Любов Макарівна Сирота | ||||
---|---|---|---|---|
Ім'я при народженні | Любов Макарівна Данильченко | |||
Народилася | 21 червня 1956 (68 років) Іртишськ, Павлодарської області, Казахстан | |||
Громадянство | Україна | |||
Національність | українка | |||
Діяльність | поет, публіцист, прозаїк, перекладач, драматург | |||
Alma mater | Дніпровський національний університет імені Олеся Гончара | |||
Мова творів | російська | |||
Діти | Сирота Олександр Юхимович | |||
Премії | імені Олександра Бойченка | |||
Сайт: The Saved Planet The Chernobyl Poems of Lyubov Sirota | ||||
| ||||
Сирота Любов Макарівна у Вікісховищі | ||||
Любóв Макарі́вна Сиротá (21 червня 1956, Іртишськ, Павлодарської області, Казахстан) — українська поетеса, публіцист, прозаїк, перекладач, драматург. Пише російською й українською мовами. Як колишня прип'ятчанка (мешканка міста Прип'ять), більшу частину творчості присвятила Чорнобильській трагедії. ЇЇ твори перекладені багатьма мовами світу.
Біографія
Народилася у 1956 році у Казахстані, с. Іртишськ Павлодарської області. Дитинство й юність пройшли у столиці Киргизії Фрунзе (зараз Бішкек), де вона була членом міського літоб'єднання «Горные Зори», перші твори друкувалися у періодиці Киргизії. У 1975 році з батьками переїздить на прабатьківщину — в Україну, де закінчила філологічний факультет Дніпропетровського університету за фахом — російська мова та література. З 1978 по 1983 р. жила у м. Горішні Плавні (до 2016 р. — Комсомольськ) Полтавської обл., де керувала літоб'єднанням «Пошук».
У 1983 з маленьким сином Олександром переїхала до молодого перспективного міста Прип'ять, де працювала зав. культмасовим відділом палацу культури «Енергетик» та керувала літоб'єднанням «Прометей», на базі якого разом з дискотекою «Едісон 2» згодом створила експериментальний молодіжний диско-театр, у якому до горезвісної аварії на ЧАЕС встигла поставити дві свої п'єси: музично-поетичний спектакль «Мы не могли друг друга не найти» та спектакль про життя й творчість Марини Цветаєвої «Моя специальность — жизнь». Після Чорнобильської катастрофи та евакуації з Прип'яті, довгий час жила у Києві, де з 1986 по 1992 працювала редактором на кіностудії ім. Олександра Довженко.
Співпрацюючи з «Літературною Україною», вона продовжувала їздити у «чорнобильські гарячі точки». Цей досвід частково був використаний Л. Сиротою у фільмі Роллана Сергієнко «Поріг», співавтором й одним з героїв якого вона була. Цей публіцистичний фільм ще у 1988 році розповів про страшні наслідки Чорнобильської екологічної катастрофи. Він одразу відлунив у Німеччині, Франції та в Америці, — особливо віршем «Радіофобія» (включений до збірки «Ноша»). І лише через роки ця кінострічка офіційно з'явилася в українському кінопрокаті. Хоча не офіційно стрічку разом з її авторами щиро зустрічали на підприємствах та в наукових закладах, делегати екологічних і письменницьких з'їздів у Москві та Києві. Саме гарячий відгук та підтримка громадськості допомогли тоді не тільки відстояти фільм, але й зняти завісу секретності з чорнобильської теми.
У 2013 Любов Сирота з чоловіком переїжджають до улюбленого Криму, сподіваючись на новий творчій період. Але вже за 10 місяців, через захоплення російськими окупантами Криму, вони були змушенні покинути півострів й повернутися на Київщину.
А у 2022 році, після повномасштабного російського вторгнення в Україну й півторамісячного перебування під окупацією, Любов Сирота вже втретє була змушена покинути домівку, й нині тимчасово проживає за межами батьківщини. Але продовжує нести правду, тепер вже про жорстоку, жахну війну терористичної Росії в Україні. Так, у серпні 2022 року вона взяла участь у 75-му ювілейному Единбурзькому міжнародному фестивалі «The Poetry Reading: Art and Activism in the Nuclear Age» у Шотландській поетичній бібліотеці, де 10 шотландських та міжнародних поетів говорили про катастрофічні, широкомасштабні та стійкі гуманітарні та екологічні наслідки російського вторгнення в Україну, як ще одного жахливого нагадування про вістря ядерного ножа, на якому хитко балансує світ. .
Творчість
Вірші, статті та есеї Любові Сироти публікувалися в колективних збірниках, журналах та газетах колишнього СРСР і України. А широко відомою поезія стала після виходу в світ її поетичної збірки «Ноша» (в-во «Радянський письменник», Київ, 1990 р.) та гостро викривального художньо-публіцистичного фільму Роллана Сергієнка "Поріг", співавтором і одним із героїв якого вона була.
Відомий поет та літературознавець Володимир Забаштанський закінчив передмову до збірки поезії Любові Сироти «Ноша» твердженням, що «серцевина її — громадянський біль, прагнення пам'яті; не забуті люди, які урятували нас, не забутий Чорнобиль. Акценти ці зумовлені самим життям».
А ось як пише про неї професор Бергамського університету Уго Персі (Італія) у статті «Відображення екологічного мислення в російських текстах XX сторіччя» , більше половини якої він присвятив творчості Любові Сироти: «Особисто мені не відомо, щоб раніше ядерна катастрофа мала в поетові водночас і свого прокурора і співця, я переконаний, що "Ноша" — один із перших текстів, який по-справжньому заявив про екологічну катастрофу, що загрожує усім нам.» Але відомо, що тяжкі випробування лише загартовують високий дух. Тож Чорнобильська трагедія ще дужче зміцнила і розвинула творчий хист поетеси та потребу в переосмисленні місця людини в світобудові — "«вогонь» пройшов крізь тіло поета і трансформувався у поетичну міць." (У.Персі).
Весь післячорнобильський час Любов Сирота не перестає нагадувати людям про цю страшну трагедію, щоби попередити новітні катаклізми. І не тільки у поетичному жанрі, але й в прозі та публіцистиці. Так у часопису «Слово Просвіти» (ч. 17 (134), 26.04 — 9.05.2002 р.) поряд з добіркою україномовних віршів надруковано й її статтю під досить промовистою назвою . Л.Сирота впевнена, що людство своїми діями й навіть думками моделює своє майбуття. Тому у 1998 році в колі колишніх прип'ятчан (клуб «Земляки) й народилася ідея щорічної міжнародної акції „Спасенна планета“, яка надає скорботному дню 26 квітня позитивного імпульсу Надії на спасіння людства, вже з першого кроку знайшла чимало прихильників у всьому світі. У своїй статті Л.Сирота вельми переконливо доводить, що без духовного відродження людство просто перетворить планету на суцільну „мертву зону“, якою вже стало місто атомників…»
А ось рядки відомої української поетеси Світлани Йовенко з віршу «Поетесі з Прип'яті — Любові Сироті» в її збірки «Віч-на віч»: "Любов — і сирота? Таке сумне знамення! Вказівний перст судьби, Поетам віщий знак!.. …Ну, що ж, і самота — Це теж-таки немало! Нехай сирітство теж. Нехай. Аби — Любов!
В тій же збірці вперше був надрукований її український переклад вірша Любові Сироти «Радіофобія». Пізніше С.Йовенко включила його разом з перекладом англійською та Леоніда Левіна до альбомного англо-українського видання «Чорнобиль поруч», що з'явилося за її проектом у видавництві «Дніпро» у 2000 р.
До речі, перша добірка віршів Любові Сироти у перекладі української поетеси Марії Влад була видрукувана у «Літературній Україні» ще за півроку до Чорнобильської трагедії. А після цих сумних подій українською її поезії перекладали В.Іванців, В.Грабовський, М.Удовиченко та ін., які друкувались в багатьох газетах і журналах, зокрема в ж-лах «Україна», «Київ», «Дніпро», «Надзвичайна ситуація».
Поезії Любові Сироти були почути світом у перекладах польською, німецькою, італійською, японською мовами. Та найчастіше з'являються вони в перекладі на англійську, завдяки зусиллям професора Вашингтонського університету Поля Брайнса, який, крім усього, в 1995 році розмістив на своєму університетському сайті в інтернеті сторінку її поезії «The Chernobyl Poems of Lyubov Sirota».
ЇЇ вірш «Радіофобія» прозвучав у фільмі «Поріг» та в багатьох радіопрограмах; надихнув Хуліо Сото — режисера фільму «Радіофобія» (Іспанія-США) і Майкла Геновеза — автора віконних фресок з текстом цього твору в Українському Селі в Чикаго в 2006 р. («RADIOPHOBIA». A Chernobyl Poem by Lyubov Sirota, in Russian. Enamel on glass, Chicago, IL., 2006)
Тож визнання таланту Любові Сироти прискорила зловісна "звізда Полин", що зруйнувала чимало людських доль. Прикметно, що Чорнобильський катаклізм пробудив у ній також і родову, національну пам’ять без якої жоден землянин не може стати громадянином світу. До речі, професор У. Персі у вище згаданій статті сказав, що втрата пам'яті — то найстрашніший різновид байдужості. На жаль, ми все ще не навчилися засвоювати уроки історії. Це стосується не тільки Чорнобиля та проблем екології і моралі. Як довго, в імперські, а потім і в радянські часи, в нас знищували пам'ять свого роду й свого народу! Саме про це останній вірш збірки «Ноша» Л.Сироти «К истокам». Згодом вона й сама почала писати українською та перекладати російською вірші українських поетів Ліни Костенко, Б. І. Антонича, Василя Стуса тощо.
ЇЇ переклади увійшли до унікального двомовного видання поезії Василя Стуса «Вот так и ты сгорай»/«Ось так і ти згоряй» (Київ: вид. центр «Просвіта», 2005 р. — 288с.: іл. — Парал. укр., рос.) Ось як відгукнулась на книгу Марія Литвин у тижневику «Слово Просвіти» в ст. «Отак і ти згоряй»: «… видання й справді важко переоцінити. Редактор-упорядник Віктор Грабовський створив цілу симфонію героїчної непокори. Вогненні вірші Василя Стуса в перекладах Любові Сироти й Анатолія Ткаченка доповнюють графічні твори Опанаса Заливахи. Вони перегукуються зі вдумливим, мудрим словом Євгена Сверстюка про філософію життя побратима — збереження й творення нації через власну душу, власну гідність і порядність. Левко Лук'яненко згадує останні дні Василя Стуса (…) Відчайдушний лист Андрія Сахарова „Учасникам мадридської наради з перевірки Гельсінських угод, главам держав — учасниць Гельсінського акта“ на захист великого поета постає документом значення постаті Василя Стуса у світовому просторі, яке роками намагалися притлумити ідеологи малоросійства. Тому нам украй потрібні такі книжки, які перекладатимуть наш голос, відкриваючи світові велику, красиву й талановиту націю.»
Та все ж більша частина творчості Любові Сироти, зрозуміло, присвячена Чорнобильській трагедії. Особливо повно й гостро ця тема освітлена в есе про жіночу чорнобильську долю «Непосильная ноша» — та у книги прози про трагічну долю молодої прип'ятчанки, що відчайдушно бореться за життя свого сина, — кіноповісті «Прип'ятський синдром», виданої за підтримки Міжнародної організації «ПРИПЯТЬ.КОМ» та , у квітні 2009 р.Пізніше книга була перевидана в «АДЕФ-Украина», 2011 г. (), а також вийшла англійською: «Publisher: L&L Publishing» (США), 2013 г. (, ).).
У 2011 році в київському Видавничому Центрі «Просвіта» книга Любові Сироти «Прип'ятський синдром» вийшла українською, у передмові до якої відомий український прозаїк, лауреат Шевченківської премії Анатолій Дімаров написав так: «ПРОЧИТАЙТЕ! Вас оминуло Чорнобильське лихо? Вас обійшов Чорнобильський вогонь? Тоді прочитайте кіноповість Любові Сироти „Прип'ятський синдром“. Ця кіноповість — неймовірний спалах Любові, що обпікає серце і душу. Пекуча сльоза матері, що готова віддати себе за життя єдиної своєї дитини.»
Також у 2011 році вийшов унікальний поетичний фотоальбом Любові Сироти «Ангелу Прип’яті», презентація якого відбулася на вечорі пам’яті 04.02.2011 р. «День Прип’яті» в Національному музеї "Чорнобиль"».
У 2013 р. у Видавничому домі "Києво-Могилянська академія" вийшла друком книга «У переходу», куди увійшли вибрані вірші й поеми різних років написані російською і українською мовами, а також уривок із кіноповісті "Прип'ятський синдром".
У березні 2016 року у видавництві «Клубу Сімійного Дозвілля» вийшло третє видання книги «Прип'ятський синдром».
Того ж 2016 р. у видавництві «Просвіта» вийшла нова поетична збірка Любові Сироти «Прип’ятська береста»., в яку поетеса включила вірші як сучасні, написані українською мовою, так і ті, що виходили раніше – російською, три поеми, добірку перекладів на російську відомих українських митців Б.-І.Антонича, Ліни Костенко, В.Стуса. Доповнюють книжку публіцистичні твори Любові Сироти, присвячені турботі про наше майбутнє, та майстерна передмова редактора видання, відомого поета Василя Клічака «Поетична коштовність почуттів» і післямова заслуженого діяча мистецтв Віктора Грабовського «Засади новітнього мислення».
7 січня 2023 року поезію Любові Сироти було представлено на з’їзді Асоціації сучасних мов Америки (MLA) у Сан-Франциско. Це було на Інформаційному засіданні на тему: Порівняльне літературознавство — ХХ-ХХІ століття в програмі: Вчасно. На якому були презентації: Насильство та поезія зараз: Сірота, Рушді та Сайто. Де поезію Л.Сироти представила колишня президентка Товариства Джозефа Конрада Америки, докторка філософії Дебра Романік Болдуін: Тричі атакувана Україна: розвиток поезії Любові Сироти — Дебра Романік Болдуін, Університет Далласу
Видання англійською
Громадська позиція
У червні 2018 підтримала відкритий лист діячів культури, політиків і правозахисників із закликом до світових лідерів виступити на захист ув'язненого у Росії українського режисера Олега Сенцова й інших політв'язнів.
Примітки
- . Архів оригіналу за 18 березня 2013. Процитовано 17 липня 2011.
- Consequences. Art and Activism in the Nuclear Age — Exhibition Launch
- Уго Перси. «Отражение экологического мышления в русских художественных текстах ХХ века»
- В. Єрмоленко «І поки небо ще зоріє вами» — «Свічадо Придніпров'я», краєзнавчий альманах, книга третя, Комсомольськ, 2007 р.
- Світлана Йовенко «Поетесі з Прип'яті — Любові Сироті» зі збірки «Віч-на віч», Київ, «Радянський письменник», 1989 р.
- Василь Стуса «Ось так і ти згоряй»/«Вот так и ты сгорай» — Київ: вид. центр «Просвіта», 2005 р. — 288с.: іл. — Парал. укр., рос. (Редактор й упорядник Віктор Грабовський; Втуп. слово Є.Сверстюка; Післямова Л.Лук'яненка; Переклад російською Любові Сироти та Анатолія Ткаченка; Іл. П.Заливахи)
- Марія Литвин. «Отак і ти згоряй», тижневик «Слово Просвіти», ч. 46 (319) 17-23 листопада 2005 р.
- THE PRIPYAT SYNDROME: A FILM STORY Kindle Edition
- Любов Сирота Прип'ятський синдром
- Любов Сирота. У переходу: Лірика, поеми, проза[недоступне посилання]
- Л. Сирота «Припятский синдром» Издательство: «Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
- «Серця високий пломінь» – рецензія на книгу Л. Сироти «Прип’ятська береста» в «Українській літературній газеті»
- Ukraine Thrice Assaulted: The Evolving Poetry of Lyubov Sirota
- Thrice Assaulted: The Evolving Poetry of Lyubov Sirota — Debra Romanick Baldwin, U of Dallas
- Світові інтелектуали закликають політиків бойкотувати ЧС доки Росія не звільнить українських політв’язнів [ 23 червня 2018 у Wayback Machine.] 06.06.2018
Джерела та література
- Ноша: Лирика. — Київ. Радянський письменник, 1990; рос., 77 с., худ. оформ. Андрій Чебикін —
- Василь Стус. «Вот так и ты сгорай»/«Ось так і ти згоряй»: Редактор й упорядник Віктор Грабовський; Втуп. слово Є.Сверстюка; Післямова Л.Лук'яненка; Переклад російською Любові Сироти та Анатолія Ткаченка; Іл. П.Заливахи: Київ: вид. центр «Просвіта», 2005 р. — 288с.: іл. — Парал. укр., рос. —
- Припятский синдром: киноповесть; — Полтава: ООО «АСМИ», 2009. — 196, с. — рос.—
- Любов Сирота Прип'ятський синдром: кіноповіст; — Київ: ВЦ «Просвіта», 2011. — 200, с. —
- Любов Сирота «Прип’ятська береста»: поезії; — К.: ВЦ «Просвіта», 2016. — 328, с.—
- Кроки: Поезії. — Дніпропетровськ: Промінь, 1985, — 143 с. (с. 89-90)
- ст. «Тільки любов порятує світ», Український Форум, 6 листопада 1998 р.
- ст. «Щастя — це те, чого не можуть дати жодні ліки», журнал «Надзвичайна ситуації» 1/1999 р.
- «Не убивайте Ангола в собі», журнал «Надзвичайна ситуації» 4/1999 р. (добірка вірщів укр.)
- «Певність слова», ж-л Дніпро 4/1989 р. (добірка поезій в укр. перекладах)
- «Чорнобиль поруч»/«Chornobyl concerns everyone». Фотоальбом: Київ, «Дніпро», 2000 р., 200с. — Парал. укр., англ. —
- — журнал «Науковий світ» № 4, апрель 2001 р."
- Поезії Любові Сироти, «Слово Просвіти» ч. 17 (134), 26.04 — 9.05.2002 р. (добірка віршів укр.)
- ст. «Творити добро — зцілювати душі», Пост Чорнобиль/Post Chernobyl № 3 (27) лютий 2006 р.
- У перехода: Лирика, поэмы, проза — К.: Видавничий дім "Києво-Могилянська академія", 2013. — 208 с. —
Посилання
- Любов Сирота «Прип'ятський синдром» (кіноповість)
- «Серця високий пломінь»: рецензія на книгу Л. Сироти «Прип’ятська береста» в «Українській літературній газеті».
- «Прип’ятський синдром»: про книгу Любові Сироти у Миргородській міській публічній бібліотеці.
- Любовь Сирота. Стихи.ру
- The Chernobyl Poems of Lyubov Sirota (about Lyubov Sirota and her poetry in English)
- The Saved Planet — ЖЖ Любові Сироти
- Зона відчуження 23 роки по тому: тут навіки застигло колесо огляду
- Любов Сирота. Поетичний фотоальбом «Ангелу Припяти»
- Любов Сирота "У перехода"
- День Прип'яти в Національному музеї «Чорнобиль» — відео презентації поетичного фотоальбому Л.Сироти «Ангелу Припяти»
- Любов Сирота під час роботи над спектаклем про Марину Цвєтаєву «Моя спеціальність — життя», Прип'ять, 1985 рік. (відео)
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
U Vikipediyi ye statti pro inshih lyudej iz prizvishem Sirota Navchannya Lib Lyubov Makarivna SirotaIm ya pri narodzhenniLyubov Makarivna DanilchenkoNarodilasya21 chervnya 1956 1956 06 21 68 rokiv Irtishsk Pavlodarskoyi oblasti KazahstanGromadyanstvo UkrayinaNacionalnistukrayinkaDiyalnistpoet publicist prozayik perekladach dramaturgAlma materDniprovskij nacionalnij universitet imeni Olesya GoncharaMova tvorivrosijskaDitiSirota Oleksandr YuhimovichPremiyiimeni Oleksandra BojchenkaSajt The Saved Planet The Chernobyl Poems of Lyubov Sirota Sirota Lyubov Makarivna u Vikishovishi Lyubov Makari vna Sirota 21 chervnya 1956 Irtishsk Pavlodarskoyi oblasti Kazahstan ukrayinska poetesa publicist prozayik perekladach dramaturg Pishe rosijskoyu j ukrayinskoyu movami Yak kolishnya prip yatchanka meshkanka mista Prip yat bilshu chastinu tvorchosti prisvyatila Chornobilskij tragediyi YiYi tvori perekladeni bagatma movami svitu BiografiyaNarodilasya u 1956 roci u Kazahstani s Irtishsk Pavlodarskoyi oblasti Ditinstvo j yunist projshli u stolici Kirgiziyi Frunze zaraz Bishkek de vona bula chlenom miskogo litob yednannya Gornye Zori pershi tvori drukuvalisya u periodici Kirgiziyi U 1975 roci z batkami pereyizdit na prabatkivshinu v Ukrayinu de zakinchila filologichnij fakultet Dnipropetrovskogo universitetu za fahom rosijska mova ta literatura Z 1978 po 1983 r zhila u m Gorishni Plavni do 2016 r Komsomolsk Poltavskoyi obl de keruvala litob yednannyam Poshuk U 1983 z malenkim sinom Oleksandrom pereyihala do molodogo perspektivnogo mista Prip yat de pracyuvala zav kultmasovim viddilom palacu kulturi Energetik ta keruvala litob yednannyam Prometej na bazi yakogo razom z diskotekoyu Edison 2 zgodom stvorila eksperimentalnij molodizhnij disko teatr u yakomu do gorezvisnoyi avariyi na ChAES vstigla postaviti dvi svoyi p yesi muzichno poetichnij spektakl My ne mogli drug druga ne najti ta spektakl pro zhittya j tvorchist Marini Cvetayevoyi Moya specialnost zhizn Pislya Chornobilskoyi katastrofi ta evakuaciyi z Prip yati dovgij chas zhila u Kiyevi de z 1986 po 1992 pracyuvala redaktorom na kinostudiyi im Oleksandra Dovzhenko Spivpracyuyuchi z Literaturnoyu Ukrayinoyu vona prodovzhuvala yizditi u chornobilski garyachi tochki Cej dosvid chastkovo buv vikoristanij L Sirotoyu u filmi Rollana Sergiyenko Porig spivavtorom j odnim z geroyiv yakogo vona bula Cej publicistichnij film she u 1988 roci rozpoviv pro strashni naslidki Chornobilskoyi ekologichnoyi katastrofi Vin odrazu vidluniv u Nimechchini Franciyi ta v Americi osoblivo virshem Radiofobiya vklyuchenij do zbirki Nosha I lishe cherez roki cya kinostrichka oficijno z yavilasya v ukrayinskomu kinoprokati Hocha ne oficijno strichku razom z yiyi avtorami shiro zustrichali na pidpriyemstvah ta v naukovih zakladah delegati ekologichnih i pismennickih z yizdiv u Moskvi ta Kiyevi Same garyachij vidguk ta pidtrimka gromadskosti dopomogli todi ne tilki vidstoyati film ale j znyati zavisu sekretnosti z chornobilskoyi temi U 2013 Lyubov Sirota z cholovikom pereyizhdzhayut do ulyublenogo Krimu spodivayuchis na novij tvorchij period Ale vzhe za 10 misyaciv cherez zahoplennya rosijskimi okupantami Krimu voni buli zmushenni pokinuti pivostriv j povernutisya na Kiyivshinu A u 2022 roci pislya povnomasshtabnogo rosijskogo vtorgnennya v Ukrayinu j pivtoramisyachnogo perebuvannya pid okupaciyeyu Lyubov Sirota vzhe vtretye bula zmushena pokinuti domivku j nini timchasovo prozhivaye za mezhami batkivshini Ale prodovzhuye nesti pravdu teper vzhe pro zhorstoku zhahnu vijnu teroristichnoyi Rosiyi v Ukrayini Tak u serpni 2022 roku vona vzyala uchast u 75 mu yuvilejnomu Edinburzkomu mizhnarodnomu festivali The Poetry Reading Art and Activism in the Nuclear Age u Shotlandskij poetichnij biblioteci de 10 shotlandskih ta mizhnarodnih poetiv govorili pro katastrofichni shirokomasshtabni ta stijki gumanitarni ta ekologichni naslidki rosijskogo vtorgnennya v Ukrayinu yak she odnogo zhahlivogo nagaduvannya pro vistrya yadernogo nozha na yakomu hitko balansuye svit TvorchistVirshi statti ta eseyi Lyubovi Siroti publikuvalisya v kolektivnih zbirnikah zhurnalah ta gazetah kolishnogo SRSR i Ukrayini A shiroko vidomoyu poeziya stala pislya vihodu v svit yiyi poetichnoyi zbirki Nosha v vo Radyanskij pismennik Kiyiv 1990 r ta gostro vikrivalnogo hudozhno publicistichnogo filmu Rollana Sergiyenka Porig spivavtorom i odnim iz geroyiv yakogo vona bula Vidomij poet ta literaturoznavec Volodimir Zabashtanskij zakinchiv peredmovu do zbirki poeziyi Lyubovi Siroti Nosha tverdzhennyam sho sercevina yiyi gromadyanskij bil pragnennya pam yati ne zabuti lyudi yaki uryatuvali nas ne zabutij Chornobil Akcenti ci zumovleni samim zhittyam A os yak pishe pro neyi profesor Bergamskogo universitetu Ugo Persi Italiya u statti Vidobrazhennya ekologichnogo mislennya v rosijskih tekstah XX storichchya bilshe polovini yakoyi vin prisvyativ tvorchosti Lyubovi Siroti Osobisto meni ne vidomo shob ranishe yaderna katastrofa mala v poetovi vodnochas i svogo prokurora i spivcya ya perekonanij sho Nosha odin iz pershih tekstiv yakij po spravzhnomu zayaviv pro ekologichnu katastrofu sho zagrozhuye usim nam Ale vidomo sho tyazhki viprobuvannya lishe zagartovuyut visokij duh Tozh Chornobilska tragediya she duzhche zmicnila i rozvinula tvorchij hist poetesi ta potrebu v pereosmislenni miscya lyudini v svitobudovi vogon projshov kriz tilo poeta i transformuvavsya u poetichnu mic U Persi Ves pislyachornobilskij chas Lyubov Sirota ne perestaye nagaduvati lyudyam pro cyu strashnu tragediyu shobi poperediti novitni kataklizmi I ne tilki u poetichnomu zhanri ale j v prozi ta publicistici Tak u chasopisu Slovo Prosviti ch 17 134 26 04 9 05 2002 r poryad z dobirkoyu ukrayinomovnih virshiv nadrukovano j yiyi stattyu pid dosit promovistoyu nazvoyu L Sirota vpevnena sho lyudstvo svoyimi diyami j navit dumkami modelyuye svoye majbuttya Tomu u 1998 roci v koli kolishnih prip yatchan klub Zemlyaki j narodilasya ideya shorichnoyi mizhnarodnoyi akciyi Spasenna planeta yaka nadaye skorbotnomu dnyu 26 kvitnya pozitivnogo impulsu Nadiyi na spasinnya lyudstva vzhe z pershogo kroku znajshla chimalo prihilnikiv u vsomu sviti U svoyij statti L Sirota velmi perekonlivo dovodit sho bez duhovnogo vidrodzhennya lyudstvo prosto peretvorit planetu na sucilnu mertvu zonu yakoyu vzhe stalo misto atomnikiv A os ryadki vidomoyi ukrayinskoyi poetesi Svitlani Jovenko z virshu Poetesi z Prip yati Lyubovi Siroti v yiyi zbirki Vich na vich Lyubov i sirota Take sumne znamennya Vkazivnij perst sudbi Poetam vishij znak Nu sho zh i samota Ce tezh taki nemalo Nehaj siritstvo tezh Nehaj Abi Lyubov V tij zhe zbirci vpershe buv nadrukovanij yiyi ukrayinskij pereklad virsha Lyubovi Siroti Radiofobiya Piznishe S Jovenko vklyuchila jogo razom z perekladom anglijskoyu ta Leonida Levina do albomnogo anglo ukrayinskogo vidannya Chornobil poruch sho z yavilosya za yiyi proektom u vidavnictvi Dnipro u 2000 r Do rechi persha dobirka virshiv Lyubovi Siroti u perekladi ukrayinskoyi poetesi Mariyi Vlad bula vidrukuvana u Literaturnij Ukrayini she za pivroku do Chornobilskoyi tragediyi A pislya cih sumnih podij ukrayinskoyu yiyi poeziyi perekladali V Ivanciv V Grabovskij M Udovichenko ta in yaki drukuvalis v bagatoh gazetah i zhurnalah zokrema v zh lah Ukrayina Kiyiv Dnipro Nadzvichajna situaciya Poeziyi Lyubovi Siroti buli pochuti svitom u perekladah polskoyu nimeckoyu italijskoyu yaponskoyu movami Ta najchastishe z yavlyayutsya voni v perekladi na anglijsku zavdyaki zusillyam profesora Vashingtonskogo universitetu Polya Brajnsa yakij krim usogo v 1995 roci rozmistiv na svoyemu universitetskomu sajti v interneti storinku yiyi poeziyi The Chernobyl Poems of Lyubov Sirota YiYi virsh Radiofobiya prozvuchav u filmi Porig ta v bagatoh radioprogramah nadihnuv Hulio Soto rezhisera filmu Radiofobiya Ispaniya SShA i Majkla Genoveza avtora vikonnih fresok z tekstom cogo tvoru v Ukrayinskomu Seli v Chikago v 2006 r RADIOPHOBIA A Chernobyl Poem by Lyubov Sirota in Russian Enamel on glass Chicago IL 2006 Tozh viznannya talantu Lyubovi Siroti priskorila zlovisna zvizda Polin sho zrujnuvala chimalo lyudskih dol Prikmetno sho Chornobilskij kataklizm probudiv u nij takozh i rodovu nacionalnu pam yat bez yakoyi zhoden zemlyanin ne mozhe stati gromadyaninom svitu Do rechi profesor U Persi u vishe zgadanij statti skazav sho vtrata pam yati to najstrashnishij riznovid bajduzhosti Na zhal mi vse she ne navchilisya zasvoyuvati uroki istoriyi Ce stosuyetsya ne tilki Chornobilya ta problem ekologiyi i morali Yak dovgo v imperski a potim i v radyanski chasi v nas znishuvali pam yat svogo rodu j svogo narodu Same pro ce ostannij virsh zbirki Nosha L Siroti K istokam Zgodom vona j sama pochala pisati ukrayinskoyu ta perekladati rosijskoyu virshi ukrayinskih poetiv Lini Kostenko B I Antonicha Vasilya Stusa tosho YiYi perekladi uvijshli do unikalnogo dvomovnogo vidannya poeziyi Vasilya Stusa Vot tak i ty sgoraj Os tak i ti zgoryaj Kiyiv vid centr Prosvita 2005 r 288s il Paral ukr ros Os yak vidguknulas na knigu Mariya Litvin u tizhneviku Slovo Prosviti v st Otak i ti zgoryaj vidannya j spravdi vazhko pereociniti Redaktor uporyadnik Viktor Grabovskij stvoriv cilu simfoniyu geroyichnoyi nepokori Vognenni virshi Vasilya Stusa v perekladah Lyubovi Siroti j Anatoliya Tkachenka dopovnyuyut grafichni tvori Opanasa Zalivahi Voni peregukuyutsya zi vdumlivim mudrim slovom Yevgena Sverstyuka pro filosofiyu zhittya pobratima zberezhennya j tvorennya naciyi cherez vlasnu dushu vlasnu gidnist i poryadnist Levko Luk yanenko zgaduye ostanni dni Vasilya Stusa Vidchajdushnij list Andriya Saharova Uchasnikam madridskoyi naradi z perevirki Gelsinskih ugod glavam derzhav uchasnic Gelsinskogo akta na zahist velikogo poeta postaye dokumentom znachennya postati Vasilya Stusa u svitovomu prostori yake rokami namagalisya pritlumiti ideologi malorosijstva Tomu nam ukraj potribni taki knizhki yaki perekladatimut nash golos vidkrivayuchi svitovi veliku krasivu j talanovitu naciyu Ta vse zh bilsha chastina tvorchosti Lyubovi Siroti zrozumilo prisvyachena Chornobilskij tragediyi Osoblivo povno j gostro cya tema osvitlena v ese pro zhinochu chornobilsku dolyu Neposilnaya nosha ta u knigi prozi pro tragichnu dolyu molodoyi prip yatchanki sho vidchajdushno boretsya za zhittya svogo sina kinopovisti Prip yatskij sindrom vidanoyi za pidtrimki Mizhnarodnoyi organizaciyi PRIPYaT KOM ta u kvitni 2009 r Piznishe kniga bula perevidana v ADEF Ukraina 2011 g ISBN 978 966 182 031 8 a takozh vijshla anglijskoyu Publisher L amp L Publishing SShA 2013 g ISBN 1 4909 7098 3 ISBN 978 1 4909 7098 1 U 2011 roci v kiyivskomu Vidavnichomu Centri Prosvita kniga Lyubovi Siroti Prip yatskij sindrom vijshla ukrayinskoyu u peredmovi do yakoyi vidomij ukrayinskij prozayik laureat Shevchenkivskoyi premiyi Anatolij Dimarov napisav tak PROChITAJTE Vas ominulo Chornobilske liho Vas obijshov Chornobilskij vogon Todi prochitajte kinopovist Lyubovi Siroti Prip yatskij sindrom Cya kinopovist nejmovirnij spalah Lyubovi sho obpikaye serce i dushu Pekucha sloza materi sho gotova viddati sebe za zhittya yedinoyi svoyeyi ditini Takozh u 2011 roci vijshov unikalnij poetichnij fotoalbom Lyubovi Siroti Angelu Prip yati prezentaciya yakogo vidbulasya na vechori pam yati 04 02 2011 r Den Prip yati v Nacionalnomu muzeyi Chornobil U 2013 r u Vidavnichomu domi Kiyevo Mogilyanska akademiya vijshla drukom kniga U perehodu kudi uvijshli vibrani virshi j poemi riznih rokiv napisani rosijskoyu i ukrayinskoyu movami a takozh urivok iz kinopovisti Prip yatskij sindrom U berezni 2016 roku u vidavnictvi Klubu Simijnogo Dozvillya vijshlo tretye vidannya knigi Prip yatskij sindrom Togo zh 2016 r u vidavnictvi Prosvita vijshla nova poetichna zbirka Lyubovi Siroti Prip yatska beresta v yaku poetesa vklyuchila virshi yak suchasni napisani ukrayinskoyu movoyu tak i ti sho vihodili ranishe rosijskoyu tri poemi dobirku perekladiv na rosijsku vidomih ukrayinskih mitciv B I Antonicha Lini Kostenko V Stusa Dopovnyuyut knizhku publicistichni tvori Lyubovi Siroti prisvyacheni turboti pro nashe majbutnye ta majsterna peredmova redaktora vidannya vidomogo poeta Vasilya Klichaka Poetichna koshtovnist pochuttiv i pislyamova zasluzhenogo diyacha mistectv Viktora Grabovskogo Zasadi novitnogo mislennya 7 sichnya 2023 roku poeziyu Lyubovi Siroti bulo predstavleno na z yizdi Asociaciyi suchasnih mov Ameriki MLA u San Francisko Ce bulo na Informacijnomu zasidanni na temu Porivnyalne literaturoznavstvo HH HHI stolittya v programi Vchasno Na yakomu buli prezentaciyi Nasilstvo ta poeziya zaraz Sirota Rushdi ta Sajto De poeziyu L Siroti predstavila kolishnya prezidentka Tovaristva Dzhozefa Konrada Ameriki doktorka filosofiyi Debra Romanik Bolduin Trichi atakuvana Ukrayina rozvitok poeziyi Lyubovi Siroti Debra Romanik Bolduin Universitet Dallasu Vidannya anglijskoyuGromadska poziciyaU chervni 2018 pidtrimala vidkritij list diyachiv kulturi politikiv i pravozahisnikiv iz zaklikom do svitovih lideriv vistupiti na zahist uv yaznenogo u Rosiyi ukrayinskogo rezhisera Olega Sencova j inshih politv yazniv Primitki Arhiv originalu za 18 bereznya 2013 Procitovano 17 lipnya 2011 Consequences Art and Activism in the Nuclear Age Exhibition Launch Ugo Persi Otrazhenie ekologicheskogo myshleniya v russkih hudozhestvennyh tekstah HH veka V Yermolenko I poki nebo she zoriye vami Svichado Pridniprov ya krayeznavchij almanah kniga tretya Komsomolsk 2007 r Svitlana Jovenko Poetesi z Prip yati Lyubovi Siroti zi zbirki Vich na vich Kiyiv Radyanskij pismennik 1989 r Vasil Stusa Os tak i ti zgoryaj Vot tak i ty sgoraj Kiyiv vid centr Prosvita 2005 r 288s il Paral ukr ros Redaktor j uporyadnik Viktor Grabovskij Vtup slovo Ye Sverstyuka Pislyamova L Luk yanenka Pereklad rosijskoyu Lyubovi Siroti ta Anatoliya Tkachenka Il P Zalivahi Mariya Litvin Otak i ti zgoryaj tizhnevik Slovo Prosviti ch 46 319 17 23 listopada 2005 r THE PRIPYAT SYNDROME A FILM STORY Kindle Edition Lyubov Sirota Prip yatskij sindrom Lyubov Sirota U perehodu Lirika poemi proza nedostupne posilannya L Sirota Pripyatskij sindrom Izdatelstvo Knizhnyj Klub Klub Semejnogo Dosuga Sercya visokij plomin recenziya na knigu L Siroti Prip yatska beresta v Ukrayinskij literaturnij gazeti Ukraine Thrice Assaulted The Evolving Poetry of Lyubov Sirota Thrice Assaulted The Evolving Poetry of Lyubov Sirota Debra Romanick Baldwin U of Dallas Svitovi intelektuali zaklikayut politikiv bojkotuvati ChS doki Rosiya ne zvilnit ukrayinskih politv yazniv 23 chervnya 2018 u Wayback Machine 06 06 2018Dzherela ta literaturaNosha Lirika Kiyiv Radyanskij pismennik 1990 ros 77 s hud oform Andrij Chebikin ISBN 5 333 00637 7 Vasil Stus Vot tak i ty sgoraj Os tak i ti zgoryaj Redaktor j uporyadnik Viktor Grabovskij Vtup slovo Ye Sverstyuka Pislyamova L Luk yanenka Pereklad rosijskoyu Lyubovi Siroti ta Anatoliya Tkachenka Il P Zalivahi Kiyiv vid centr Prosvita 2005 r 288s il Paral ukr ros ISBN 966 8547 49 7 Pripyatskij sindrom kinopovest Poltava OOO ASMI 2009 196 s ros ISBN 978 966 18 2031 8 Lyubov Sirota Prip yatskij sindrom kinopovist Kiyiv VC Prosvita 2011 200 s ISBN 978 966 2133 65 3 Lyubov Sirota Prip yatska beresta poeziyi K VC Prosvita 2016 328 s ISBN 978 617 7201 29 7 Kroki Poeziyi Dnipropetrovsk Promin 1985 143 s s 89 90 st Tilki lyubov poryatuye svit Ukrayinskij Forum 6 listopada 1998 r st Shastya ce te chogo ne mozhut dati zhodni liki zhurnal Nadzvichajna situaciyi 1 1999 r Ne ubivajte Angola v sobi zhurnal Nadzvichajna situaciyi 4 1999 r dobirka virshiv ukr Pevnist slova zh l Dnipro 4 1989 r dobirka poezij v ukr perekladah Chornobil poruch Chornobyl concerns everyone Fotoalbom Kiyiv Dnipro 2000 r 200s Paral ukr angl ISBN 966 578 000 X zhurnal Naukovij svit 4 aprel 2001 r Poeziyi Lyubovi Siroti Slovo Prosviti ch 17 134 26 04 9 05 2002 r dobirka virshiv ukr st Tvoriti dobro zcilyuvati dushi Post Chornobil Post Chernobyl 3 27 lyutij 2006 r U perehoda Lirika poemy proza K Vidavnichij dim Kiyevo Mogilyanska akademiya 2013 208 s ISBN 978 966 518 618 2PosilannyaLyubov Sirota Prip yatskij sindrom kinopovist Sercya visokij plomin recenziya na knigu L Siroti Prip yatska beresta v Ukrayinskij literaturnij gazeti Prip yatskij sindrom pro knigu Lyubovi Siroti u Mirgorodskij miskij publichnij biblioteci Lyubov Sirota Stihi ru The Chernobyl Poems of Lyubov Sirota about Lyubov Sirota and her poetry in English The Saved Planet ZhZh Lyubovi Siroti Zona vidchuzhennya 23 roki po tomu tut naviki zastiglo koleso oglyadu Lyubov Sirota Poetichnij fotoalbom Angelu Pripyati Lyubov Sirota U perehoda Den Prip yati v Nacionalnomu muzeyi Chornobil video prezentaciyi poetichnogo fotoalbomu L Siroti Angelu Pripyati Lyubov Sirota pid chas roboti nad spektaklem pro Marinu Cvyetayevu Moya specialnist zhittya Prip yat 1985 rik video