. с. 200. ISBN . OCLC 707023033.
- United States v. One Book Called "Ulysses", 5 F.Supp. 182 (S.D.N.Y. 1933).
- . web.archive.org. 31 серпня 2000. Архів оригіналу за 31 серпня 2000. Процитовано 9 серпня 2020.
- Sutherland, John (1985-04). The United States of America v. One Book Entitled "Ulysses" by James Joyce Michael Moscato Leslie LeBlanc Richard Ellmann. Huntington Library Quarterly. Т. 48, № 2. с. 195—199. doi:10.2307/3817545. ISSN 0018-7895. Процитовано 9 серпня 2020.
- Bohan, Christine. Censored: The 274 books and magazines still banned in Ireland today. TheJournal.ie (англ.). Процитовано 9 серпня 2020.
- Ireland set for festival of Joyce (брит.). 11 червня 2004. Процитовано 9 серпня 2020.
- Джеймс Джойс. «Улісс»
- Ростислав Семків: «Головна подія року — „Улісс“ в українському перекладі»
Посилання
У Вікіджерелах є Переклад:Анотований "Улісс" |
- Ulysses у проєкті «Гутенберг» (англ.)
- The text of Joseph Collins's 1922 New York Times review of Ulysses(англ.)
- The Joyce Project текст Улісса англійською з посиланнями для анотацій / приміток
- (англ.)
- (англ.)
- «Улісс» як інтертекстуальний роман
- Я прочитала «Улісса» за тижденьbbc.com
- Джеймс Джойс: специфіка художнього світу та проблема творчого методу (роман «Улісс»). Автореферат кандидатської дисертації
- Художня організація роману «Улісс» Джеймса Джойса.
- Гончаренко Е. П. Сторінками українського Джойса (переклад та аналіз першого епізоду роману «Улісс»)
- Ulysses (NOVEL BY JOYCE) // «Encyclopaedia Britannica» (англ.)
Див. також
Помилка Lua у Модуль:External_links у рядку 1296: attempt to index field 'datavalue' (a nil value).
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
U Vikipediyi ye statti pro inshi znachennya cogo termina Uliss znachennya Uli ss angl Ulysses roman irlandskogo pismennika Dzhejmsa Dzhojsa vpershe nadrukovanij chastinami v SShA v zhurnali The Little Review z bereznya 1918 r po gruden 1920 r Roman v cilomu opublikuvala Sylvia Beach 2 lyutogo 1922 v Parizhi Vvazhayetsya najviznachnishim tvorom modernizmu Uliss Obkladinka pershogo vidannya 1922 r ParizhAvtor Dzhejms DzhojsNazva movoyu originalu UlyssesKrayina FranciyaMova anglijskaZhanr romanVidavnictvo Shakespeare and Company knigarnya i biblioteka vidavec Vidano 2 lyutogo 1922Storinok pershe vidannya 732 644 1 000 zalezhno vid vidannyaPoperednij tvir Portret mitcya zamoloduNastupnij tvir Pominki FinneganaU Gutenberzi 4300 Uliss u Vikishovishi Uliss ce hronika podorozhi Dublinom golovnogo personazha romanu protyagom odnogo dnya 16 chervnya 1904 Nazvu pov yazuyut z geroyem poemi Gomera Odisseyem latinizovane im ya Uliss Ye bagato paralelej yavnih i prihovanih mizh dvoma tvorami napriklad Odissej Penelopa Telemah 16 chervnya fanati Dzhojsa svyatkuyut Den Bluma abo zh Blumsdej angl Bloomsday Roman skladayetsya z 250 tis sliv iz nih 30 tis sliv unikalni Osnovni vidannya nalichuyut vid 644 do 1000 storinok Podilenij na 18 epizodiv ob yednanih u tri chastini Roman ye ob yektom bagatoh polemik i doslidzhen iz momentu jogo publikaciyi pochinayuchi z davnih zvinuvachen v nepristojnosti do tekstologichnih Dzhojsivskih vijn Joyce Wars shodo prihovanogo zmistu sho trivayut donini Vidatna tehnika potoku svidomosti vikoristana v Ulissi ce retelna pobudova i nadzvichajno eksperimentalna proza spovnena gri sliv parodij i alyuzij a takozh kumedni harakteristiki i nezashorenij gumor roblyat knigu najshanovanishim romanom v panteoni modernizmu Nomer 3 u Rejtingu 100 najkrashih knig usih chasiv zhurnalu Nyusvik Knigi z pershogo tirazhu Ulissa ye najdorozhchim drukarskimi vidannyami HH stolittya Cina na nih pochinayetsya vid 100 tisyach funtiv 175 tisyach dolariv doslidzhennya bukinistichnih magaziniv i aukcioniv zhurnalom Book amp Magazine Collector Pershe vidannya Ulissa bulo viddrukovane v Parizhi v 1922 roci Jogo tirazh sklav vsogo tisyachu ekzemplyariv Sto z nih Dzhojs pidpisav vlasnoruchno U 2004 roci odin z parizkih tomiv z avtografom pismennika buv prodanij na aukcioni Sotheby s v Nyu Jorku za 288 tisyach dolariv 160 tisyach funtiv Pobudova i tematika Uliss podilyayetsya na 3 osnovni chastini ta 18 glav V originali roman ne maye nazv glav avtor lishe ototozhnyuvav yih z personazhami Odisseyi v svoyih listah Literaturoznavci Styuart Gilbert i Karlo Linati proponuvali shemi z glibshim simvolizmom de kozhnij glavi vidpovidaye takozh kolir nauka mistectvo organi tila tosho Mizh Ulissom Dzhojsa ta Odisseyeyu Gomera zumisne provedeno bagato paralelej Uliss rozgortaye podiyi Odisseyi v prizemlenih podiyah zhittya suchasnikiv Dzhejmsa Dzhojsa kotri vidbuvayutsya vprodovzh odnogo dnya v Dublini Geroya Odisseya tut zaminyuye Leopold Blum a bagatorichna podorozh prototipa postaye dlya nogo v formi ne zovsim zvichajnih prote budennih zanyat yak ot vidvidannya pohoroniv i pidglyadannya za kohancem svoyeyi druzhini Harakteristiki personazhiv Odisseyi ototozhneni z glavami vidpovidayut zmistu glav Napriklad Protej buv morskim bogom zdatnim peretvoryuvatisya na riznih tvarin personazh Stiven u glavi Protej porinaye v rozdumi perevtilyuyuchis v uyavi na riznih misliteliv kolishnogo samogo sebe i t in U glavi Ayid opisuyutsya pohoroni Ayid u davnih grekiv volodar carstva mertvih Deyaki paraleli z Odisseyeyu ne taki yavni Napriklad zhenihi sho prijshli svatatisya do Penelopi Odisseyevoyi druzhini postayut v romani kolishnimi zalicyalnikami Molli druzhini Leopolda splivayuchi v yiyi spogadah Koli v Bluma zhburlyayut plyashku ce vidsilaye do skeli kotru ciklop Polifem zhburnuv uslid Odisseyevi Takim chinom Uliss miscyami parodiyuye ta vismiyuye Odisseyu zvodyachi fantastichni podiyi do nikchemnih vipadkiv Kozhna glava maye natyak na yakus chastinu lyudskogo organizmu takim chinom uves tvir nibi skladaye cile tilo Kozhen epizod krim togo priv yazanij do biografiyi samogo Dzhejmsa Dzhojsa Podiyi pochinayutsya u vezhi de avtor naspravdi meshkav u 1904 roci a peremishennya personazhiv vidpovidayut dijsnim marshrutam yakimi hodiv Dzhojs Tema povernennya dodomu v Dzhojsa obernena yaksho Odissej shukaye domu yak miscya spokoyu dolayuchi chislenni nebezpeki ta spokusi to Blum navpaki znahodit poza domom nasolodi chi prosto riznomanitnist a dim prinosit jomu nudgu ta strazhdannya eskiz Dzhejmsa Dzhojsa Leopold Blum z tochki zoru kotrogo navodyatsya ci detali ta yakij vistupaye centralnim personazhem vtilyuye soboyu peresichnu zvichajnu lyudinu vulgarnist yakoyi sprijmayetsya neyu za nalezhne Geroj modernizmu kotrim vin i ye ce lyudina ne nadilena yakimi nebud nedosyazhnimi yakostyami Todi yak Odissej geroj i osobistist neperesichna Blum ne zdijsnyuye nichogo geroyichnogo ta ohoche perebuvaye pid vladoyu svoyih prizemlenih bazhan Analogichno jogo druzhina Molli sho vidpovidaye Penelopi ne zrazok pidnesenoyi virnosti a navpaki vtilena plotska zhinochnist Romanu zagalom pritamanne zoseredzhennya uvagi na fiziologiyi vid opisiv strav prigotovanih z chastin tila tvarin do zovnishnosti geroyiv ta fiziologichnih procesiv Miscyami avtor vdayetsya do neprivablivogo naturalizmu personazhi viporozhnyuyutsya mochatsya opisuyetsya poyidannya nimi yizhi zagliblennya v temu seksualnogo fetishizmu SyuzhetDiya romanu vidbuvayetsya 16 chervnya 1904 roku Plyazh Sendimaunt yakim progulyuvavsya StivenChastina persha Telemah O 8 00 student medik Bak Mulligan kliche molodogo vchitelya j pismennika Stivena Dedala na dah vezhi Sendikove Martello de voni oboye meshkayut Mulligan nedorechno zhartuye pro neshodavno pomerlu matir Stivena Toj u svoyu chergu oburenij sho Mulligan poklikav na vezhu anglijskogo studenta Gejnsa kotrij vnochi strilyav z rushnici cherez marennya Zreshtoyu Mulligan Dedal i Gejns snidayut i jdut do berega Mulligan vimagaye vid Stivena klyuch vid vezhi ta pozichiti trohi groshej Stiven ide get zayavivshi sho ne povernetsya do vezhi Nestor Stiven vede v shkoli urok istoriyi pro peremogu Pirra Epirskogo Uchni ne sluhayut jogo a Stiven znaye sho ne mozhe na nih vplinuti bo v tih bagati batki Pislya zanyat Kirilo Sargent lishayetsya zi Stivenom shob toj pokazav jomu virishennya vpravi z algebri Stiven vidviduye direktora Garretta Dizi vid yakogo otrimuye stattyu pro yashur yaku jomu dorucheno vidvezti v redakciyu zhurnalu Freeman s Voni obgovoryuyut istoriyu Irlandiyi ta rol yevreyiv u ekonomici Protej Stiven virushaye dorogoyu progulyatisya plyazhem de obmirkovuye rizni filosofski koncepciyi svoyu sim yu studentstvo ta smert materi Vin koristuyetsya urivkami riznih tvoriv skladnimi terminami sho zlivayutsya v potik svidomosti Stiven lyagaye mizh kameniv ta sposterigaye za paroyu chij sobaka mochitsya na skelyu Chastina druga Vulici starogo Dublina Kalipso Paralelno v 8 00 za mistom pochinayetsya istoriya reklamnogo agenta Leopolda Bluma Blum virishuye piti do m yasnika shob pridbati svinyachu nirku na snidanok Povernuvshis dodomu vin gotuye snidanok i prinosit stravu druzhini Molli v lizhko razom z rankovoyu poshtoyu Odin z listiv vid yiyi koncertnogo menedzhera Blejz Bojlana z propoziciyeyu zustritisya o 16 00 Blum pidozryuye sho druzhina zradzhuye jomu Potim vin chitaye list vid yihnoyi dochki Milli yaka rozpovidaye pro svoyi uspihi Pislya cogo Blum viporozhnyuyetsya v nuzhniku chitayuchi zhurnal Lotofagi Blum pryamuye do poshtovogo viddilennya de otrimuye lyubovnij list pidpisanij Martoyu Klifford u vidpovid na jogo ogoloshennya pro poshuki sekretarki Vin zustrichaye znajomogo i poki voni spilkuyutsya Blum pidglyadaye za zhinkoyu v panchohah ale jomu zavazhaye tramvaj yakij proyizhdzhav povz Dali vin chitaye list v aleyi veshtayetsya bilya cerkvi j zamislyuyetsya nad teologiyeyu U svyashenika ye napisi na spini I N R I chi I H S Leopold zgaduye sho Molli vvazhala nibi voni oznachayut I have sinned chi I have suffered i Iron nails ran in Nezabarom Blum kupuye brusok mila ta zustrichaye inshogo znajomogo Bantama Lajonsa kotrij daye jomu poradu zi stavok u kinnih peregonah Nareshti Blum ide do lazni Ayid Blum virushaye na 11 00 na pohoroni svogo znajomogo Paddi Dignema V kareti vin vede korotki rozmovi z pasazhirami sered yakih ye i batko Stivena Pasazhiri obgovoryuyut rizni formi smerti ta pohovannya i Blum zanuryuyetsya v dumki pro pomerlogo sina Rudi ta samogubstvo vlasnogo batka Voni vhodyat do kaplici na sluzhbu i zgodom vihodyat z pohoronnoyu procesiyeyu Blum pid chas pohovannya bachit tayemnichogo cholovika sho nosit makintosh Blum prodovzhuye mirkuvati pro smert ale naprikinci epizodu vidkidaye ci dumki shob prijnyati teple povnokrovne zhittya Eol V ofisi zhurnalu Freeman s Blum namagayetsya rozmistiti ogoloshennya prote marno cherez drativlivist redaktora V toj zhe chas tudi pribuvaye Stiven yakij potim vede redaktora ta inshih lyudej u pab rozpovidayuchi anekdot pro dvoh vestalok Dublina Epizod rozbitij na korotki segmenti za zagolovkami v gazetnomu stili i harakterizuyetsya velikoyu kilkistyu ritorichnih figur ta prijomiv Lestrigoni Blizhche do obidu Blum dumaye pro yizhu Vin zustrichaye Dzhozi Brin v yaku kolis buv zakohanij chuye zvistku pro chergovu vagitnist miscevoyi bagatoditnoyi zhitelki Majni P yuefoj i dopomagaye slipomu hlopchikovi perejti vulicyu Vin zahodit u restoran gotelyu Berton de jogo oburyuyut maneri tamteshnih vidviduvachiv Blum virishuye za krashe piti v pab Devi Berna de rozmirkovuye pro pershi dni jogo stosunkiv z Molli Potim vin rozdumuye sho yili grecki bogi j bogini ta chi ye v yihnih statuj v Nacionalnomu muzeyi taki detali yak anusi Vihodyachi z pabu Blum pryamuye do muzeyu ale pomichaye Bojlana ta virishuye proslidkuvati za nim ale vreshti zvertaye Nacionalna biblioteka de zustrichayutsya personazhi romanu Scilla i Haribda U Nacionalnij biblioteci Stiven o 14 00 poyasnyuye kilkom uchenim svoyu biografichnu teoriyu tvoriv Shekspira zokrema Gamleta Na jogo dumku v osnovu tvoru pokladeno zradu Shekspirovoyi druzhini Todi Blum vhodit do Nacionalnoyi biblioteki shob rozshukati v arhivi svoye stare ogoloshennya Vipadkovo vin na mit zustrichayetsya zi Stivenom yakij prignichenij dumkoyu sho jogo ne sprijmayut nalezhnim chinom na vidminu vid Mulligana Mandrivni skeli Simplegadi Rizni personazhi blukayut vulicyami Dublina Mulligan i Gejns zustrichayutsya v kav yarni obgovoryuyuchi nedoliki Stivena Epizod zakinchuyetsya rozpoviddyu pro kavalkadu lorda lejtenanta Irlandiyi Vilyama Vorda grafa Dadli z yakim stikayutsya rizni personazhi romanu Sireni Blum vecheryaye z dyadkom Stivena v goteli a kohanec Molli Blejz Bojlan vlashtovuye z neyu pobachennya Poyivshi Blum sposterigaye za oficiantkami ta sluhaye spiv Stivenovogo batka ta inshih Jogo bentezhat uyavni kartini togo yak druzhina v cej chas zradzhuye jomu z Bojlanom Ciklopi Opovid vedetsya vid imeni bezimennogo zhitelya Dublina Toj o 17 00 virushaye v pab de sidyat nacionalisti chiyi rozmovi oburyuyut opovidacha Na nogo napadaye zatyatij antisemit nazvanij Gromadyaninom Blum yakij sidiv u comu zh pabi nagaduye Gromadyaninu sho jogo Spasitel buv yevreyem Koli Blum pokidaye pab Gromadyanin zhburlyaye vslid blyashanku ale ne vluchaye Na foni zvuchat balachki prisutnih pro yuridichni spravi urivki z Bibliyi ta irlandsku mifologiyu Navsikaya Blizko 20 yi godini moloda neodruzhena zhinka na im ya Gerti sidit na skelyah bilya berega z dvoma podrugami Sissi j Edi kotri prijshli z malimi ditmi Gerti balakayuchi z nimi zamislyuyetsya pro kohannya shlyub ta zhinochnist Tim chasom temniye a Blum sposterigaye za ciyeyu kompaniyeyu zdaleku Pidglyadayuchi za zhinkami Blum masturbuye i jogo erotichni fantaziyi zmishuyutsya z realnistyu Vin eyakulyuye v mit koli nad susidnim rinkom zapuskayut fejyerverk Potim Gerti jde i Blum zauvazhuye sho vona kulgaye a jogo godinnik spinivsya o piv na p yatu Pislya nizki rozdumiv vin virishuye vidvidati Majnu P yuefoj u pologovomu budinku Biki Soncya Blum vidviduye pologovij budinok blizko 22 yi de vzhe tretyu dobu narodzhuye bagatoditna Majna P yuefoj chim vona j stala vidoma v misti Blum zustrichaye Stivena yakij vipiv zi svoyimi druzyami medikami ta vipivaye z nimi chekayuchi obicyanogo priyizdu Baka Mulligana Vin rozdumuye pro druzhinu i svogo pomerlogo sina Navkolishni pochinayut govoriti pro fertilnist kontracepciyu ta aborti Narodzhennya sina Majni P yuefoj grupa svyatkuye v pabi Glavu pobudovano tak sho yiyi mova vidobrazhaye evolyuciyu anglijskoyi movi Circeya Stiven i jogo tovarish Linch v yizhdzhayut opivnochi v rajon chervonih lihtariv Blum virushaye slidom i viyavlyaye yih u bordeli Belli Kogen v kompaniyi povij Sp yanilij vin bachit galyucinaciyi na temu svoyih seksualnih fetishiv fantazij i provin Jomu vvizhayetsya sud de bacheni vprodovzh dnya zhinki vlashtovuyut nad nim rozpravu Blum staye svidkom yak Stiven pereplachuye za otrimani poslugi Stivenu zh vvizhayetsya povstalij trup jogo materi Nazhahanij vin rozbivaye lyustru j tikaye Blum platit Belli za jogo zbitki j zhenetsya za Stivenom Vin bachit yak Stiven sperechayetsya z anglijskim soldatom Karrom yakij b ye Stivena za obrazu korolya Priyizhdzhaye policiya a Blum spoglyadaye vidinnya svogo pomerlogo sina Cej epizod napisano yak scenarij vistavi Chastina tretya Evmej Spantelicheni Blum i Stiven prihodyat do chajnoyi de stikayutsya z p yanim moryakom Merfi ta vlasnikom chajnoyi na prizvisko Kozolup Yihni rozmovi plutani i zdebilshogo skladno skazati komu nalezhat chiyi slova Blum vidchuvaye potyag do Stivena ta zaproshuye jogo dodomu Itaka Blum povertayetsya dodomu zi Stivenom o drugij nochi de zavaryuye jomu kakao Voni obgovoryuyut kulturni ta movni vidminnosti mizh nimi publikaciyu opovidan Stivena Blum proponuye zanochuvati v nogo Stiven vidmovlyayetsya vid propoziciyi Bluma Oboye mochitsya na zadnomu podvir yi Stiven znikaye v temryavi ta blukaye mistom a Blum lyagaye spati v lizhko do Molli Vona prokidayetsya i napoleglivo rozpituye yak minuv den Penelopa Molli dumaye pro cholovika j kohancya yiyi kolishnih shanuvalnikiv pochatok simejnogo zhittya z Leopoldom podiyi dnya yiyi ditinstvo v Gibraltari ta pokinutu kar yeru spivachki V dumkah Molli mistitsya natyak na lesbijski stosunki v yunosti z podrugoyu Gester Stenhoup Ci dumki periodichno pererivayutsya vidvolikannyami takimi yak svist poyizda abo neobhidnist piti v tualet Molli zgaduye rizni budenni klopoti ta naostanok yak prijnyala propoziciyu odruzhennya bagato rokiv tomu Paraleli z Odisseyeyu Odissej Uliss iz tovarishami ryatuyutsya vid ciklopa Ukrayinske vidannya Ulissa navodit taki paraleli z Odisseyeyu Telemah Yak Telemah na pochatku Odisseyi viyavlyayetsya bezdomnim cherez nahabnih materinih zhenihiv tak i Stivena vizhivayut z domu jogo tovarishi Nestor Telemah podavsya do Nestora shob dovidatisya sho jogo batka spitkalo neshastya ta visluhovuye vid Nestora pro Troyansku vijnu V Dzhojsa ce zustrich Dedala z direktorom shkoli Protej Telemah doviduyetsya vid Menelaya yak tomu potalanilo vpijmati morskogo boga Proteya zdatnogo zminyuvati formu Takozh Menelaj rozpovidaye pro Ulissovi prigodi Stiven Dedal zhe boretsya iz Proteyem vlasnogo intelektualnogo morya mandruyuchi j nadihayuchis vidpovidno primorskimi piskami ta bagovinnyami Sendimaunta Kalipso V Gomera nimfa Kalipso zakohuyetsya v Odisseya ta trimaye v poloni sim rokiv hocha j otochenogo blagami poki bogi ne nakazuyut vidpustiti jogo V Dzhojsa Blum uranci polishaye vdoma druzhinu zhittya z yakoyu vidayetsya jomu takim zhe polonom Lotofagi Suputniki Ulissa z yidayut lotosi sho zmushuye yih zabuti metu podorozhi Blum zhe pasivno sprijmaye navkolishnij svit potopayuchi v budennosti Ayid Blumovi vidvidini cvintarya z nagodi pohoronu Peddi Dignema vtoruyut Odisseyevomu shodzhennyu v Ayid u Gomera Eol Bog vitriv Eol dopomig Ulissovi podaruvavshi mih iz vitrami yakij mandrivniki neobachno vidkrili i ce zbilo yih z kursu Dopomogti vdruge Eol vidmovivsya U Dzhojsa redaktor gazeti obicyaye Blumovi nadrukuvati jogo reklamu a potim grubo viganyaye Lestrigoni Odissej iz tovarishami tikayut vid lyudoyidiv lestrigoniv pobachivshi yihnyu trapezu Blum zhahayetsya maneram vidviduvachiv restoranu ta shukaye krashogo miscya poobidati Scilla i Haribda Geroj eposu opinyayetsya pered morskimi chudoviskami U Dzhojsa Stiven Dedal opinyayetsya pered povazhnimi vchenimi proti yakih prograye v oratorskomu mistectvi Mandrivni skeli Gomerovi ruhomi skeli sho zagrozhuyut roztroshiti korabel u Dzhojsa postayut labirintami vulic Dublina Sireni V Odisseyi Ulissa ta jogo tovarishiv namagayutsya zamaniti v pastku spivom sireni Geroj ryatuyetsya zapechatavshi vuha tovarishiv voskom a sam lishivshi vuha vidkritimi priv yazavsya do shogli U Dzhojsovogo Ulissa sirenami vistupayut divchata v restorani gotelyu Ciklopi Gomerovomu odnookomu ciklopovi Polifemu v Dzhojsa vidpovidaye egoyistichno bundyuchnij i nacionalistichno neprimirennij Gromadyanin yakomu protistoyit lagidnij ta mirolyubnij Blum Navsikaya V Odisseyi carivna Navsikaya znahodit na berezi morya znemozhenogo Ulissa j vede jogo do palacu svogo batka carya feakiv Alkinoya U Dzhojsovomu Ulissi neyu postaye yuna divchina Gerti MakDauell nepryamo flirtuyuchi z Blumom visnazhenim pislya vtechi z restoranu de sidili nacionalisti Biki Soncya Yak Odisseyevi tovarishi popri zaboronu svogo provodirya povbivali svyashennih bikiv Soncya tak i choloviki sho pribuli moralno pidtrimati porodillyu povodyatsya rozkuto ta blyuznirski Circeya Yak gomerivska chaklunka Circeya peretvoryuye Ulissovih tovarishiv na svinej tak Bella Kogen rozigruye erotichnu gru v yakij obertaye Bluma na zhinku Blumu Evmej Gomeriv Odissej povernuvshis na ridnu Itaku domovlyayetsya z virnim svinopasom Yevmeyem yak peremogti nahabnih zhenihiv sho domagayutsya Penelopinoyi ruki Chajna vidpovidaye Yevmeyevij hizhi a Kozolup samomu Yevmeyevi Blum vidkrivayetsya Stivenovi a toj Blumovi vtoruyuchi vozz yednannyu Odisseya z jogo sinom Telemahom Itaka U Gomera Odissej iz Telemahom ubivayut zhenihiv a v Dzhojsa peremoga Bluma nad svoyimi supernikami sho isnuyut v uyavi Molli moralna Penelopa Odissej pislya vsih prigod voz yednuyetsya z Penelopoyu Blum opinyayetsya v svidomosti Molli na misci inshih cholovikiv znahodyachi spokij pislya burhlivogo dnya CenzuraStvorennya romanu trivalo 7 rokiv a publikaciya vidbuvalasya chastinami v amerikanskomu zhurnali The Little Review Vona rozpochalasya v berezni 1918 j trivala po gruden 1920 roku Povnij test buv vidanij u Parizhi Silviyeyu Bich 2 lyutogo 1922 roku She za pershih publikacij glava Navsikaya stav predmetom sudovih zvinuvachen u pornografiyi z oglyadu na Komstockij akt 1873 roku Hocha v 1919 roci urivki romanu z yavilisya v londonskomu literaturnomu zhurnali The Egoist povnij tekst buv zaboronenij u Velikij Britaniyi do 1936 roku Oskilki Dzhejms Dzhojs vvazhav sho kniga povinna vijti drukom na jogo 40 u richnicyu vin domigsya yiyi vidannya v Franciyi i na den narodzhennya 2 lyutogo 1922 roku yak i spodivavsya otrimav tri pershih primirnika romanu Opis masturbaciyi golovnogo geroya zumoviv sudove peresliduvannya romanu v SShA Spershu buli zaboroneni pershi tri glavi do chogo sponukav Dzhon Sammer sekretar Nyu Jorkskogo tovaristva protidiyi rozputstvu Istorik prava Edvard de Graciya vtim stverdzhuvav sho lishe deyaki chitachi mogli rozpiznati sered metafor orgazm Leopolda Ajrin Gammel prodovzhila ce tverdzhennya pripustivshi sho zvinuvachennya The Little Review v pornografiyi buli zumovleni ne samim romanom Dzhojsa a z yavilisya pislya uvagi cenzoriv do virshiv baronesi Elzi Frejtag Loringofen opublikovanih odnochasno z epizodami Ulissa V 1921 roci sud postanoviv sho tvir ye pornografichnim tozh publikuvati j zberigati Uliss u SShA bulo zaboroneno Vprodovzh 1920 h rokiv Poshtova sluzhba SShA spalyuvala viyavleni primirniki romanu U 1933 roci vidavnictvo Random House i yurist Morris Ernst organizuvali import francuzkogo vidannya Piznishe knigu viyavili i ekzemplyar buv konfiskovanij mitniceyu sho zumovilo sudove zasidannya 6 grudnya 1933 federalnij okruzhnij suddya Dzhon M Vulsi uhvaliv sho kniga ne povinna vvazhatisya pornografichnoyu Styuart Gilbert nazvav ce rishennya epohalnim Drugij okruzhnij apelyacijnij sud pidtverdiv rishennya v 1934 roci Tak SShA stali pershoyu anglomovnoyu krayinoyu de kniga stala perebuvati u vilnomu dostupi V Irlandiyi Uliss ne perebuvav pid zaboronoyu ale j ne vidavavsya oficijno cherez progalinu v zakonah Vidannya ukrayinskoyu urivki Dzhejms Dzhojs Uliss Pereklad z anglijskoyi O Tereh za red G P Kochura Vsesvit Kiyiv 1966 5 s 113 141 perekladeno rozdili 4 6 13 i 18 rozdiliv urivki Dzhejms Dzhojs Uliss Pereklad z anglijskoyi Andronik Anatolij Vasilovich 5 Gazeta Zarubizhna literatura Dzhejms Dzhojs Uliss Pereklad z anglijskoyi O Tereh ta O Mokrovolskij Kiyiv Vidavnictvo Zhupanskogo 2015 rik 736 s ISBN 978 966 235 56 11 Dzhejms Dzhojs Uliss Pereklad z anglijskoyi O Tereh ta O Mokrovolskij Druge vidannya Kiyiv Vidavnictvo Zhupanskogo 2018 rik 760 s z novoyu peredmovoyu LiteraturaV Ivashova Bezvihid Dzhejmsa Dzhojsa Vsesvit Kiyiv 1966 5 Stor 104 113 Knizhka yaku ne mozhna prochitati Uliss Dzhejmsa Dzhojsa yak fenomen svitovoyi literaturi HH stolittya K Geniyeva Vsesvitnya literatura v suchasnij shkoli 2014 9 S 55 58 Realni lyudi z romanu Dzhojsa Uliss biografichnij dovidnik V Ajgo Dzvin 2020 11 S 184 191 Roman Uliss Dzh Dzhojsa Vid mifu do arhitektoniki tvoru Hudozhnya pobudova romanu V V Glibovec Zarubizhna literatura v shkolah Ukrayini 2006 9 S 10 13 PrimitkiHarte Tim Summer 2003 Bryn Mawr Review of Comparative Literature angl 4 1 Arhiv originalu za 5 listopada 2003 Procitovano 10 lipnya 2001 review of Danius book Newsweek s Top 100 Books spisok 100 najkrashih knig usih chasiv zhurnalu Nyusvik angl web archive org 14 bereznya 2013 Arhiv originalu za 14 bereznya 2013 Procitovano 9 serpnya 2020 Gould Eric 1979 Condemned to Speak Excessively Mythic Form and James Joyce s Ulysses SubStance T 8 1 s 67 doi 10 2307 3684144 Procitovano 9 serpnya 2020 Majcica Ana 29 veresnya 2017 Symbols in James Joyce s Ulysses Procitovano 9 serpnya 2020 Dzhojs Dzhejms 2015 Uliss Pereklad z anglijskoyi O Tereh ta O Mokrovolskij Kiyiv Vidavnictvo Zhupanskogo s 683 729 Ellmann Richard 1918 1987 1959 James Joyce New York Oxford University Press s 502 504 ISBN 0 19 503103 2 OCLC 366290 The British Library Arhiv originalu za 24 lipnya 2016 Procitovano 9 serpnya 2020 brit Arhiv originalu za 29 veresnya 2020 Procitovano 9 serpnya 2020 Culleton Claire A 2004 Joyce and the G men J Edgar Hoover s manipulation of modernism vid 1st ed New York Palgrave Macmillan s 78 ISBN 0 312 23553 4 OCLC 53839927 De Grazia Edward 1927 2013 1993 Girls lean back everywhere the law of obscenity and the assault on genius vid 1st Vintage Books ed New York Vintage Books s 10 ISBN 0 679 74341 3 OCLC 26502914 Gammel Irene 1959 2002 Baroness Elsa gender dada and everyday modernity a cultural biography Cambridge Mass MIT Press s 252 253 ISBN 0 262 07231 9 OCLC 48221458 Lyons Martyn 2011 Books a living history Los Angeles J Paul Getty Museum s 200 ISBN 978 1 60606 083 4 OCLC 707023033 United States v One Book Called Ulysses 5 F Supp 182 S D N Y 1933 web archive org 31 serpnya 2000 Arhiv originalu za 31 serpnya 2000 Procitovano 9 serpnya 2020 Sutherland John 1985 04 The United States of America v One Book Entitled Ulysses by James Joyce Michael Moscato Leslie LeBlanc Richard Ellmann Huntington Library Quarterly T 48 2 s 195 199 doi 10 2307 3817545 ISSN 0018 7895 Procitovano 9 serpnya 2020 Bohan Christine Censored The 274 books and magazines still banned in Ireland today TheJournal ie angl Procitovano 9 serpnya 2020 Ireland set for festival of Joyce brit 11 chervnya 2004 Procitovano 9 serpnya 2020 Dzhejms Dzhojs Uliss Rostislav Semkiv Golovna podiya roku Uliss v ukrayinskomu perekladi PosilannyaU Vikidzherelah ye Pereklad Anotovanij Uliss Ulysses u proyekti Gutenberg angl The text of Joseph Collins s 1922 New York Times review of Ulysses angl The Joyce Project tekst Ulissa anglijskoyu z posilannyami dlya anotacij primitok angl angl Uliss yak intertekstualnij roman Ya prochitala Ulissa za tizhdenbbc com Dzhejms Dzhojs specifika hudozhnogo svitu ta problema tvorchogo metodu roman Uliss Avtoreferat kandidatskoyi disertaciyi Hudozhnya organizaciya romanu Uliss Dzhejmsa Dzhojsa Goncharenko E P Storinkami ukrayinskogo Dzhojsa pereklad ta analiz pershogo epizodu romanu Uliss Ulysses NOVEL BY JOYCE Encyclopaedia Britannica angl Div takozh100 knig stolittya za versiyeyu Le Monde Pomilka Lua u Modul External links u ryadku 1296 attempt to index field datavalue a nil value