«Пі́вень проспіва́в» (фр. Un coq chanta) — новела французького письменника Гі де Мопассана, видана у 1882 році. Сюжет твору розповідає про невдале побачення барона Жозефа де Круасара з пані Бертою д'Авансель.
Автор | Гі де Мопассан |
---|---|
Назва мовою оригіналу | фр. Un coq chanta |
Країна | Франція |
Мова | французька |
Жанр | новела |
Місце | Париж |
Укр. видавництво | Дніпро |
Видавництво | газета |
Видано | 5 липня 1882 |
Перекладач(і) | Максим Рильський |
Тип носія | на папері |
Попередній твір | Серед ланів |
Наступний твір |
Історія
Ця новела вперше була надрукована в газеті 5 липня 1882 року. Автор присвятив її своєму другу, французькому художнику . У 1883 році Гі де Мопассан опублікував новелу в книжковому форматі в збірці . Український переклад цього твору здійснив Максим Рильський. Уперше новела побачила світ у видавництві «Дніпро», у восьмитомному зібранні творів Гі де Мопассана, вдруге — У 1990 році у двотомнику вибраних творів письменника.
Сюжет
Барон Жозеф де Круасар тривалий час упадає за пані Бертою д'Авансель. Її чоловік удає, що нічого не бачить, та попри його мовчазну згоду на перелюб сама пані д'Авансель не поспішає відповідати баронові взаємністю. Аж ось барон влаштовує в своєму маєтку велике полювання і пані Берта натякає, що «якщо ви уб'єте звіра, я щось для вас матиму». Заохочений кавалер перетворюється на запального мисливця, а пасія весь час уміло підігріває його шал. Зрештою вепра впіймано. Мисливська валка повертає до замку. Пані д'Авансаль дає зрозуміти, що цієї ночі вона чекатиме коханця в ліжку. Той приходить, але кокотка Берта виходить з кімнати, змушуючи барона чекати на неї. Зморений полюванням Жозеф засинає і прокидається тільки вранці від крику півня. Він питає: «Що це?» і пані д'Авансаль відповідає йому так само зневажливо, як і власному чоловікові: «То півень проспівав».
Аналіз твору
Як і багато інших новел Гі де Мопасанна, ця має психологічний характер. У ній автор з певним відтінком сатири висміює надмірну романтизацію позашлюбних відносин, в яких обидва коханці вбачають щось надзвичайне, в той час як насправді вони є пересічними чоловіком і жінкою. Іншою соціальною вадою, яку Гі де Мопассан критикує в багатьох своїх творах, є жіноче кокетування. В цій новелі письменник показує, як пані д'Авансаль, надмірно зволікаючи з інтимною близькістю, намагається запалити коханця, щоб зробити його поступливішим, але зрештою отримує облизня. Її розчарування показує неприкрашену дійсність — між коханцем і чоловіком насправді немає суттєвої різниці.
Джерела
- Гі де Мопассан Твори. — К.: Дніпро, 1990. — Т. 2. — С. 423—427.
- Гі де Мопассан Твори в восьми томах / ред. Д. В. Затонський — Київ: Дніпро, 1969—1972. — Т. 2.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Pi ven prospiva v fr Un coq chanta novela francuzkogo pismennika Gi de Mopassana vidana u 1882 roci Syuzhet tvoru rozpovidaye pro nevdale pobachennya barona Zhozefa de Kruasara z pani Bertoyu d Avansel Piven prospivav AvtorGi de MopassanNazva movoyu originalufr Un coq chantaKrayinaFranciyaMovafrancuzkaZhanrnovelaMisceParizhUkr vidavnictvoDniproVidavnictvogazetaVidano5 lipnya 1882Perekladach i Maksim RilskijTip nosiyana paperiPoperednij tvirSered lanivNastupnij tvirIstoriyaCya novela vpershe bula nadrukovana v gazeti 5 lipnya 1882 roku Avtor prisvyativ yiyi svoyemu drugu francuzkomu hudozhniku U 1883 roci Gi de Mopassan opublikuvav novelu v knizhkovomu formati v zbirci Ukrayinskij pereklad cogo tvoru zdijsniv Maksim Rilskij Upershe novela pobachila svit u vidavnictvi Dnipro u vosmitomnomu zibranni tvoriv Gi de Mopassana vdruge U 1990 roci u dvotomniku vibranih tvoriv pismennika SyuzhetBaron Zhozef de Kruasar trivalij chas upadaye za pani Bertoyu d Avansel Yiyi cholovik udaye sho nichogo ne bachit ta popri jogo movchaznu zgodu na perelyub sama pani d Avansel ne pospishaye vidpovidati baronovi vzayemnistyu Azh os baron vlashtovuye v svoyemu mayetku velike polyuvannya i pani Berta natyakaye sho yaksho vi ub yete zvira ya shos dlya vas matimu Zaohochenij kavaler peretvoryuyetsya na zapalnogo mislivcya a pasiya ves chas umilo pidigrivaye jogo shal Zreshtoyu vepra vpijmano Mislivska valka povertaye do zamku Pani d Avansal daye zrozumiti sho ciyeyi nochi vona chekatime kohancya v lizhku Toj prihodit ale kokotka Berta vihodit z kimnati zmushuyuchi barona chekati na neyi Zmorenij polyuvannyam Zhozef zasinaye i prokidayetsya tilki vranci vid kriku pivnya Vin pitaye Sho ce i pani d Avansal vidpovidaye jomu tak samo znevazhlivo yak i vlasnomu cholovikovi To piven prospivav Analiz tvoruYak i bagato inshih novel Gi de Mopasanna cya maye psihologichnij harakter U nij avtor z pevnim vidtinkom satiri vismiyuye nadmirnu romantizaciyu pozashlyubnih vidnosin v yakih obidva kohanci vbachayut shos nadzvichajne v toj chas yak naspravdi voni ye peresichnimi cholovikom i zhinkoyu Inshoyu socialnoyu vadoyu yaku Gi de Mopassan kritikuye v bagatoh svoyih tvorah ye zhinoche koketuvannya V cij noveli pismennik pokazuye yak pani d Avansal nadmirno zvolikayuchi z intimnoyu blizkistyu namagayetsya zapaliti kohancya shob zrobiti jogo postuplivishim ale zreshtoyu otrimuye obliznya Yiyi rozcharuvannya pokazuye neprikrashenu dijsnist mizh kohancem i cholovikom naspravdi nemaye suttyevoyi riznici DzherelaGi de Mopassan Tvori K Dnipro 1990 T 2 S 423 427 Gi de Mopassan Tvori v vosmi tomah red D V Zatonskij Kiyiv Dnipro 1969 1972 T 2