«Прогулянка з задоволенням і не без моралі» (рос. Прогулка с удовольствием и не без морали) — остання повість Тараса Шевченка, написана російською мовою орієнтовно у другій половині 1855 (Новопетровське укріплення) — вкінці лютого 1856 р. (Нижній Новгород), у той час, коли Шевченко закінчив роботу над повістю «Близнецы» і ще не приступав до написання повісті «Художник» (25 січня 1856 р.).
Факсиміле повісті «Прогулянка з задоволенням і не без моралі» | |
Автор | Тараса Шевченка |
---|---|
Мова | російська |
Жанр | повість |
Видано | 1887 |
У повісті «Прогулка с удовольствием и не без морали» Шевченко продовжує розробляти тему морального виродження представників пануючої верстви, а також тему кріпака-інтелігента. У творі певною мірою використано жанр «подорожнього нарису». У подорожніх нотатках художника Дармограя, в особі якого легко розпізнається сам автор, Шевченко розповідає життєві історії героїв і водночас у численних публіцистичних та ліричних відступах розкриває свої суспільні погляди, педагогічні ідеї, знайомить читача зі своїми літературними та мистецькими уподобаннями. У сюжеті повісті важливу роль відіграє мемуарний елемент — спогади про другу подорож Україною, роки навчання в Академії мистецтв та ін.
Історія написання
Роботу над повістю Шевченко розпочав на засланні в Новопетровському укріпленні й продовжував після звільнення із заслання під час перебування в Нижньому Новгороді (20 вересня 1857 р. — 6 березня 1858 р.). Перша частина повісті існує у двох редакціях. Порівняльний аналіз ранньої редакції повісті та авторизованої копії засвідчив, що у процесі роботи над копією Нагаєва, яка є проміжною ланкою між цими двома рукописами, а потім над «новым экземпляром» Шевченко вносив у текст певні зміни, уточнюючи, доповнюючи і стилістично доопрацьовуючи його. Так виникла друга редакція першої частини твору.
Первісний автограф не відомий. Про його існування свідчить фрагмент — дев'ять рядків тексту останнього (десятого) розділу першої частини, написаний на окремому подвійному аркуші. Пізніше, працюючи над повістю «Художник», Шевченко ще раз використав цей аркуш: кількома рисками перекреслив уривок тексту «Прогулки» і, пронумерувавши його відповідно до попередніх аркушів автографа повісті «Художник», продовжував писати на ньому. Цей аркуш (111, за авторською нумерацією) припадає на середину тексту «Художника», розпочатого 25 січня 1856 р. і завершеного 4 жовтня цього ж року, і свідчить, таким чином, що майже вся перша частина «Прогулки» була написана орієнтовно до середини 1856 р. Отже, робота над цим твором або йшла паралельно з роботою над повістю «Художник», або була здійснена раніше, до 25 січня 1856 р.
Перший здогад маловірогідний, оскільки для творчого процесу Шевченка не властива одночасна робота над кількома творами. Більш ймовірним є припущення, що первісний автограф першої частини «Прогулки» був створений до 25 січня 1856 р., можливо, розпочатий наприкінці 1855 р., одразу після завершення роботи над повістю «Близнецы». Імовірно також, що на час написання повісті «Художник» Шевченко залишив роботу над «Прогулкою» і повернувся до неї вже після 4 жовтня 1856 р. Протягом жовтня — листопада Шевченко, як видно з його листування, переписує, очевидно, з первісного автографа, чистову копію, текст якої являє собою ранню редакцію першої частини твору.
На першому аркуші автографа первісний заголовок «Матрос» закреслено і змінено на «Старая погудка на новый лад». Нижче — підзаголовок «Этюд» і присвята: «Посвящаю М. Лазаревскому и С. Артемовскому». В тексті багато виправлень Шевченка, зроблених у процесі переписування. На окремих аркушах (64, 72-3, 112-3, 131) — виправлення невідомою рукою чорнилом. Перед текстом вклеєний окремий аркуш поштового паперу з листом Шевченка до М. Лазаревського і С. Артемовського від 5 листопада 1856 р., в якому він повідомляє адресатів, що надсилає їм свій «Этюд», і висловлює прохання:
Прошу вас, други мои, прочитайте его укупі і поправте, що можно поправить, і отдайте доброму писареві переписать. І коли єсть у вас знакомий чоловік в редакции „Современника“ або „О[течественных] за[писок]“, то отдайте йому, нехай надрюкує под именем К. Дармограй. А як не маєте такої персони, то, прочитавши й переписавши, адресуйте в контору „О[течественных] записок“ его высокоблагородию Алексею Феофилактовичу Писемскому |
Як видно з листа, Шевченко переписував чистову копію і надсилав її М. М. Лазаревському двома заходами. І — V розділи переписані протягом жовтня — самого початку листопада й надіслані разом з листом від 5 листопада 1856 р., VI — X розділи — протягом листопада (на це вказує дата «30 ноября 1856» наприкінці автографа) і надіслані М. М. Лазаревському з листом від 8 грудня 1856 р. В цьому листі уточнено назву ранньої редакції повісті:
...я тебя прошу, сделать его 1 этюду такое заглавие: МАТРОЗ. ИЛИ СТАРАЯ ПОГУДКА НА НОВЫЙ ЛАД. (Рассказ) а не этюд Часть первая. |
Тут же висловлено й прохання:
Еще просит он поправить ошибку, правду сказать, довольно грубую. Он написал, что местечко Лысянка замечательно месторождением знаменитого Богдана Хмельницкого. Неправда, в Лысянке родился не знаменитый гетман, а отец его, Чигиринский сотник Михайло Хмельник, или Хмельницкий. И не по словам летописи Самовидца, как он написал, а по словам профессора Соловьева, который ссылается на Киевские акты. Еще, тоже не помню на которой странице, он сделал пробел, а за ним и я, нужно было написать фамилию знамени того череполога Лаватера, но он вероятно забыл, как прозывался этот мудреный немец, а я тоже не вспомнил. |
Далі Шевченко у цьому листі пише, що в грудні 1856 р. письменник ще не приступав до написання другої частини повісті:
Еще он пишет мне, что если и будет вторая часть этого рассказа, то не весьма скоро. Поэтому я и думаю, что лучше не писать „Часть первая“ |
17 січня 1857 р. М. М. Лазаревський повідомив Шевченка про одержання обох його листів з автографом першої частини повісті. Натякаючи на небажаність публікації повісті під час вирішення справи про звільнення Шевченка з заслання („Теперь, слава Богу, не до «Матроса»“), М. М. Лазаревський все ж виконує його прохання зняти копію:
Получивши твое первое письмо с „Матросом“, я отдал его (тобто І — V розділи. — Ред.) переписать... Сию минуту воротился (12 ч. ночи) из театра и получил [письмо] от Дармограя от 8 декабря |
Копіювання, таким чином, здійснювалось також двома заходами і було завершене, очевидно, в другій половині квітня 1857 р., оскільки 11 квітня цього ж року М. М. Лазаревський писав Шевченкові:
2-го отдела твоего „Матроса“ еще не успели переписать, но на днях окончится он; а уж твой подлинник в переплете и никому не уступится |
Рукописна копія, замовлена М. М. Лазаревським, зберігається в архіві Шевченка.
Після звільнення із заслання, перебуваючи у Нижньому Новгороді, Шевченко продовжує працювати над повістю й одночасно вживає заходів щодо її публікації. Протягом жовтня він виправляє копію Нагаєва і частинами передає переписувачу. Характер роботи над текстом у цей період засвідчує щоденниковий запис від 25 жовтня 1857 р.:
Продолжаю по складам прочитывать и поправлять „Матроса“ и ругать безграмотного переписчика, пьяницу прапорщика Нагаєва. Прочитывая по складам моє творение, естественно, что я не могу следить за складом речи. Убедился только в одном, что название этого рассказа необходимо переменить. Пока не придумаю моему „Матросу“ другого, более приличного имени, назову его так: „Прогулка с пользою и не без морали“». Про інтенсивність і цілеспрямованість творчої думки в цей час можна зробити висновок із щоденникового запису від 30 жовтня 1857 р., який безпосередньо не торкається роботи над повістю: «Пользуясь погодой, я совершил прогулку вокруг города с удовольствием и не без пользы |
Наступного дня, 31 жовтня, Шевченко пише у щоденнику про свої сумніви щодо композиції твору, а також про намір надіслати його до одного з московських журналів, цього разу через посередництво М. С. Щепкіна:
Сегодня только наконец дочитал своего „Матроса“. Он показался мне слишком растянутым. Может быть оттого, что я по складам его читал. Прочитаю еще раз в новом экземпляре, и если окажется сносным, то пошлю его к М. С. Щепкину, пускай где хочет, там его и приютит |
«Новый экземпляр» — рукописна копія, виготовлена, ймовірно, у першій половині листопада, оскільки 12 листопада 1857 р. Шевченко записав у щоденнику:
У меня было намерение послать... в Москву своего „Матроса“, но переписчик мой тоже с добрыми людьми загулял, и рукопись остановилась |
До кінця грудня Шевченко вичитував і знову правив рукопис. Характер правки в рукописній копії засвідчує, що вона розпочиналася двічі, ймовірно, в залежності від виготовлення копії. Спочатку, очевидно, отримавши від переписувача арк. 1 — 35, Шевченко зробив на них виправлення чорнилом. Пізніше, отримавши аркуші 36 — 45, він правив рукопис знову від самого початку й до кінця олівцем. Рукою Шевченка також олівцем, ймовірно, вже після виправлення копії, написано остаточний заголовок — «Прогулка с удовольствием и не без морали. Часть 1», присвята — «Посвящаю Сергею Тимофеевичу Аксакову в знак глубокого уважения» (на обгортці) і підпис-псевдонім у кінці рукопису — «К[обзарь] Дармограй».
У кінці 1857 р. через М. С. Щепкіна, який 25 — 29 грудня був у Нижньому Новгороді, Шевченко пересилає виправлений рукопис С. Т. Аксакову і через кілька днів сповіщає його:
Послал я вам с моим великим другом свою „Прогулку с удовольствием и не без морали“. Вооружитесь терпением, прочтите ее, и если найдете сию „Прогулку“ годною предать тиснению, то предайте, где найдете приличным. Вторая часть „Прогулки“ будет прислана вам, как только покажется в печати первая |
Відповідь від Аксакова Шевченко отримав 13 січня 1858 р. У щоденнику є запис:
Возвратясь домой, нашел я у себя на столе письмо Сергея Тимофеевича Аксакова. Самое любезное, самое сердечное письмо. В заключение любезностей он пишет, что „Матрос“ мой наконец пошел в ход, он передал его Каткову, редактору „Русского вестника“. В ожидании будущих благ принимаюсь переписывать вторую часть „Матроса“ |
Про зміст цього листа від Аксакова, який не зберігся, Шевченко писав також до М. С. Щепкіна 17 січня 1858 р.:
Позавчора я получив не письмо, а просто панегірик от Сергея Тимофеевича. Якби я хоч трошки дурніший був, то я б учадів од його панегірика [...]. Я тепер день і ніч сижу та переписую вторую часть тії самої повісті, що я з тобою послал Сергею Тимофеевичу. Як кончу, то зараз і пришлю |
В цей час Шевченко також думає опублікувати й інші свої повісті. У листі до Пантелеймона Куліша від 26 січня 1858 р. він пише:
Навчи ти мене, будь ласкав, що мені робити з руськими повістями? У мене їх десятків коло двох набереться. Затопить грубу — шкода: багато праці пропаде. Та й грошей би хотілося, бо тепер вони мені дуже потрібні. Порадь, будь ласкав, що мені робить? |
Проте Куліш не сприймав російської прози Шевченка, у листі до поета від 1 лютого 1858 р. він пише:
Читав я твою „Княгиню“ і „Матроса“. Може, ти мені віри не піймеш, може, скажеш, що я московщини не люблю, тим і ганю. Так от же тобі: ні одна редакція журнальна не схотіла їх друковати |
Висловлене у листі твердження про те, що повість «Матрос» була відкинута редакціями петербурзьких журналів, навряд чи можна вважати вірогідним, оскільки воно не підкріплюється жодними документальними даними.
Втративши надію на допомогу Куліша, Шевченко з нетерпінням чекає відповіді з Москви й одночасно напружено працює над другою частиною «Прогулки». «Чи робить там що Катков з моєю повістю? Я вже другу часть кінчаю», — писав Шевченко М. С. Щепкіну 3 лютого 1858 р. 14 лютого, він занотував у щоденнику:
Кончил, наконец, вторую часть „Матроса“. Переписыванье — это самая несносная работа, какую я когда-либо испытывал [...]. Нужно будет прочитать еще это рукоделье, что из него выйдет? Как примет его С. Т. Аксаков? Мне ужасно хочется ему нравиться... |
Про завершення роботи над другою частиною пише Шевченко також у листі до Аксакова від 16 лютого 1858 р.:
Вы так сердечно дружески приняли мою далеко не мастерскую „Прогулку“, так сердечно, что я, прочитавши ваше дорогое мне письмо, в тот же день и час принялся за вторую и последнюю часть моей „Прогулки“. И только сегодня кончил. А как кончил? Не знаю. Судите вы меня, и судите искренно и милостиво. Я дебютирую этой вещью в великорусском слове. Но это не извинение. Дебютант должен быть проникнут своей ролью, а иначе он шарлатан. Я не шарлатан, я ученик, жаждущий дружеского, искреннего суда и совета. Первая часть „Прогулки“ мне показалась растянутою, вялою. Не знаю, какою покажется вторая. Я еще не читал ее, как прочитаю, так и пошлю вам |
Чистовий автограф другої частини повісті датується 16 лютого 1858 року і фіксує, таким чином, час закінчення переписування чистової копії з чорнового автографа, що був створений майже рік тому в Новопетровському укріпленні. Під час переписування Шевченко вносив у текст окремі виправлення (нижній шар правки в чистовому автографі). Пізніше, очевидно, протягом лютого (7 березня Шевченко вже виїхав з Нижнього Новгорода до Москви) він перечитав рукопис, знову зробив виправлення та доповнення (верхній шар правки) і переслав (можливо, передав) його С. Аксакову.
14 квітня 1858 р. Аксаков написав Шевченкові:
Первая часть Вашей повести давно отдана мною Максимовичу, который должен уведомить Вас, будет ли она помещена в „Рус[ской] беседе“ или нет. Вторую часть я читаю понемногу. Большею частию сам; когда дочитаю, — скажу Вам откровенно свое мнение. Я считаю, что такому таланту, как Вы, надобно говорить чистую правду |
Наведені рядки дають підстави для здогаду, що доля рукопису на цей час уже була вирішена. І все ж Шевченко не втрачав надії на опублікування «Прогулки». Лист до Аксакова від 25 квітня:
Вы обещаете мне написать ваше мнение о моей повести. Если она стоит этого, напишите, ради святого, божественного искусства. Мнение чувствующего и благородно мыслящего художника мне необходимо. И ваше искреннее слово я прийму с благоговением, прийму как дорогой бесценный подарок. Не откажите же мне в этой великой радости! |
Остаточну відповідь Аксаков надіслав Шевченкові 19 червня 1858 р.:
Только болезнь моя была причиной, что я до сих пор не написал Вам о Вашей повести, которая уже давно возвращена мне редакциею „Рус[ской] беседы“. Конечно, всего было бы ближе самому Максимовичу написать к Вам, но он заторопился на свою Михайлову гору и поручил мне уведомить Вас, что повесть Ваша в настоящем ее виде не может быть напечатана в „Русской беседе“. Я обещал Вам откровенно сказать свое мнение об этом Вашем произведении. Исполняю мое обещание: я не советую Вам печатать эту повесть. Она несравненно ниже Вашего огромного стихотворного таланта, особенно вторая половина. Вы лирик, элегист, Ваш юмор невесел, а шутки не всегда забавны, а это часто бывает невыгодно. Правда, где только Вы касаетесь природы, где только доходит дело до живописи, — там все у Вас прекрасно, но это не выкупает недостатков целого рассказа. Я без всякого опасения говорю Вам голую правду. Я думаю, что такому таланту, как Вы, можно смело сказать ее, не опасаясь оскорбить самолюбия человеческого |
Лист Аксакова, прикро вразив Шевченка, проте, відповідаючи на нього 15 липня 1858 р., поет писав:
Сердечно благодарен вам за ваше искренно благородное письмо. Вы мне сказали то, о чем я сам давным-давно думал, но, не знаю почему, не решался сказать, а вы сказали, и я трижды вам благодарен за ваше искреннее, прямое слово, оно осветило мне дорогу, по которой я шел ощупью. Теперь думаю отложить всякое писание в сторону и заняться исключительно гравюрою... |
Будь-яких свідчень пізнішого часу про поновлення роботи над твором та про нові заходи щодо його опублікування немає.
Історія видань
Вперше про повість згадано у «Извещении о прозаических сочинениях Т. Гр. Шевченка на великорусском языке»: «Прогулка с удовольствием и не без морали в двух частях. Первая часть на 22 1/2 листах, переписана не Шевченком, а только им исправлена (30 ноября 1856 года); вторая же часть, на 23 листах, переписана самим Шевченком. Под обеими подпись: Дармограй — ’Л л.». У повідомленні йдеться про авторизовану копію першої частини та автограф другої частини, що нині зберігаються в Інституті літератури. У назві повісті припущено друкарську помилку: «Прогулка с удовольствиями и не без морали» замість «Прогулка с удовольствием и не без морали».
Вперше уривки повісті (під редакторським заголовком «Из неизданной повести Т. Г. Шевченка» та з редакторськими заголовками до кожного окремого уривка) надруковано В. П. Горленком і з його передмовою в газеті за грудень 1881 р.:
- № 122 (11 грудня) — уривок V розділу першої частини («Силуэт»);
- додаток за 12 грудня — два уривки VII розділу першої частини («Сон» та «Из былого»);
- додаток за 17 грудня — уривок VIII розділу першої частини («После работы»);
- додаток за 29 грудня — уривки IX та X розділів першої частини («На этюде») та уривок І розділу другої частини («Могилы и руины»).
У публікації, що здійснювалася за авторизованою копією (уривки першої частини) та автографом (уривки другої частини), багато відхилень від Шевченкового тексту, які виникли внаслідок довільного редакторського втручання: перестановки та пропуски окремих слів, стилістична правка та інші виправлення.
Вперше повністю була надрукована у журналі «Киевская старина» у 1887 році. Перша частина подавалася за авторизованою копією, друга — за автографом. У тексті «Киевской старины» немає тих відхилень від оригіналу, які зафіксовані в газеті «Труд», проте і в цій публікації є значна кількість перекручень і «виправлень» Шевченкового тексту, що також з'явилися внаслідок редакторського втручання. На перших десяти аркушах авторизованої копії ці виправлення зроблені невідомою рукою олівцем. У дальшому тексті авторизованої копії, а також в автографі другої частини виправлень немає. Очевидно, вони внесені безпосередньо у текст складального рукопису. Як і в газетній публікації, редагування йшло у напрямі довільної стилістичної правки.
Вперше введено до збірки творів у виданні: Поэмы, повести и рассказы Т. Г. Шевченка, писанные на русском языке. С портретом поэта / Издание редакции «Киевской старины». — Киев, 1889. — С. 425 — 562.
Пізніші видання:
- Повести. Кн. 1—3. К-, вид-во «Рад. письменник», 1949. кн. 2. Прогулка с удовольствием и не без морали. Княгиня. Музыкант. 236 стор.
Сюжет
Сюжет твору розгортається у двох планах: розпусне життя ротмістра Курнатовського, історія його одруження з кріпачкою Оленою та історія матроса Обеременка — учасника оборони Севастополя, який замість пропонованої нагороди за хоробрість просить звільнити сестру з кріпацтва (дійсний факт, про який Шевченко прочитав у першому номері за 1855 р.).
У повісті Шевченко знову зосереджується на проблемі формування людської особистості, наголошує на вирішальному впливі на формування характеру людини навколишнього середовища.
У другій частині твору, де, за словами Шевченка, «резче обозначилась общая идея рассказа», введено мотив морального переродження поміщика Курнатовського внаслідок одруження з дівчиною-кріпачкою, а також спілкування з її братом-матросом Обеременком та заможними хуторянами: лікарем Степаном Йосиповичем Прехтелем та його дружиною — носіями позитивного ідеалу автора.
Персонажі
Цей розділ потребує доповнення. (березень 2012) |
- Маша Прехтель — вродлива дівчина, яка мала чудовий низький голос. Автор порівняв її з Марієттою Альбоні — італійською оперною співачкою (контральто).
Примітки
- ІЛ, ф. 1, № 99
- ІЛ, ф. 1, № 97
- ІЛ, ф. 1, № 99)
- Листи до Тараса Шевченка. — С. 78
- Листи до Тараса Шевченка. — С. 80
- ІЛ, ф. 1, № 100
- лист від 4 січня 1858 р.
- Листи до Тараса Шевченка. — С. 105
- ІЛ, ф. 1, № 98
- Листи до Тараса Шевченка. — С. 117
- Листи до Тараса Шевченка. — С. 119
- Основа. — 1862. — № 3. — С. 143
- Киев, старина, 1887, № 6—7, стор. 269—334; № 8, стор. 589—626; № 9, стор. 55—89
- лист до М. М. Лазаревського від 22 квітня, 8 травня 1857 р.
Література
- текст твору
- Коментарі до повісті
- Варіанти тексту повісті
- Дзюба І. М . Тарас Шевченко. Життя і творчість. — 2-ге вид., доопрац. — К.: Вид. дім «Києво-Могилянська академія», 2008., стор. 467
- у 5 томах. том 3
- Рубан В. До питання про лексику, фразеологію і стиль російських повістей Шевченка («Прогулка с удовольствием и не без морали», «Музыкант») // Наукові записки. Збірник філол. фак., № 1. Пам'яті Т. Г. Шевченка (Київський ун-т). К., вид. Київського ун-ту, 1939, стор. 333—361
Посилання
- «Прогулка с удовольствием и не без морали» // Шевченківська енциклопедія : у 6 т. / Гол. ред. М. Г. Жулинський. — Київ : Ін-т літератури ім. Т. Г. Шевченка, 2015. — Т. 5 : Пе—С. — С. 346-353.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Progulyanka z zadovolennyam i ne bez morali ros Progulka s udovolstviem i ne bez morali ostannya povist Tarasa Shevchenka napisana rosijskoyu movoyu oriyentovno u drugij polovini 1855 Novopetrovske ukriplennya vkinci lyutogo 1856 r Nizhnij Novgorod u toj chas koli Shevchenko zakinchiv robotu nad povistyu Bliznecy i she ne pristupav do napisannya povisti Hudozhnik 25 sichnya 1856 r Progulyanka z zadovolennyam i ne bez morali Faksimile povisti Progulyanka z zadovolennyam i ne bez morali AvtorTarasa ShevchenkaMovarosijskaZhanrpovistVidano1887 U povisti Progulka s udovolstviem i ne bez morali Shevchenko prodovzhuye rozroblyati temu moralnogo virodzhennya predstavnikiv panuyuchoyi verstvi a takozh temu kripaka inteligenta U tvori pevnoyu miroyu vikoristano zhanr podorozhnogo narisu U podorozhnih notatkah hudozhnika Darmograya v osobi yakogo legko rozpiznayetsya sam avtor Shevchenko rozpovidaye zhittyevi istoriyi geroyiv i vodnochas u chislennih publicistichnih ta lirichnih vidstupah rozkrivaye svoyi suspilni poglyadi pedagogichni ideyi znajomit chitacha zi svoyimi literaturnimi ta misteckimi upodobannyami U syuzheti povisti vazhlivu rol vidigraye memuarnij element spogadi pro drugu podorozh Ukrayinoyu roki navchannya v Akademiyi mistectv ta in Istoriya napisannyaRobotu nad povistyu Shevchenko rozpochav na zaslanni v Novopetrovskomu ukriplenni j prodovzhuvav pislya zvilnennya iz zaslannya pid chas perebuvannya v Nizhnomu Novgorodi 20 veresnya 1857 r 6 bereznya 1858 r Persha chastina povisti isnuye u dvoh redakciyah Porivnyalnij analiz rannoyi redakciyi povisti ta avtorizovanoyi kopiyi zasvidchiv sho u procesi roboti nad kopiyeyu Nagayeva yaka ye promizhnoyu lankoyu mizh cimi dvoma rukopisami a potim nad novym ekzemplyarom Shevchenko vnosiv u tekst pevni zmini utochnyuyuchi dopovnyuyuchi i stilistichno doopracovuyuchi jogo Tak vinikla druga redakciya pershoyi chastini tvoru Pervisnij avtograf ne vidomij Pro jogo isnuvannya svidchit fragment dev yat ryadkiv tekstu ostannogo desyatogo rozdilu pershoyi chastini napisanij na okremomu podvijnomu arkushi Piznishe pracyuyuchi nad povistyu Hudozhnik Shevchenko she raz vikoristav cej arkush kilkoma riskami perekresliv urivok tekstu Progulki i pronumeruvavshi jogo vidpovidno do poperednih arkushiv avtografa povisti Hudozhnik prodovzhuvav pisati na nomu Cej arkush 111 za avtorskoyu numeraciyeyu pripadaye na seredinu tekstu Hudozhnika rozpochatogo 25 sichnya 1856 r i zavershenogo 4 zhovtnya cogo zh roku i svidchit takim chinom sho majzhe vsya persha chastina Progulki bula napisana oriyentovno do seredini 1856 r Otzhe robota nad cim tvorom abo jshla paralelno z robotoyu nad povistyu Hudozhnik abo bula zdijsnena ranishe do 25 sichnya 1856 r Pershij zdogad malovirogidnij oskilki dlya tvorchogo procesu Shevchenka ne vlastiva odnochasna robota nad kilkoma tvorami Bilsh jmovirnim ye pripushennya sho pervisnij avtograf pershoyi chastini Progulki buv stvorenij do 25 sichnya 1856 r mozhlivo rozpochatij naprikinci 1855 r odrazu pislya zavershennya roboti nad povistyu Bliznecy Imovirno takozh sho na chas napisannya povisti Hudozhnik Shevchenko zalishiv robotu nad Progulkoyu i povernuvsya do neyi vzhe pislya 4 zhovtnya 1856 r Protyagom zhovtnya listopada Shevchenko yak vidno z jogo listuvannya perepisuye ochevidno z pervisnogo avtografa chistovu kopiyu tekst yakoyi yavlyaye soboyu rannyu redakciyu pershoyi chastini tvoru Na pershomu arkushi avtografa pervisnij zagolovok Matros zakresleno i zmineno na Staraya pogudka na novyj lad Nizhche pidzagolovok Etyud i prisvyata Posvyashayu M Lazarevskomu i S Artemovskomu V teksti bagato vipravlen Shevchenka zroblenih u procesi perepisuvannya Na okremih arkushah 64 72 3 112 3 131 vipravlennya nevidomoyu rukoyu chornilom Pered tekstom vkleyenij okremij arkush poshtovogo paperu z listom Shevchenka do M Lazarevskogo i S Artemovskogo vid 5 listopada 1856 r v yakomu vin povidomlyaye adresativ sho nadsilaye yim svij Etyud i vislovlyuye prohannya Proshu vas drugi moi prochitajte ego ukupi i popravte sho mozhno popravit i otdajte dobromu pisarevi perepisat I koli yest u vas znakomij cholovik v redakcii Sovremennika abo O techestvennyh za pisok to otdajte jomu nehaj nadryukuye pod imenem K Darmograj A yak ne mayete takoyi personi to prochitavshi j perepisavshi adresujte v kontoru O techestvennyh zapisok ego vysokoblagorodiyu Alekseyu Feofilaktovichu Pisemskomu Yak vidno z lista Shevchenko perepisuvav chistovu kopiyu i nadsilav yiyi M M Lazarevskomu dvoma zahodami I V rozdili perepisani protyagom zhovtnya samogo pochatku listopada j nadislani razom z listom vid 5 listopada 1856 r VI X rozdili protyagom listopada na ce vkazuye data 30 noyabrya 1856 naprikinci avtografa i nadislani M M Lazarevskomu z listom vid 8 grudnya 1856 r V comu listi utochneno nazvu rannoyi redakciyi povisti ya tebya proshu sdelat ego 1 etyudu takoe zaglavie MATROZ ILI STARAYa POGUDKA NA NOVYJ LAD Rasskaz a ne etyud Chast pervaya Tut zhe vislovleno j prohannya Eshe prosit on popravit oshibku pravdu skazat dovolno grubuyu On napisal chto mestechko Lysyanka zamechatelno mestorozhdeniem znamenitogo Bogdana Hmelnickogo Nepravda v Lysyanke rodilsya ne znamenityj getman a otec ego Chigirinskij sotnik Mihajlo Hmelnik ili Hmelnickij I ne po slovam letopisi Samovidca kak on napisal a po slovam professora Soloveva kotoryj ssylaetsya na Kievskie akty Eshe tozhe ne pomnyu na kotoroj stranice on sdelal probel a za nim i ya nuzhno bylo napisat familiyu znameni togo cherepologa Lavatera no on veroyatno zabyl kak prozyvalsya etot mudrenyj nemec a ya tozhe ne vspomnil Dali Shevchenko u comu listi pishe sho v grudni 1856 r pismennik she ne pristupav do napisannya drugoyi chastini povisti Eshe on pishet mne chto esli i budet vtoraya chast etogo rasskaza to ne vesma skoro Poetomu ya i dumayu chto luchshe ne pisat Chast pervaya 17 sichnya 1857 r M M Lazarevskij povidomiv Shevchenka pro oderzhannya oboh jogo listiv z avtografom pershoyi chastini povisti Natyakayuchi na nebazhanist publikaciyi povisti pid chas virishennya spravi pro zvilnennya Shevchenka z zaslannya Teper slava Bogu ne do Matrosa M M Lazarevskij vse zh vikonuye jogo prohannya znyati kopiyu Poluchivshi tvoe pervoe pismo s Matrosom ya otdal ego tobto I V rozdili Red perepisat Siyu minutu vorotilsya 12 ch nochi iz teatra i poluchil pismo ot Darmograya ot 8 dekabrya Kopiyuvannya takim chinom zdijsnyuvalos takozh dvoma zahodami i bulo zavershene ochevidno v drugij polovini kvitnya 1857 r oskilki 11 kvitnya cogo zh roku M M Lazarevskij pisav Shevchenkovi 2 go otdela tvoego Matrosa eshe ne uspeli perepisat no na dnyah okonchitsya on a uzh tvoj podlinnik v pereplete i nikomu ne ustupitsya Rukopisna kopiya zamovlena M M Lazarevskim zberigayetsya v arhivi Shevchenka Pislya zvilnennya iz zaslannya perebuvayuchi u Nizhnomu Novgorodi Shevchenko prodovzhuye pracyuvati nad povistyu j odnochasno vzhivaye zahodiv shodo yiyi publikaciyi Protyagom zhovtnya vin vipravlyaye kopiyu Nagayeva i chastinami peredaye perepisuvachu Harakter roboti nad tekstom u cej period zasvidchuye shodennikovij zapis vid 25 zhovtnya 1857 r Prodolzhayu po skladam prochityvat i popravlyat Matrosa i rugat bezgramotnogo perepischika pyanicu praporshika Nagayeva Prochityvaya po skladam moye tvorenie estestvenno chto ya ne mogu sledit za skladom rechi Ubedilsya tolko v odnom chto nazvanie etogo rasskaza neobhodimo peremenit Poka ne pridumayu moemu Matrosu drugogo bolee prilichnogo imeni nazovu ego tak Progulka s polzoyu i ne bez morali Pro intensivnist i cilespryamovanist tvorchoyi dumki v cej chas mozhna zrobiti visnovok iz shodennikovogo zapisu vid 30 zhovtnya 1857 r yakij bezposeredno ne torkayetsya roboti nad povistyu Polzuyas pogodoj ya sovershil progulku vokrug goroda s udovolstviem i ne bez polzy Nastupnogo dnya 31 zhovtnya Shevchenko pishe u shodenniku pro svoyi sumnivi shodo kompoziciyi tvoru a takozh pro namir nadislati jogo do odnogo z moskovskih zhurnaliv cogo razu cherez poserednictvo M S Shepkina Segodnya tolko nakonec dochital svoego Matrosa On pokazalsya mne slishkom rastyanutym Mozhet byt ottogo chto ya po skladam ego chital Prochitayu eshe raz v novom ekzemplyare i esli okazhetsya snosnym to poshlyu ego k M S Shepkinu puskaj gde hochet tam ego i priyutit Novyj ekzemplyar rukopisna kopiya vigotovlena jmovirno u pershij polovini listopada oskilki 12 listopada 1857 r Shevchenko zapisav u shodenniku U menya bylo namerenie poslat v Moskvu svoego Matrosa no perepischik moj tozhe s dobrymi lyudmi zagulyal i rukopis ostanovilas Do kincya grudnya Shevchenko vichituvav i znovu praviv rukopis Harakter pravki v rukopisnij kopiyi zasvidchuye sho vona rozpochinalasya dvichi jmovirno v zalezhnosti vid vigotovlennya kopiyi Spochatku ochevidno otrimavshi vid perepisuvacha ark 1 35 Shevchenko zrobiv na nih vipravlennya chornilom Piznishe otrimavshi arkushi 36 45 vin praviv rukopis znovu vid samogo pochatku j do kincya olivcem Rukoyu Shevchenka takozh olivcem jmovirno vzhe pislya vipravlennya kopiyi napisano ostatochnij zagolovok Progulka s udovolstviem i ne bez morali Chast 1 prisvyata Posvyashayu Sergeyu Timofeevichu Aksakovu v znak glubokogo uvazheniya na obgortci i pidpis psevdonim u kinci rukopisu K obzar Darmograj U kinci 1857 r cherez M S Shepkina yakij 25 29 grudnya buv u Nizhnomu Novgorodi Shevchenko peresilaye vipravlenij rukopis S T Aksakovu i cherez kilka dniv spovishaye jogo Poslal ya vam s moim velikim drugom svoyu Progulku s udovolstviem i ne bez morali Vooruzhites terpeniem prochtite ee i esli najdete siyu Progulku godnoyu predat tisneniyu to predajte gde najdete prilichnym Vtoraya chast Progulki budet prislana vam kak tolko pokazhetsya v pechati pervaya Vidpovid vid Aksakova Shevchenko otrimav 13 sichnya 1858 r U shodenniku ye zapis Vozvratyas domoj nashel ya u sebya na stole pismo Sergeya Timofeevicha Aksakova Samoe lyubeznoe samoe serdechnoe pismo V zaklyuchenie lyubeznostej on pishet chto Matros moj nakonec poshel v hod on peredal ego Katkovu redaktoru Russkogo vestnika V ozhidanii budushih blag prinimayus perepisyvat vtoruyu chast Matrosa Pro zmist cogo lista vid Aksakova yakij ne zberigsya Shevchenko pisav takozh do M S Shepkina 17 sichnya 1858 r Pozavchora ya poluchiv ne pismo a prosto panegirik ot Sergeya Timofeevicha Yakbi ya hoch troshki durnishij buv to ya b uchadiv od jogo panegirika Ya teper den i nich sizhu ta perepisuyu vtoruyu chast tiyi samoyi povisti sho ya z toboyu poslal Sergeyu Timofeevichu Yak konchu to zaraz i prishlyu V cej chas Shevchenko takozh dumaye opublikuvati j inshi svoyi povisti U listi do Pantelejmona Kulisha vid 26 sichnya 1858 r vin pishe Navchi ti mene bud laskav sho meni robiti z ruskimi povistyami U mene yih desyatkiv kolo dvoh naberetsya Zatopit grubu shkoda bagato praci propade Ta j groshej bi hotilosya bo teper voni meni duzhe potribni Porad bud laskav sho meni robit Prote Kulish ne sprijmav rosijskoyi prozi Shevchenka u listi do poeta vid 1 lyutogo 1858 r vin pishe Chitav ya tvoyu Knyaginyu i Matrosa Mozhe ti meni viri ne pijmesh mozhe skazhesh sho ya moskovshini ne lyublyu tim i ganyu Tak ot zhe tobi ni odna redakciya zhurnalna ne shotila yih drukovati Vislovlene u listi tverdzhennya pro te sho povist Matros bula vidkinuta redakciyami peterburzkih zhurnaliv navryad chi mozhna vvazhati virogidnim oskilki vono ne pidkriplyuyetsya zhodnimi dokumentalnimi danimi Vtrativshi nadiyu na dopomogu Kulisha Shevchenko z neterpinnyam chekaye vidpovidi z Moskvi j odnochasno napruzheno pracyuye nad drugoyu chastinoyu Progulki Chi robit tam sho Katkov z moyeyu povistyu Ya vzhe drugu chast kinchayu pisav Shevchenko M S Shepkinu 3 lyutogo 1858 r 14 lyutogo vin zanotuvav u shodenniku Konchil nakonec vtoruyu chast Matrosa Perepisyvane eto samaya nesnosnaya rabota kakuyu ya kogda libo ispytyval Nuzhno budet prochitat eshe eto rukodele chto iz nego vyjdet Kak primet ego S T Aksakov Mne uzhasno hochetsya emu nravitsya Pro zavershennya roboti nad drugoyu chastinoyu pishe Shevchenko takozh u listi do Aksakova vid 16 lyutogo 1858 r Vy tak serdechno druzheski prinyali moyu daleko ne masterskuyu Progulku tak serdechno chto ya prochitavshi vashe dorogoe mne pismo v tot zhe den i chas prinyalsya za vtoruyu i poslednyuyu chast moej Progulki I tolko segodnya konchil A kak konchil Ne znayu Sudite vy menya i sudite iskrenno i milostivo Ya debyutiruyu etoj veshyu v velikorusskom slove No eto ne izvinenie Debyutant dolzhen byt proniknut svoej rolyu a inache on sharlatan Ya ne sharlatan ya uchenik zhazhdushij druzheskogo iskrennego suda i soveta Pervaya chast Progulki mne pokazalas rastyanutoyu vyaloyu Ne znayu kakoyu pokazhetsya vtoraya Ya eshe ne chital ee kak prochitayu tak i poshlyu vam Chistovij avtograf drugoyi chastini povisti datuyetsya 16 lyutogo 1858 roku i fiksuye takim chinom chas zakinchennya perepisuvannya chistovoyi kopiyi z chornovogo avtografa sho buv stvorenij majzhe rik tomu v Novopetrovskomu ukriplenni Pid chas perepisuvannya Shevchenko vnosiv u tekst okremi vipravlennya nizhnij shar pravki v chistovomu avtografi Piznishe ochevidno protyagom lyutogo 7 bereznya Shevchenko vzhe viyihav z Nizhnogo Novgoroda do Moskvi vin perechitav rukopis znovu zrobiv vipravlennya ta dopovnennya verhnij shar pravki i pereslav mozhlivo peredav jogo S Aksakovu 14 kvitnya 1858 r Aksakov napisav Shevchenkovi Pervaya chast Vashej povesti davno otdana mnoyu Maksimovichu kotoryj dolzhen uvedomit Vas budet li ona pomeshena v Rus skoj besede ili net Vtoruyu chast ya chitayu ponemnogu Bolsheyu chastiyu sam kogda dochitayu skazhu Vam otkrovenno svoe mnenie Ya schitayu chto takomu talantu kak Vy nadobno govorit chistuyu pravdu Navedeni ryadki dayut pidstavi dlya zdogadu sho dolya rukopisu na cej chas uzhe bula virishena I vse zh Shevchenko ne vtrachav nadiyi na opublikuvannya Progulki List do Aksakova vid 25 kvitnya Vy obeshaete mne napisat vashe mnenie o moej povesti Esli ona stoit etogo napishite radi svyatogo bozhestvennogo iskusstva Mnenie chuvstvuyushego i blagorodno myslyashego hudozhnika mne neobhodimo I vashe iskrennee slovo ya prijmu s blagogoveniem prijmu kak dorogoj bescennyj podarok Ne otkazhite zhe mne v etoj velikoj radosti Ostatochnu vidpovid Aksakov nadislav Shevchenkovi 19 chervnya 1858 r Tolko bolezn moya byla prichinoj chto ya do sih por ne napisal Vam o Vashej povesti kotoraya uzhe davno vozvrashena mne redakcieyu Rus skoj besedy Konechno vsego bylo by blizhe samomu Maksimovichu napisat k Vam no on zatoropilsya na svoyu Mihajlovu goru i poruchil mne uvedomit Vas chto povest Vasha v nastoyashem ee vide ne mozhet byt napechatana v Russkoj besede Ya obeshal Vam otkrovenno skazat svoe mnenie ob etom Vashem proizvedenii Ispolnyayu moe obeshanie ya ne sovetuyu Vam pechatat etu povest Ona nesravnenno nizhe Vashego ogromnogo stihotvornogo talanta osobenno vtoraya polovina Vy lirik elegist Vash yumor nevesel a shutki ne vsegda zabavny a eto chasto byvaet nevygodno Pravda gde tolko Vy kasaetes prirody gde tolko dohodit delo do zhivopisi tam vse u Vas prekrasno no eto ne vykupaet nedostatkov celogo rasskaza Ya bez vsyakogo opaseniya govoryu Vam goluyu pravdu Ya dumayu chto takomu talantu kak Vy mozhno smelo skazat ee ne opasayas oskorbit samolyubiya chelovecheskogo List Aksakova prikro vraziv Shevchenka prote vidpovidayuchi na nogo 15 lipnya 1858 r poet pisav Serdechno blagodaren vam za vashe iskrenno blagorodnoe pismo Vy mne skazali to o chem ya sam davnym davno dumal no ne znayu pochemu ne reshalsya skazat a vy skazali i ya trizhdy vam blagodaren za vashe iskrennee pryamoe slovo ono osvetilo mne dorogu po kotoroj ya shel oshupyu Teper dumayu otlozhit vsyakoe pisanie v storonu i zanyatsya isklyuchitelno gravyuroyu Bud yakih svidchen piznishogo chasu pro ponovlennya roboti nad tvorom ta pro novi zahodi shodo jogo opublikuvannya nemaye Istoriya vidanVpershe pro povist zgadano u Izveshenii o prozaicheskih sochineniyah T Gr Shevchenka na velikorusskom yazyke Progulka s udovolstviem i ne bez morali v dvuh chastyah Pervaya chast na 22 1 2 listah perepisana ne Shevchenkom a tolko im ispravlena 30 noyabrya 1856 goda vtoraya zhe chast na 23 listah perepisana samim Shevchenkom Pod obeimi podpis Darmograj L l U povidomlenni jdetsya pro avtorizovanu kopiyu pershoyi chastini ta avtograf drugoyi chastini sho nini zberigayutsya v Instituti literaturi U nazvi povisti pripusheno drukarsku pomilku Progulka s udovolstviyami i ne bez morali zamist Progulka s udovolstviem i ne bez morali Vpershe urivki povisti pid redaktorskim zagolovkom Iz neizdannoj povesti T G Shevchenka ta z redaktorskimi zagolovkami do kozhnogo okremogo urivka nadrukovano V P Gorlenkom i z jogo peredmovoyu v gazeti za gruden 1881 r 122 11 grudnya urivok V rozdilu pershoyi chastini Siluet dodatok za 12 grudnya dva urivki VII rozdilu pershoyi chastini Son ta Iz bylogo dodatok za 17 grudnya urivok VIII rozdilu pershoyi chastini Posle raboty dodatok za 29 grudnya urivki IX ta X rozdiliv pershoyi chastini Na etyude ta urivok I rozdilu drugoyi chastini Mogily i ruiny U publikaciyi sho zdijsnyuvalasya za avtorizovanoyu kopiyeyu urivki pershoyi chastini ta avtografom urivki drugoyi chastini bagato vidhilen vid Shevchenkovogo tekstu yaki vinikli vnaslidok dovilnogo redaktorskogo vtruchannya perestanovki ta propuski okremih sliv stilistichna pravka ta inshi vipravlennya Vpershe povnistyu bula nadrukovana u zhurnali Kievskaya starina u 1887 roci Persha chastina podavalasya za avtorizovanoyu kopiyeyu druga za avtografom U teksti Kievskoj stariny nemaye tih vidhilen vid originalu yaki zafiksovani v gazeti Trud prote i v cij publikaciyi ye znachna kilkist perekruchen i vipravlen Shevchenkovogo tekstu sho takozh z yavilisya vnaslidok redaktorskogo vtruchannya Na pershih desyati arkushah avtorizovanoyi kopiyi ci vipravlennya zrobleni nevidomoyu rukoyu olivcem U dalshomu teksti avtorizovanoyi kopiyi a takozh v avtografi drugoyi chastini vipravlen nemaye Ochevidno voni vneseni bezposeredno u tekst skladalnogo rukopisu Yak i v gazetnij publikaciyi redaguvannya jshlo u napryami dovilnoyi stilistichnoyi pravki Vpershe vvedeno do zbirki tvoriv u vidanni Poemy povesti i rasskazy T G Shevchenka pisannye na russkom yazyke S portretom poeta Izdanie redakcii Kievskoj stariny Kiev 1889 S 425 562 Piznishi vidannya Povesti Kn 1 3 K vid vo Rad pismennik 1949 kn 2 Progulka s udovolstviem i ne bez morali Knyaginya Muzykant 236 stor SyuzhetSyuzhet tvoru rozgortayetsya u dvoh planah rozpusne zhittya rotmistra Kurnatovskogo istoriya jogo odruzhennya z kripachkoyu Olenoyu ta istoriya matrosa Oberemenka uchasnika oboroni Sevastopolya yakij zamist proponovanoyi nagorodi za horobrist prosit zvilniti sestru z kripactva dijsnij fakt pro yakij Shevchenko prochitav u pershomu nomeri za 1855 r U povisti Shevchenko znovu zoseredzhuyetsya na problemi formuvannya lyudskoyi osobistosti nagoloshuye na virishalnomu vplivi na formuvannya harakteru lyudini navkolishnogo seredovisha U drugij chastini tvoru de za slovami Shevchenka rezche oboznachilas obshaya ideya rasskaza vvedeno motiv moralnogo pererodzhennya pomishika Kurnatovskogo vnaslidok odruzhennya z divchinoyu kripachkoyu a takozh spilkuvannya z yiyi bratom matrosom Oberemenkom ta zamozhnimi hutoryanami likarem Stepanom Josipovichem Prehtelem ta jogo druzhinoyu nosiyami pozitivnogo idealu avtora PersonazhiCej rozdil potrebuye dopovnennya berezen 2012 Masha Prehtel vrodliva divchina yaka mala chudovij nizkij golos Avtor porivnyav yiyi z Mariyettoyu Alboni italijskoyu opernoyu spivachkoyu kontralto PrimitkiIL f 1 99 IL f 1 97 IL f 1 99 Listi do Tarasa Shevchenka S 78 Listi do Tarasa Shevchenka S 80 IL f 1 100 list vid 4 sichnya 1858 r Listi do Tarasa Shevchenka S 105 IL f 1 98 Listi do Tarasa Shevchenka S 117 Listi do Tarasa Shevchenka S 119 Osnova 1862 3 S 143 Kiev starina 1887 6 7 stor 269 334 8 stor 589 626 9 stor 55 89 list do M M Lazarevskogo vid 22 kvitnya 8 travnya 1857 r Literaturatekst tvoru Komentari do povisti Varianti tekstu povisti Dzyuba I M Taras Shevchenko Zhittya i tvorchist 2 ge vid dooprac K Vid dim Kiyevo Mogilyanska akademiya 2008 stor 467 u 5 tomah tom 3 Ruban V Do pitannya pro leksiku frazeologiyu i stil rosijskih povistej Shevchenka Progulka s udovolstviem i ne bez morali Muzykant Naukovi zapiski Zbirnik filol fak 1 Pam yati T G Shevchenka Kiyivskij un t K vid Kiyivskogo un tu 1939 stor 333 361Posilannya Progulka s udovolstviem i ne bez morali Shevchenkivska enciklopediya u 6 t Gol red M G Zhulinskij Kiyiv In t literaturi im T G Shevchenka 2015 T 5 Pe S S 346 353