«У нашім раї на землі» — вірш Тараса Шевченка 1849 року, основним мотивом якого є трагедія жінки-матері в умовах соціального і національного гніту.
У нашім раї на землі | ||||
---|---|---|---|---|
Факсиміле з віршем «У нашім раї на землі» | ||||
Жанр | вірш | |||
Автор | Тарас Шевченко | |||
Написано | 1849 | |||
Опубліковано | 1862 | |||
| ||||
Цей твір у Вікіцитатах | ||||
Написання і публікація
Зберігся чистовий автограф вірша у «Малій книжці»; та чистовий автограф у «Більшій книжці». Обидва автографи зберігаються в Інституті літератури ім. Т. Шевченка.
Вірш датується за місцем автографа у «Малій книжці» серед творів 1849 року (під № 10 у третьому зшитку за 1849 рік) та часом перебування Шевченка в Раїмі у січні — квітні 1849 року, орієнтовно: січень — квітень 1849 року, місце написання — Раїм.
Найраніший відомий текст — автограф у «Малій книжці», до якої вірш переписано з невідомого автографа в Оренбурзі не раніше 1 листопада 1849 року і не пізніше 23 квітня 1850 року (дня арешту поета). Під час переписування поет правив рядки 8, 21, 22, 23, 33, 37, 64, 66, 74. У 1858 році, не раніше 18 березня й не пізніше 22 листопада, Шевченко переписав вірш із значними виправленнями (зокрема, вилучено чотири рядки після 12-го рядка та 22 рядки наприкінці твору) з «Малої книжки» до «Більшої книжки», текст якої остаточний.
З «Малої книжки» вірш переписано до рукописного списку невідомої особи з окремими, за свідченням О. Я. Кониського, виправленнями Шевченка кінця 1850-х років, що належав Л. М. Жемчужникову і тепер не відомий. Єдина наведена О. Я. Кониським відміна цього списку відповідає рядкам 71 — 73 з «Малої книжки».
Вперше надруковано за «Більшою книжкою» під довільною редакційною назвою «Мати-покритка» та з деякими орфографічними змінами («над всіми», «пійде» замість «над всіма», «піде») в журналі «Основа» 1862 року.
Вперше вірш введено до збірки творів у виданні: «Кобзарь Тараса Шевченка / Коштом Д. Е. Кожанчикова» 1867 року, де подано за публікацією «Основи» під тією ж редакційною назвою «Мати-покритка».
Ідейно-тематичний зміст
Більшість віршів, написаних у Раїмі та Косаралі, навіяні спогадами про Україну, тугою за рідним краєм. Здебільшого це жіночі монологи, кожен із яких відтворює народний жіночий характер. У ліричних монологах своїх знедолених героїнь поет, черпаючи мотиви й образність із фольклорних джерел, своєрідно об'єктував власний душевний стан. Найвища цінність для поета — це щира любов і щасливе подружнє життя, яке він вважає єдиним доступним людині раєм на землі: «Якого ж ми раю // У Бога благаєм? // Рай у серце лізе, // А ми в церкву лізем, // Заплющивши очі, — // Такого не хочем» — розмірковує оповідач у ліричній ідилії «Зацвіла в долині…». Вірш «У нашім раї на землі» виступає своєрідним продовженням цих розмислів. Композиційно в тексті виділяються три частини. У вступній поет звеличує материнство: «У нашім раї на землі // Нічого кращого немає, // Як тая мати молодая // З своїм дитяточком малим». Люди жорстокі, а життя влаштоване так несправедливо, що й материнство селянки у шлюбі іноді завершується самотньою старістю в холодній хаті, а материнство всіма зневаженої покритки закінчується ще страшніше — бездомною загибеллю «межи псами на морозі // Де-небудь під тином». Ліричний герой поезії прозирає їхнє майбутнє — стражденне життя, ходіння по муках, і в його душі замилування щасливим материнством жінки з немовлям замінюється жалем і тривогою: майбутнє кожної з них асоціюється з долею Матері Божої, якій судилися страждання. Тому піднесений емоційний стан ліричного героя змінюється: «печаль охватить душу; стане жаль // Мені її, і зажурюся. // І перед нею помолюся, // Мов перед образом святим // Тієї матері святої, // Що в мир наш Бога принесла…». У другій і третій частинах показано материнську долю в антигуманному світі, втілену в ліричний сюжет з подієвою основою. Обидві героїні проходять шлях від материнського щастя до материнського горя — покинутості, самотності, беззахисності, близької загибелі. Ліричний оповідач перебуває в теперішньому ліричному часі, сягаючи думкою в нещасливе майбутнє однієї й другої матері. Звернений до героїнь монолог підкреслює оцю включеність майбутніх подій в уяву розповідача, сперту на життєвий досвід. Авторське співпереживання виявляється в оцінних епітетах та окличних реченнях («Весела, рада, Боже мій!», «Щасливая!»). Щастя і гордість молодої матері виражені за допомогою ритміко-синтаксичної побудови вірша з використанням полісиндетона, що відбиває наростання ліричної схвильваності, яку по-доброму іронічно й сумовито переживає разом з героїнею оповідач. Теперішній час розповіді про самотню старість справляє враження свідчення спостерігача, яке своєю об'єктивністю посилює трагізм ситуації, коли покинута дітьми немічна жінка, терплячи голод і холод, молиться за своїх дітей. Наступна розповідь про долю матері-покритки, названою поетом «великомученицею», жахає ще більше, адже народжений у муках син, трохи підрісши, покине її «калікою на розпутті», піде водити сліпця, а її ще й вилає «за те, бач, // Що на світ народила. // І за те ще, що так тяжко // Дитину любила». Болісне реагування Шевченка на кривди, заподіяні жінці-матері, на зневаження материнства й дівоцтва представниками панівного класу («панич лукавий») — основний мотив твору.
Примітки
- ІЛ, ф. 1, № 71, с. 264—268
- ІЛ, ф. 1, № 67, с. 131—133
- «У нашім раї на землі» [Тарас Шевченко. Зібрання творів: У 6 т. — К., 2003. — Т. 2: Поезія 1847-1861. — С. 193-195; 672-673.] litopys.org.ua Процитовано 17 червня 2023
- Кониський О. Варіанти на декотрі Шевченкові твори // ЗНТШ. — 1901. — Кн. 1. — С. 14
- «Основа». — 1862. — № 8. — С. 1 — 3
- «Кобзарь Тараса Шевченка / Коштом Д. Е. Кожанчикова». — СПб., 1867. — С. 458—460
- Дзюба І. М. Поезія періоду заслання // Тарас Шевченко. Життя і творчість. — К., 2008.— с. 426—451.
- Жіноча доля в народній ліриці та ліриці Т. Г. Шевченка // Народна творчість та етнографія. — 1961. — № 2. — С. 47.
- Ненадкевич Є. О З творчої лабораторії Т. Г. Шевченка.— К., 1959.
- Ненадкевич Є. О. Творчість Т. Г. Шевченка після заслання (1857—1858).— К., 1956.
- Смілянська В. Л. Драматична доля жінки «у нашім раї на землі» // Українська література.—К.: Освіта, 2009.— с.293-294.
- Шевченківський словник. Том другий. — К., 1977, с.284.
Посилання
- «У нашім раї на землі» // Шевченківська енциклопедія : у 6 т. / Гол. ред. М. Г. Жулинський. — Київ : Ін-т літератури ім. Т. Г. Шевченка, 2015. — Т. 6: Т—Я. — С. 344-346.
- «У нашім раї на землі» на сайті litopys.org.ua
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
U nashim rayi na zemli virsh Tarasa Shevchenka 1849 roku osnovnim motivom yakogo ye tragediya zhinki materi v umovah socialnogo i nacionalnogo gnitu U nashim rayi na zemliFaksimile z virshem U nashim rayi na zemli ZhanrvirshAvtorTaras ShevchenkoNapisano1849Opublikovano1862 Cej tvir u VikicitatahNapisannya i publikaciyaZberigsya chistovij avtograf virsha u Malij knizhci ta chistovij avtograf u Bilshij knizhci Obidva avtografi zberigayutsya v Instituti literaturi im T Shevchenka Virsh datuyetsya za miscem avtografa u Malij knizhci sered tvoriv 1849 roku pid 10 u tretomu zshitku za 1849 rik ta chasom perebuvannya Shevchenka v Rayimi u sichni kvitni 1849 roku oriyentovno sichen kviten 1849 roku misce napisannya Rayim Najranishij vidomij tekst avtograf u Malij knizhci do yakoyi virsh perepisano z nevidomogo avtografa v Orenburzi ne ranishe 1 listopada 1849 roku i ne piznishe 23 kvitnya 1850 roku dnya areshtu poeta Pid chas perepisuvannya poet praviv ryadki 8 21 22 23 33 37 64 66 74 U 1858 roci ne ranishe 18 bereznya j ne piznishe 22 listopada Shevchenko perepisav virsh iz znachnimi vipravlennyami zokrema vilucheno chotiri ryadki pislya 12 go ryadka ta 22 ryadki naprikinci tvoru z Maloyi knizhki do Bilshoyi knizhki tekst yakoyi ostatochnij Z Maloyi knizhki virsh perepisano do rukopisnogo spisku nevidomoyi osobi z okremimi za svidchennyam O Ya Koniskogo vipravlennyami Shevchenka kincya 1850 h rokiv sho nalezhav L M Zhemchuzhnikovu i teper ne vidomij Yedina navedena O Ya Koniskim vidmina cogo spisku vidpovidaye ryadkam 71 73 z Maloyi knizhki Vpershe nadrukovano za Bilshoyu knizhkoyu pid dovilnoyu redakcijnoyu nazvoyu Mati pokritka ta z deyakimi orfografichnimi zminami nad vsimi pijde zamist nad vsima pide v zhurnali Osnova 1862 roku Vpershe virsh vvedeno do zbirki tvoriv u vidanni Kobzar Tarasa Shevchenka Koshtom D E Kozhanchikova 1867 roku de podano za publikaciyeyu Osnovi pid tiyeyu zh redakcijnoyu nazvoyu Mati pokritka Idejno tematichnij zmistBilshist virshiv napisanih u Rayimi ta Kosarali naviyani spogadami pro Ukrayinu tugoyu za ridnim krayem Zdebilshogo ce zhinochi monologi kozhen iz yakih vidtvoryuye narodnij zhinochij harakter U lirichnih monologah svoyih znedolenih geroyin poet cherpayuchi motivi j obraznist iz folklornih dzherel svoyeridno ob yektuvav vlasnij dushevnij stan Najvisha cinnist dlya poeta ce shira lyubov i shaslive podruzhnye zhittya yake vin vvazhaye yedinim dostupnim lyudini rayem na zemli Yakogo zh mi rayu U Boga blagayem Raj u serce lize A mi v cerkvu lizem Zaplyushivshi ochi Takogo ne hochem rozmirkovuye opovidach u lirichnij idiliyi Zacvila v dolini Virsh U nashim rayi na zemli vistupaye svoyeridnim prodovzhennyam cih rozmisliv Kompozicijno v teksti vidilyayutsya tri chastini U vstupnij poet zvelichuye materinstvo U nashim rayi na zemli Nichogo krashogo nemaye Yak taya mati molodaya Z svoyim dityatochkom malim Lyudi zhorstoki a zhittya vlashtovane tak nespravedlivo sho j materinstvo selyanki u shlyubi inodi zavershuyetsya samotnoyu staristyu v holodnij hati a materinstvo vsima znevazhenoyi pokritki zakinchuyetsya she strashnishe bezdomnoyu zagibellyu mezhi psami na morozi De nebud pid tinom Lirichnij geroj poeziyi proziraye yihnye majbutnye strazhdenne zhittya hodinnya po mukah i v jogo dushi zamiluvannya shaslivim materinstvom zhinki z nemovlyam zaminyuyetsya zhalem i trivogoyu majbutnye kozhnoyi z nih asociyuyetsya z doleyu Materi Bozhoyi yakij sudilisya strazhdannya Tomu pidnesenij emocijnij stan lirichnogo geroya zminyuyetsya pechal ohvatit dushu stane zhal Meni yiyi i zazhuryusya I pered neyu pomolyusya Mov pered obrazom svyatim Tiyeyi materi svyatoyi Sho v mir nash Boga prinesla U drugij i tretij chastinah pokazano materinsku dolyu v antigumannomu sviti vtilenu v lirichnij syuzhet z podiyevoyu osnovoyu Obidvi geroyini prohodyat shlyah vid materinskogo shastya do materinskogo gorya pokinutosti samotnosti bezzahisnosti blizkoyi zagibeli Lirichnij opovidach perebuvaye v teperishnomu lirichnomu chasi syagayuchi dumkoyu v neshaslive majbutnye odniyeyi j drugoyi materi Zvernenij do geroyin monolog pidkreslyuye ocyu vklyuchenist majbutnih podij v uyavu rozpovidacha spertu na zhittyevij dosvid Avtorske spivperezhivannya viyavlyayetsya v ocinnih epitetah ta oklichnih rechennyah Vesela rada Bozhe mij Shaslivaya Shastya i gordist molodoyi materi virazheni za dopomogoyu ritmiko sintaksichnoyi pobudovi virsha z vikoristannyam polisindetona sho vidbivaye narostannya lirichnoyi shvilvanosti yaku po dobromu ironichno j sumovito perezhivaye razom z geroyineyu opovidach Teperishnij chas rozpovidi pro samotnyu starist spravlyaye vrazhennya svidchennya sposterigacha yake svoyeyu ob yektivnistyu posilyuye tragizm situaciyi koli pokinuta ditmi nemichna zhinka terplyachi golod i holod molitsya za svoyih ditej Nastupna rozpovid pro dolyu materi pokritki nazvanoyu poetom velikomucheniceyu zhahaye she bilshe adzhe narodzhenij u mukah sin trohi pidrisshi pokine yiyi kalikoyu na rozputti pide voditi slipcya a yiyi she j vilaye za te bach Sho na svit narodila I za te she sho tak tyazhko Ditinu lyubila Bolisne reaguvannya Shevchenka na krivdi zapodiyani zhinci materi na znevazhennya materinstva j divoctva predstavnikami panivnogo klasu panich lukavij osnovnij motiv tvoru PrimitkiIL f 1 71 s 264 268 IL f 1 67 s 131 133 U nashim rayi na zemli Taras Shevchenko Zibrannya tvoriv U 6 t K 2003 T 2 Poeziya 1847 1861 S 193 195 672 673 litopys org ua Procitovano 17 chervnya 2023 Koniskij O Varianti na dekotri Shevchenkovi tvori ZNTSh 1901 Kn 1 S 14 Osnova 1862 8 S 1 3 Kobzar Tarasa Shevchenka Koshtom D E Kozhanchikova SPb 1867 S 458 460 Dzyuba I M Poeziya periodu zaslannya Taras Shevchenko Zhittya i tvorchist K 2008 s 426 451 Zhinocha dolya v narodnij lirici ta lirici T G Shevchenka Narodna tvorchist ta etnografiya 1961 2 S 47 Nenadkevich Ye O Z tvorchoyi laboratoriyi T G Shevchenka K 1959 Nenadkevich Ye O Tvorchist T G Shevchenka pislya zaslannya 1857 1858 K 1956 Smilyanska V L Dramatichna dolya zhinki u nashim rayi na zemli Ukrayinska literatura K Osvita 2009 s 293 294 Shevchenkivskij slovnik Tom drugij K 1977 s 284 Posilannya U nashim rayi na zemli Shevchenkivska enciklopediya u 6 t Gol red M G Zhulinskij Kiyiv In t literaturi im T G Shevchenka 2015 T 6 T Ya S 344 346 U nashim rayi na zemli na sajti litopys org ua