«Снігова́ Короле́ва», або «Снігова́ краля» (дан. Snedronningen) — казка данського письменника Ганса Крістіана Андерсена; написана 1844 року та опублікована рік по тому. На відміну від інших казок, що брали за основу фольклор та традиції інших народів, ця історія народилася в уяві автора.
Снігова королева | ||||
---|---|---|---|---|
дан. Snedronningen | ||||
Жанр | казка | |||
Автор | Ганс Крістіан Андерсен | |||
Мова | данська | |||
Опубліковано | 1844 | |||
Країна | Данія | |||
| ||||
Цей твір у Вікісховищі | ||||
Цей твір у Вікіцитатах |
Казка оповідає історію дітей Герди та Кая, що товаришують допоки одного зимового дня в очі Кая не влучає уламок диявольського дзеркала і не змінює його світогляд у такий спосіб, що все гарне і добре він тепер сприймає як потворне та погане. Добрий хлопчик перетворюється на норовливу дитину, злу і жорстоку. Одного разу, попри попередження, хлопчик прив'язує свої сани до карети зимової дами і їде з нею в невідомому напрямку. Виявляється, що це Снігова Королева, правителька крижаної землі, що не знає жодних теплих і щирих почуттів. Вона хоче використати Кая у власних цілях. Покинута сумна Герда вирушає на пошуки Кая, і, всупереч численним небезпекам й після багатьох пригод, зрештою знаходить свого друга та зцілює його. Описуване місто, в якому живуть Кай і Герда, нагадує Гайдельберг.
Історія створення
Г. К. Андерсен створив казку «Снігова Королева» протягом п'яти днів — почав писати 5 грудня 1844 в готелі «Hôtel du Nord», де зупинився після багатокілометрової мандрівки Європою, а закінчив вже по поверненні до Данії. 21 грудня 1844 року казка вийшла друком. За словами критикині Наомі Льюїс письменник написав казку у «пориві натхнення», а не як «випрацьовану концепцію». Г. К. Андерсен описав твір такими словами: «Моя найновіша казка, „Снігова Королева“, постала з величезної потреби, вона так настирно крутилася у мене в голові, що зрештою шмигнула танцем на папері».
Прототипом Снігової Королеви стала оперна співачка Йоханна Марія Лінд, яка не відповідала взаємністю на залицяння письменника. За словами Стефана Хвіна: «Снігова королева в Андерсона — це символ жіночності, яка не вимагає теплих почуттів, що більшість чоловіків сприймає з полегшенням. Вона є чистою сексуальною красою без почуттєвих забовязань». Образ Герди змальовано з Лісбетти, подруги дитинства Андерсена, яка жила з ним по сусідству. Крім того, відомо, що перед смертю батько письменника заявив, що до нього завітала Льодяна Діва, персонаж скандинавського фольклору. Батько намалював на замерзлій шибці жіночий силуєт з розгорнутими руками, говорячи: «Напевно прийшла мене забрати», а вже після його смерті матір письменника сказала, що «забрала його Льодяна Діва». Образ бабусі змальовано з бабусі Андерсена, яка щодня приходила до сім'ї сина і часто приносила з собою квіти з саду. Крім того, постать бабусі також простежується у Старій Чарівниці.
Сюжет
Дзеркало та його скалки
«Жив один лютий чорт. Він був дуже лютий, він був сам сатана!» Якось він зробив собі дивне дзеркало, у якому все хороше здавалося злим, а все погане здавалося ще гіршим. Якось учні чорта взяли це люстерко і бігали повсюду, для власної втіхи наводячи його на людей, а потім вони захотіли полетіти на небо, щоб «посміятися над ангелами і самим Творцем». Але дзеркало вирвалося їм з рук і впало на землю, розбившись на тисячі скалок. «Деяким людям крихітна скалочка дзеркала потрапляла в серце, — і це було найжахливіше: серце перетворювалося на маленьку крижинку».
Хлопчик та дівчинка
Кай і Герда, хлопчик і дівчинка з бідних сімей — не родичі, але люблять один одного, наче брат і сестра. Вздовж ринви між їхніми будинками росли трояндові кущі. Однак, взимку діти не могли бавитись там, а мали ходити один до одного в гості. Одного дня, сидячи біля вікна і любуючись снігом, Кай запитав у бабусі: сніжинки — наче білі бджоли, а чи є в них королева, як у справжніх бджіл? «Звичайно, є, — відповіла бабуся. — Вона завжди там, де найзавзятіше крутить хурделиця. З-поміж усіх сніжинок вона найбільша. А ще вона ніколи не падає на землю, лише злітає до хмар. Часто опівночі вона пролітає по вулицях міста й зазирає у вікна, й від її погляду лід замерзає на склі й утворює чарівні візерунки, що нагадують квіти й палаци.»
Невдовзі приходить літо; Кай і Герда більше часу проводять у садочку на даху поміж троянд — і раптом Каєві в око потрапляє уламок магічного дзеркала, а серце його перетворюється на крижану кульку: він починає кепкувати з бабусі, знущатися з Герди. Троянди тепер видаються йому огидними, але водночас він захоплюється досконалістю сніжинок («Тут немає жодного недоліку — сніжинки досконалі»). Згодом Кай бере свої санчата і йде кататися на центральну площу. Прив'язавши санчата до одного з возів, він мчить все швидше і швидше, поміж хурделиці, чуючи лише пориви вітру: його забрала з собою сама Снігова Королева.
Квітник старої чарівниці
Герда вирушає на пошуки Кая, та під час своєї мандрівки зустрічає чарівницю, яка прихистила дівчинку і вирішила зробити її названою донькою. За допомогою чарів Герда забуває про свого зведеного брата Кая. Чарівниця також примушує трояндові кущі зникнути під землею, щоб вони часом не нагадали дівчинці про рідну домівку та Кая. Однак чарівниця забуває прибрати намальовану троянду зі свого капелюха; якогось дня Герда розглядала бабусин капелюх і помітила троянду. Дівчинка все пригадує і починає плакати, а її сльоза, що впала на заховану під землею троянду, змусила розпуститись пишний трояндовий кущ. Герда питає у троянд: — Чи не знаєте ви, де він? Він мертвий?, але отримавши заперечну відповідь, знову вирушає на пошуки Кая.
Принц і принцеса
Вирвавшись з рук чарівниці, Герда помічає, що літо вже минуло і настала осінь. На своєму шляху дівчинка зустрічає великого крука, чия наречена служить у палаці короля придворною пташкою; з їхньої розмови випливає, що Кай прибув з невідомих країв і одружився з принцесою. Крук погоджується провести дівчинку до палацу, але стає зрозуміло, що вони помилилися. Принцу і принцесі стало шкода дівчинки й вони дарують їй пару черевиків, муфту, теплий одяг і карету з щирого золота, щоб вона як найшвидше відшукала Кая.
Маленька Розбійниця
Коли карета їде дрімучим лісом, на них нападають розбійники: вбивають кучера та лакеїв, забирають собі карету та нове вбрання Герди. Сама ж Герда потрапляє до рук Маленької розбійниці, дикої й неслухняної доньки старої розбійниці-ватажка. Дівчинка приводить її до розбійницького замку, де має намір тримати разом зі своїми звірятами; Герда розповідає Маленькій Розбійниці історію про Кая і свою мандрівку. Раптом голуби зі звіринця Розбійниці кажуть, що бачили Кая у санях Снігової королеви, яка прямувала на Північний полюс, до Лапландії. Маленька розбійниця відпускає Герду і дає їй свого оленя, який має відвезти дівчинку до самого замку Снігової Королеви.
Лапландка і фінка
Герда спиняється і ночує у гостиної лапландки, від якої дізнається, що Снігова Королева насправді живе у Фінляндії, за сотні миль від Лапландії. Вона радить їй побувати у гостях в одної мудрої фінки, якій передає своє послання, написане на в'яленій рибі. Олень відвозить Герду до фінки й просить у неї дати дівчинці таку силу, щоб вона змогла перемогти Снігову Королеву. На що вона відповідає: «Я не можу дати їй більшої сили, ніж та, якою вона вже володіє… Герда має чисте й невинне серце.» Попрощавшись з фінкою, Герда з оленем добираються до палацу Снігової королеви, звідки дівчинка вже сама продовжує свою мандрівку.
У палаці Снігової Королеви, і що трапилось потім
Попри всі перешкоди, Герда входить до величезних дверей палацу і знаходить у порожній залі Кая, який намагається сформувати з уламків льоду слово «Вічність» (завдання Снігової королеви, яка вирушила до вулканів Етна й Везувій, щоб забілити їх снігом). За словами Снігової королеви, коли він складе це слово, він стане сам собі паном і вона подарує йому «цілий світ і нові ковзани». Герда плаче слізьми, що падають Каю на груди й розтоплюють його крижане серце. Герда також співає їхній улюблений псалом («Квітнуть троянди, щоб згодом зів'яти.»), і уламки льоду самі «на радощах» складаються у потрібне слово. Кай стає вільним і, взявшись за руки, вони повертаються додому.
Персонажі
- Герда (дан. Gerda) — головна героїня казки, яка знаходить Кая і рятує його від Снігової королеви;
- Кай (дан. Kay) — хлопчик, що живе по сусідству з Гердою. Стає жертвою Снігової королеви та скалочки з чортового дзеркала;
- Снігова королева (дан. Snedronningen) — королева, яка забирає Кая до свого палацу та обіцяє звільнити його, якщо той зможе сформувати з уламків льоду слово «Вічність»;
- Троль (дан. Trolden), або Чорт/Сатана (дан. Djævlen), що робить дзеркало, у якому все хороше здавалося злим, а все погане здавалося ще гіршим. Скалки з розбитого дзеркала потрапляло деяким людям у серце і перетворювали їх на крижину;
- Бабуся (дан. Bedstemoderen) — бабуся Кая, яка розповідає дітям легенду про Снігову королеву;
- Стара Чарівниця (дан. en gamle Kone der kunne Trolddom) — стара жінка, що має хатинку і садок. Чарівниця вирішує прихистити Герду у себе, змусивши її за допомогою чарів забути Кая, але дівчинці згодом вдається пригадати його завдяки кущу троянд, що росли у садку;
- Ворон (дан. Kragen) — крук, який думає, що Кай став принцом у їхніх краях, одружившись з принцесою;
- Ручна ворона (дан. den tamme Krage) — наречена ворона, яка живе у палаці. У пошуках Кая, Ворона проводить Герду до королівської опочивальні;
- Принцеса (дан. Prinsessen), яка, почувши історію Герди, дарує їй пару черевиків, муфту, теплий одяг і карету з щирого золота, щоб вона могла як найшвидше відшукати Кая.
- Принц (дан. Prinsen) — бідний хлопець, який зміг підтримувати мудру розмову з принцесою і зрештою одружився з нею;
- Стара розбійниця (дан. den gamle Røverkælling) — стара розбійниця-ватажок, яка схопила Герду, що їхала у золотій кареті;
- Маленька Розбійниця (дан. den lille Røverpige) — дочка старої розбійниці. У звіринці малої розбійниці Герда дізнається від голубів та оленя, що Кай знаходиться в ув'язненні Снігової королеви. Почувши історію Герди, маленька розбійниця дає їй свого оленя і разом з ним дівчинка знову вирушає у подорож;
- Північний олень (дан. Bae) — олень, який відвозить Герду до самого замку Снігової Королеви.
- Лапландка (дан. Lappekonen) — жінка, від якої Герда дізнається, що Снігова королева насправді живе у Фінляндії. Лапландка дає дівчинці послання, написане на в'яленій рибі, яке Герда має передати мудрій Фінці, що зможе дати дівчинці таку силу, щоб вона змогла перемогти Снігову Королеву;
- Фінка (дан. Finnekonen) — жінка, що живе за дві милі від саду Снігової Королеви. Повідомляє, що чисте й невинне серце допоможе дівчинці перемогти Снігову королеву.
Аналіз
Джеккі Вульшлегер, авторка біографії Андерсена, зауважила: «У казці виступає вісім жіночих персонажів і тільки один чоловік, жертва, хлопець, якого треба рятувати». Хоча у казці зустрічаються ще декілька чоловічих персонажів, однак вони виконують роль тла для оповіді та не беруть участі у безпосередньому розвитку сюжету. Ґерда переймає на себе традиційну чоловічу роль, завдяки їй світ знову повертається на властиві йому колії, а Кай — додому. Щоб усе це стало реальністю, Ґерда має пройти всі випробування, відзначитись відвагою та витривалістю. Таким чином, у казці простежуються елементи, що притаманні Bildungsroman. Мандрівка Ґерди — приклад відваги, вірності та витривалості, що робить «Снігову королеву» казкою про дорослішання.
Українські видання і переклади (вибране)
1873 року вийшов перший український переклад казки під назвою «Снігова краля» у перекладі В. Стариченка.
1978 року у виданні «Музична Україна» вийшла книжна «Снігова королева» з ілюстраціями Аркадія Площанського та фортепіанними п'єсами української композиторки Жанни Колодуб. Видання містило сімнадцять фортепіанних п'єс та сорок ілюстрацій. За словами В. Клина здійснено «публікацію рідкісного з поліграфічної точки зору альбому, мета якого полягала у втіленні засобами музики і графіки змісту відомої казки Г. К. Андерсена»
2000 року у видавництві «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» вийшло видання «Снігової королеви» з ілюстраціями Владислава Єрка. 2006 року книжка здобула нагороду Фонду Андерсена «Найкраща дитяча книжка». 2012 року також вийшла інтерактивна версія видання для iPad.
Інше
- Ганс Христіан Андерсен. Снігова королева: книга з доповненою реальністю. — Переклад з данської Наталі Іваничук, ілюстрації Галі Зінько. К. : Біла Сова, 2021. — 72 с. — .
- Ганс Крістіан Андерсен. Снігова королева : казка з доповненою реальністю ; переклад з англійської Мії Марченко; ілюстрації Євгенії Гапчинської. — К. : Меджик букс, 2019. — 76 с. — .
- Ганс Крістіан Андерсен. Снігова королева / переклад з англійської Оксани Осмоловської ; ілюстрації Клер Кеді. — К. : КМ-Букс, 2018. — 27 с. — .
- Ганс Крістіан Андерсен. Снігова королева ; ілюстрації Олени Чичик ; [переказ Віти Левицької]. — К. : Країна мрій, 2013. — 362 с. — .
Цензура
У радянських перекладах традиційно опускався псалом, який співають Кай і Герда, а також згадування про молитву Господню, завдяки якій Герда зуміла втихомирити крижані вітри, які охороняли палац Снігової Королеви, і дістатися до Кая.
Адаптації
Екранізації
- [en] (рос. Снежная королева, 1957) — радянський анімаційний фільм Лева Атаманова;
- Снігова королева (фільм, 1966) (рос. «Снежная королева») — російський радянський фільм-казка Генадія Казанського.
- Снігова королева (фін. Lumikuningatar) — фінський дитячий фентезійний фільм-казка Пайві Гартцеля;
- [en] (англ. The Snow Queen) — британський анімаційний фільм Мартіна Ґейтса;
- Помста Снігової королеви (англ. The Snow Queen's Revenge) — британський мультиплікаційний фільм 1996 року режисера Мартіна Ґейтса. Продовження мультфільму 1995 року «Снігова королева»;
- Снігова королева (мюзикл) (рос. Снежная королева, 2003) — новорічний фільм-мюзикл Максима Паперникова;
- Снігова королева (Wizart Animation) — російський комп'ютерний 3D-мультфільм
Телебачення
- Таємниця Снігової королеви (рос. «Тайна Снежной королевы») — російський радянський художній фільм 1986 року режисера ;
- [en] (англ. Snow Queen, 2002) — телевізійний фільм режисера Девіда Ву;
- [en] (англ. Snow Queen, 2005) — телевізійний фільм режисера Майкла Керрінгтона;
- [en] — японське аніме (2005—2006).
Балетні постановки
- Опера-балет (1968—1969), музика Михайла Раухвегера, балетмейстер Асаф Мессерер. Постановка Большого театру.
- Дитячий балет (1982), музика Жанни Колодуб, лібрето О. Стельмашенка. Поставлений на сцені Донецького оперного театру.
- Дитячий балет (2013), музика Андрія Бондаренка, хореографія Єлизавети Побірченко, художник-декоратор — Тамара Романова. Виконували Хореографічний колектив «Релеве» та інструментальний ансамбль «Соль-ре-соль».
- Балет «Снігова королева» у постановці А. Рехвіашвілі (2016, Київ, Національна опера України)
- Сцена з балету у виконанні хореографічного колективу «Релеве»
- Постер прем'єрної вистави у виконанні «Релеве»
Джерела
- Encyklopedia szóstoklasisty. wyd. Kluszczyński, s. 11. .
- Мар’яна Макарова. Снігова королева Ганса Крістіана Андерсена та Старий годинник Віктора Винник: Компаративний аналіз // Актуальні питання гуманітарних наук 2.24. — 2019.
Примітки
- Ogłoza, Ewa. Wokół opowieści Hansa Christiana Andersena: o radości czytania. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, 2014. c.21
- Мар’яна Макарова, 2019.
- B. Adamiec‑ Czubaj: Zwyczajni ludzie w magicznym świecie Andersena. W: Wokół Andersena…, s. 36–44
- Казки Андерсена з короткою ёго життєписью / Виданнє оздоблене патретом автора і одинадцятьма малюнками роботи худоги H. Мурашка. — К.: Друк. И. и А. Давиденко, 1873. — 362, XIX, [3] c. : ил.
- Сулім, Римма. «Художні ілюстрації А. Площанського до казки ГК Андерсена Снігова королева.» Мистецтвознавство України 14 (2014): 124—132.
- Лігус О. У світі музики і казки // Музика. — 2005. — № 5. ст.286
- . Архів оригіналу за 5 грудня 2021. Процитовано 5 грудня 2021.
- Журович О. Снігова Королева: інтерактивна книжка для iPad [Електронний ресурс] / О. Журович // Вид-во Івана Малковича «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА»
- Раухвегер М — Энциклопедия русского балета[недоступне посилання з листопадаа 2019]
- Музичний меморіал: Жанна Колодуб і Валентина Кузик стали лауреатами Державної мистецької премії імені Миколи Лисенка — Хрещатик[недоступне посилання]
- . Архів оригіналу за 5 грудня 2021. Процитовано 5 грудня 2021.
{{}}
: Обслуговування CS1: Сторінки з текстом «archived copy» як значення параметру title ()
Посилання
Вікіцитати містять висловлювання на тему: Снігова королева |
Вікісховище має мультимедійні дані за темою: Снігова королева |
- повний текст у перекладі О.Іваненко, В.Грінчака, А.Слинько [ 9 лютого 2013 у Wayback Machine.]
- «Снігова Королева» Ганс Крістіан Андерсен [ 27 листопада 2015 у Wayback Machine.] // Переклад з данської Оксани Іваненко [недоступне посилання]
- Казка Г. К. Андерсена «Снігова Королева» [ 29 вересня 2020 у Wayback Machine.] (укр.) // пер. Сієнко Валерія
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
U Vikipediyi ye statti pro inshi znachennya cogo termina Snigova koroleva znachennya Snigova Korole va abo Snigova kralya dan Snedronningen kazka danskogo pismennika Gansa Kristiana Andersena napisana 1844 roku ta opublikovana rik po tomu Na vidminu vid inshih kazok sho brali za osnovu folklor ta tradiciyi inshih narodiv cya istoriya narodilasya v uyavi avtora Snigova korolevadan SnedronningenZhanr kazkaAvtor Gans Kristian AndersenMova danskaOpublikovano 1844Krayina Daniya Cej tvir u Vikishovishi Cej tvir u Vikicitatah Ilyustraciya kazki Anni Anderson Kazka opovidaye istoriyu ditej Gerdi ta Kaya sho tovarishuyut dopoki odnogo zimovogo dnya v ochi Kaya ne vluchaye ulamok diyavolskogo dzerkala i ne zminyuye jogo svitoglyad u takij sposib sho vse garne i dobre vin teper sprijmaye yak potvorne ta pogane Dobrij hlopchik peretvoryuyetsya na norovlivu ditinu zlu i zhorstoku Odnogo razu popri poperedzhennya hlopchik priv yazuye svoyi sani do kareti zimovoyi dami i yide z neyu v nevidomomu napryamku Viyavlyayetsya sho ce Snigova Koroleva pravitelka krizhanoyi zemli sho ne znaye zhodnih teplih i shirih pochuttiv Vona hoche vikoristati Kaya u vlasnih cilyah Pokinuta sumna Gerda virushaye na poshuki Kaya i vsuperech chislennim nebezpekam j pislya bagatoh prigod zreshtoyu znahodit svogo druga ta zcilyuye jogo Opisuvane misto v yakomu zhivut Kaj i Gerda nagaduye Gajdelberg Istoriya stvorennyaG K Andersen stvoriv kazku Snigova Koroleva protyagom p yati dniv pochav pisati 5 grudnya 1844 v goteli Hotel du Nord de zupinivsya pislya bagatokilometrovoyi mandrivki Yevropoyu a zakinchiv vzhe po povernenni do Daniyi 21 grudnya 1844 roku kazka vijshla drukom Za slovami kritikini Naomi Lyuyis pismennik napisav kazku u porivi nathnennya a ne yak vipracovanu koncepciyu G K Andersen opisav tvir takimi slovami Moya najnovisha kazka Snigova Koroleva postala z velicheznoyi potrebi vona tak nastirno krutilasya u mene v golovi sho zreshtoyu shmignula tancem na paperi Prototipom Snigovoyi Korolevi stala operna spivachka Johanna Mariya Lind yaka ne vidpovidala vzayemnistyu na zalicyannya pismennika Za slovami Stefana Hvina Snigova koroleva v Andersona ce simvol zhinochnosti yaka ne vimagaye teplih pochuttiv sho bilshist cholovikiv sprijmaye z polegshennyam Vona ye chistoyu seksualnoyu krasoyu bez pochuttyevih zabovyazan Obraz Gerdi zmalovano z Lisbetti podrugi ditinstva Andersena yaka zhila z nim po susidstvu Krim togo vidomo sho pered smertyu batko pismennika zayaviv sho do nogo zavitala Lodyana Diva personazh skandinavskogo folkloru Batko namalyuvav na zamerzlij shibci zhinochij siluyet z rozgornutimi rukami govoryachi Napevno prijshla mene zabrati a vzhe pislya jogo smerti matir pismennika skazala sho zabrala jogo Lodyana Diva Obraz babusi zmalovano z babusi Andersena yaka shodnya prihodila do sim yi sina i chasto prinosila z soboyu kviti z sadu Krim togo postat babusi takozh prostezhuyetsya u Starij Charivnici SyuzhetIlyustraciya Vilgelma Pedersena Dzerkalo ta jogo skalki Zhiv odin lyutij chort Vin buv duzhe lyutij vin buv sam satana Yakos vin zrobiv sobi divne dzerkalo u yakomu vse horoshe zdavalosya zlim a vse pogane zdavalosya she girshim Yakos uchni chorta vzyali ce lyusterko i bigali povsyudu dlya vlasnoyi vtihi navodyachi jogo na lyudej a potim voni zahotili poletiti na nebo shob posmiyatisya nad angelami i samim Tvorcem Ale dzerkalo virvalosya yim z ruk i vpalo na zemlyu rozbivshis na tisyachi skalok Deyakim lyudyam krihitna skalochka dzerkala potraplyala v serce i ce bulo najzhahlivishe serce peretvoryuvalosya na malenku krizhinku Hlopchik ta divchinka Ilyustraciya 1888 roku Kaj i Gerda hlopchik i divchinka z bidnih simej ne rodichi ale lyublyat odin odnogo nache brat i sestra Vzdovzh rinvi mizh yihnimi budinkami rosli troyandovi kushi Odnak vzimku diti ne mogli bavitis tam a mali hoditi odin do odnogo v gosti Odnogo dnya sidyachi bilya vikna i lyubuyuchis snigom Kaj zapitav u babusi snizhinki nache bili bdzholi a chi ye v nih koroleva yak u spravzhnih bdzhil Zvichajno ye vidpovila babusya Vona zavzhdi tam de najzavzyatishe krutit hurdelicya Z pomizh usih snizhinok vona najbilsha A she vona nikoli ne padaye na zemlyu lishe zlitaye do hmar Chasto opivnochi vona prolitaye po vulicyah mista j zaziraye u vikna j vid yiyi poglyadu lid zamerzaye na skli j utvoryuye charivni vizerunki sho nagaduyut kviti j palaci Nevdovzi prihodit lito Kaj i Gerda bilshe chasu provodyat u sadochku na dahu pomizh troyand i raptom Kayevi v oko potraplyaye ulamok magichnogo dzerkala a serce jogo peretvoryuyetsya na krizhanu kulku vin pochinaye kepkuvati z babusi znushatisya z Gerdi Troyandi teper vidayutsya jomu ogidnimi ale vodnochas vin zahoplyuyetsya doskonalistyu snizhinok Tut nemaye zhodnogo nedoliku snizhinki doskonali Zgodom Kaj bere svoyi sanchata i jde katatisya na centralnu ploshu Priv yazavshi sanchata do odnogo z voziv vin mchit vse shvidshe i shvidshe pomizh hurdelici chuyuchi lishe porivi vitru jogo zabrala z soboyu sama Snigova Koroleva Ilyustraciya Rudolfa Kojvu Kvitnik staroyi charivnici Gerda virushaye na poshuki Kaya ta pid chas svoyeyi mandrivki zustrichaye charivnicyu yaka prihistila divchinku i virishila zrobiti yiyi nazvanoyu donkoyu Za dopomogoyu chariv Gerda zabuvaye pro svogo zvedenogo brata Kaya Charivnicya takozh primushuye troyandovi kushi zniknuti pid zemleyu shob voni chasom ne nagadali divchinci pro ridnu domivku ta Kaya Odnak charivnicya zabuvaye pribrati namalovanu troyandu zi svogo kapelyuha yakogos dnya Gerda rozglyadala babusin kapelyuh i pomitila troyandu Divchinka vse prigaduye i pochinaye plakati a yiyi sloza sho vpala na zahovanu pid zemleyu troyandu zmusila rozpustitis pishnij troyandovij kush Gerda pitaye u troyand Chi ne znayete vi de vin Vin mertvij ale otrimavshi zaperechnu vidpovid znovu virushaye na poshuki Kaya Hudozhnya marka Princ i princesa Virvavshis z ruk charivnici Gerda pomichaye sho lito vzhe minulo i nastala osin Na svoyemu shlyahu divchinka zustrichaye velikogo kruka chiya narechena sluzhit u palaci korolya pridvornoyu ptashkoyu z yihnoyi rozmovi viplivaye sho Kaj pribuv z nevidomih krayiv i odruzhivsya z princesoyu Kruk pogodzhuyetsya provesti divchinku do palacu ale staye zrozumilo sho voni pomililisya Princu i princesi stalo shkoda divchinki j voni daruyut yij paru cherevikiv muftu teplij odyag i karetu z shirogo zolota shob vona yak najshvidshe vidshukala Kaya Malenka Rozbijnicya Ilyustraciya 1880 roku Koli kareta yide drimuchim lisom na nih napadayut rozbijniki vbivayut kuchera ta lakeyiv zabirayut sobi karetu ta nove vbrannya Gerdi Sama zh Gerda potraplyaye do ruk Malenkoyi rozbijnici dikoyi j nesluhnyanoyi donki staroyi rozbijnici vatazhka Divchinka privodit yiyi do rozbijnickogo zamku de maye namir trimati razom zi svoyimi zviryatami Gerda rozpovidaye Malenkij Rozbijnici istoriyu pro Kaya i svoyu mandrivku Raptom golubi zi zvirincya Rozbijnici kazhut sho bachili Kaya u sanyah Snigovoyi korolevi yaka pryamuvala na Pivnichnij polyus do Laplandiyi Malenka rozbijnicya vidpuskaye Gerdu i daye yij svogo olenya yakij maye vidvezti divchinku do samogo zamku Snigovoyi Korolevi Laplandka i finka Ilyustraciya Vilgelma Pedersena Gerda spinyayetsya i nochuye u gostinoyi laplandki vid yakoyi diznayetsya sho Snigova Koroleva naspravdi zhive u Finlyandiyi za sotni mil vid Laplandiyi Vona radit yij pobuvati u gostyah v odnoyi mudroyi finki yakij peredaye svoye poslannya napisane na v yalenij ribi Olen vidvozit Gerdu do finki j prosit u neyi dati divchinci taku silu shob vona zmogla peremogti Snigovu Korolevu Na sho vona vidpovidaye Ya ne mozhu dati yij bilshoyi sili nizh ta yakoyu vona vzhe volodiye Gerda maye chiste j nevinne serce Poproshavshis z finkoyu Gerda z olenem dobirayutsya do palacu Snigovoyi korolevi zvidki divchinka vzhe sama prodovzhuye svoyu mandrivku U palaci Snigovoyi Korolevi i sho trapilos potim Popri vsi pereshkodi Gerda vhodit do velicheznih dverej palacu i znahodit u porozhnij zali Kaya yakij namagayetsya sformuvati z ulamkiv lodu slovo Vichnist zavdannya Snigovoyi korolevi yaka virushila do vulkaniv Etna j Vezuvij shob zabiliti yih snigom Za slovami Snigovoyi korolevi koli vin sklade ce slovo vin stane sam sobi panom i vona podaruye jomu cilij svit i novi kovzani Gerda plache slizmi sho padayut Kayu na grudi j roztoplyuyut jogo krizhane serce Gerda takozh spivaye yihnij ulyublenij psalom Kvitnut troyandi shob zgodom ziv yati i ulamki lodu sami na radoshah skladayutsya u potribne slovo Kaj staye vilnim i vzyavshis za ruki voni povertayutsya dodomu PersonazhiIlyustraciya Karla Ofterdingera Gerda dan Gerda golovna geroyinya kazki yaka znahodit Kaya i ryatuye jogo vid Snigovoyi korolevi Kaj dan Kay hlopchik sho zhive po susidstvu z Gerdoyu Staye zhertvoyu Snigovoyi korolevi ta skalochki z chortovogo dzerkala Snigova koroleva dan Snedronningen koroleva yaka zabiraye Kaya do svogo palacu ta obicyaye zvilniti jogo yaksho toj zmozhe sformuvati z ulamkiv lodu slovo Vichnist Trol dan Trolden abo Chort Satana dan Djaevlen sho robit dzerkalo u yakomu vse horoshe zdavalosya zlim a vse pogane zdavalosya she girshim Skalki z rozbitogo dzerkala potraplyalo deyakim lyudyam u serce i peretvoryuvali yih na krizhinu Babusya dan Bedstemoderen babusya Kaya yaka rozpovidaye dityam legendu pro Snigovu korolevu Stara Charivnicya dan en gamle Kone der kunne Trolddom stara zhinka sho maye hatinku i sadok Charivnicya virishuye prihistiti Gerdu u sebe zmusivshi yiyi za dopomogoyu chariv zabuti Kaya ale divchinci zgodom vdayetsya prigadati jogo zavdyaki kushu troyand sho rosli u sadku Voron dan Kragen kruk yakij dumaye sho Kaj stav princom u yihnih krayah odruzhivshis z princesoyu Ruchna vorona dan den tamme Krage narechena vorona yaka zhive u palaci U poshukah Kaya Vorona provodit Gerdu do korolivskoyi opochivalni Princesa dan Prinsessen yaka pochuvshi istoriyu Gerdi daruye yij paru cherevikiv muftu teplij odyag i karetu z shirogo zolota shob vona mogla yak najshvidshe vidshukati Kaya Princ dan Prinsen bidnij hlopec yakij zmig pidtrimuvati mudru rozmovu z princesoyu i zreshtoyu odruzhivsya z neyu Stara rozbijnicya dan den gamle Roverkaelling stara rozbijnicya vatazhok yaka shopila Gerdu sho yihala u zolotij kareti Malenka Rozbijnicya dan den lille Roverpige dochka staroyi rozbijnici U zvirinci maloyi rozbijnici Gerda diznayetsya vid golubiv ta olenya sho Kaj znahoditsya v uv yaznenni Snigovoyi korolevi Pochuvshi istoriyu Gerdi malenka rozbijnicya daye yij svogo olenya i razom z nim divchinka znovu virushaye u podorozh Pivnichnij olen dan Bae olen yakij vidvozit Gerdu do samogo zamku Snigovoyi Korolevi Laplandka dan Lappekonen zhinka vid yakoyi Gerda diznayetsya sho Snigova koroleva naspravdi zhive u Finlyandiyi Laplandka daye divchinci poslannya napisane na v yalenij ribi yake Gerda maye peredati mudrij Finci sho zmozhe dati divchinci taku silu shob vona zmogla peremogti Snigovu Korolevu Finka dan Finnekonen zhinka sho zhive za dvi mili vid sadu Snigovoyi Korolevi Povidomlyaye sho chiste j nevinne serce dopomozhe divchinci peremogti Snigovu korolevu AnalizDzhekki Vulshleger avtorka biografiyi Andersena zauvazhila U kazci vistupaye visim zhinochih personazhiv i tilki odin cholovik zhertva hlopec yakogo treba ryatuvati Hocha u kazci zustrichayutsya she dekilka cholovichih personazhiv odnak voni vikonuyut rol tla dlya opovidi ta ne berut uchasti u bezposerednomu rozvitku syuzhetu Gerda perejmaye na sebe tradicijnu cholovichu rol zavdyaki yij svit znovu povertayetsya na vlastivi jomu koliyi a Kaj dodomu Shob use ce stalo realnistyu Gerda maye projti vsi viprobuvannya vidznachitis vidvagoyu ta vitrivalistyu Takim chinom u kazci prostezhuyutsya elementi sho pritamanni Bildungsroman Mandrivka Gerdi priklad vidvagi virnosti ta vitrivalosti sho robit Snigovu korolevu kazkoyu pro doroslishannya Ukrayinski vidannya i perekladi vibrane Snigova koroleva 1873 roku vijshov pershij ukrayinskij pereklad kazki pid nazvoyu Snigova kralya u perekladi V Starichenka 1978 roku u vidanni Muzichna Ukrayina vijshla knizhna Snigova koroleva z ilyustraciyami Arkadiya Ploshanskogo ta fortepiannimi p yesami ukrayinskoyi kompozitorki Zhanni Kolodub Vidannya mistilo simnadcyat fortepiannih p yes ta sorok ilyustracij Za slovami V Klina zdijsneno publikaciyu ridkisnogo z poligrafichnoyi tochki zoru albomu meta yakogo polyagala u vtilenni zasobami muziki i grafiki zmistu vidomoyi kazki G K Andersena 2000 roku u vidavnictvi A BA BA GA LA MA GA vijshlo vidannya Snigovoyi korolevi z ilyustraciyami Vladislava Yerka 2006 roku knizhka zdobula nagorodu Fondu Andersena Najkrasha dityacha knizhka 2012 roku takozh vijshla interaktivna versiya vidannya dlya iPad Inshe Gans Hristian Andersen Snigova koroleva kniga z dopovnenoyu realnistyu Pereklad z danskoyi Natali Ivanichuk ilyustraciyi Gali Zinko K Bila Sova 2021 72 s ISBN 978 617 95142 5 8 Gans Kristian Andersen Snigova koroleva kazka z dopovnenoyu realnistyu pereklad z anglijskoyi Miyi Marchenko ilyustraciyi Yevgeniyi Gapchinskoyi K Medzhik buks 2019 76 s ISBN 9786177727131 Gans Kristian Andersen Snigova koroleva pereklad z anglijskoyi Oksani Osmolovskoyi ilyustraciyi Kler Kedi K KM Buks 2018 27 s ISBN 9789669481313 Gans Kristian Andersen Snigova koroleva ilyustraciyi Oleni Chichik perekaz Viti Levickoyi K Krayina mrij 2013 362 s ISBN 9786175381595 Cenzura U radyanskih perekladah tradicijno opuskavsya psalom yakij spivayut Kaj i Gerda a takozh zgaduvannya pro molitvu Gospodnyu zavdyaki yakij Gerda zumila vtihomiriti krizhani vitri yaki ohoronyali palac Snigovoyi Korolevi i distatisya do Kaya AdaptaciyiEkranizaciyi Snigova koroleva en ros Snezhnaya koroleva 1957 radyanskij animacijnij film Leva Atamanova Snigova koroleva film 1966 ros Snezhnaya koroleva rosijskij radyanskij film kazka Genadiya Kazanskogo Snigova koroleva fin Lumikuningatar finskij dityachij fentezijnij film kazka Pajvi Gartcelya en angl The Snow Queen britanskij animacijnij film Martina Gejtsa Pomsta Snigovoyi korolevi angl The Snow Queen s Revenge britanskij multiplikacijnij film 1996 roku rezhisera Martina Gejtsa Prodovzhennya multfilmu 1995 roku Snigova koroleva Snigova koroleva myuzikl ros Snezhnaya koroleva 2003 novorichnij film myuzikl Maksima Papernikova Snigova koroleva Wizart Animation rosijskij komp yuternij 3D multfilm Snigova koroleva 2 Perezamorozka Snigova koroleva 3 Vogon i lid Telebachennya Tayemnicya Snigovoyi korolevi ros Tajna Snezhnoj korolevy rosijskij radyanskij hudozhnij film 1986 roku rezhisera en angl Snow Queen 2002 televizijnij film rezhisera Devida Vu en angl Snow Queen 2005 televizijnij film rezhisera Majkla Kerringtona en yaponske anime 2005 2006 Baletni postanovki Opera balet 1968 1969 muzika Mihajla Rauhvegera baletmejster Asaf Messerer Postanovka Bolshogo teatru Dityachij balet 1982 muzika Zhanni Kolodub libreto O Stelmashenka Postavlenij na sceni Doneckogo opernogo teatru Dityachij balet 2013 muzika Andriya Bondarenka horeografiya Yelizaveti Pobirchenko hudozhnik dekorator Tamara Romanova Vikonuvali Horeografichnij kolektiv Releve ta instrumentalnij ansambl Sol re sol Balet Snigova koroleva u postanovci A Rehviashvili 2016 Kiyiv Nacionalna opera Ukrayini Scena z baletu u vikonanni horeografichnogo kolektivu Releve Poster prem yernoyi vistavi u vikonanni Releve DzherelaEncyklopedia szostoklasisty wyd Kluszczynski s 11 ISBN 83 88080 90 3 Mar yana Makarova Snigova koroleva Gansa Kristiana Andersena ta Starij godinnik Viktora Vinnik Komparativnij analiz Aktualni pitannya gumanitarnih nauk 2 24 2019 PrimitkiOgloza Ewa Wokol opowiesci Hansa Christiana Andersena o radosci czytania Katowice Wydawnictwo Uniwersytetu Slaskiego 2014 c 21 Mar yana Makarova 2019 B Adamiec Czubaj Zwyczajni ludzie w magicznym swiecie Andersena W Wokol Andersena s 36 44 Kazki Andersena z korotkoyu yogo zhittyepisyu Vidannye ozdoblene patretom avtora i odinadcyatma malyunkami roboti hudogi H Murashka K Druk I i A Davidenko 1873 362 XIX 3 c il Sulim Rimma Hudozhni ilyustraciyi A Ploshanskogo do kazki GK Andersena Snigova koroleva Mistectvoznavstvo Ukrayini 14 2014 124 132 Ligus O U sviti muziki i kazki Muzika 2005 5 st 286 Arhiv originalu za 5 grudnya 2021 Procitovano 5 grudnya 2021 Zhurovich O Snigova Koroleva interaktivna knizhka dlya iPad Elektronnij resurs O Zhurovich Vid vo Ivana Malkovicha A BA BA GA LA MA GA Rauhveger M Enciklopediya russkogo baleta nedostupne posilannya z listopadaa 2019 Muzichnij memorial Zhanna Kolodub i Valentina Kuzik stali laureatami Derzhavnoyi misteckoyi premiyi imeni Mikoli Lisenka Hreshatik nedostupne posilannya Arhiv originalu za 5 grudnya 2021 Procitovano 5 grudnya 2021 a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Cite web title Shablon Cite web cite web a Obslugovuvannya CS1 Storinki z tekstom archived copy yak znachennya parametru title posilannya PosilannyaVikicitati mistyat vislovlyuvannya na temu Snigova koroleva Vikishovishe maye multimedijni dani za temoyu Snigova koroleva povnij tekst u perekladi O Ivanenko V Grinchaka A Slinko 9 lyutogo 2013 u Wayback Machine Snigova Koroleva Gans Kristian Andersen 27 listopada 2015 u Wayback Machine Pereklad z danskoyi Oksani Ivanenko nedostupne posilannya Kazka G K Andersena Snigova Koroleva 29 veresnya 2020 u Wayback Machine ukr per Siyenko Valeriya