Острозький Коран — унікальний рукопис Корану 1804 року, що перебував в користуванні волинських татар й зберігався в Острозькій мечеті. Єдиний відомий наразі рукописний Коран створений західноукраїнськими татарами. Він входить в склад близкьо сорока рукописів, серед яких відомий «Мінський тасфір» 1686 року — найдавніший слов'яномовний виконаний частково переклад значень Корану.
Історія
Острозькій Коран переписав 9 квітня 1804 року переписувач Адам Алі Мустафа, імовірно в Острозі чи навколишніх селах де здавна існувала громада волинських татар й знаходилась єдина діюча на Волині мечеть.
Коран зберігався в Острозькій мечеті разом із іншими книгами, згодом став сімейною реліквією в родині острозьких татар.
В 1992 власники рукопису задля збереження його для наступних поколінь продали книгу місцевим краєзнавцям та М. Позіховському за символічну ціну в 300 карбованців.
Зараз рукопис зберігається в Острозькому державному історико-культурний заповіднику.
Опис
Рукопис
Рукопис переписаний на тканинному папері місцевого виробництва. Папір має синюватий відтінок й розміри 19 на 14 сантиметрів. Книга складається з 19 зшитих зошитів в обкладинці з тонкої шкіри в кожному з яких — до двох десятків сторінок. Деякі сторінки пошкоджені, але втрат власне тексту Корану немає, втрачені лишень кілька сторінок прикінцевої молитви, від якої залишився один перший аркуш.
На початковому аркуші знаходиться текст татарською мовою (молитва перед читанням Корану). В кінці знаходиться молитва, що виголошується після читання всіх сур Корану (ду'а хатм аль-Кур'ан).
Текст Корану
Текст Корану вписаний в червоній рамці, по 15 рядків на аркуш. Нумерація сторінок та аятів відсутня. Аяти відокремлені великими червоними крапками, червоним також проставлена пунктуація (пауза та її відсутність). Текст в цілому написаний чорним. Почерк — насх з нахилом, характерним для текстів західних татар.
В тексті майже не використовується кінцева та марбута, замість неї використовується звичайна та, як в тюркських мовах.
На полях рукопису розташована нумерація джузів арабською (червона) продубльована діялектом української чорними арабськими літерами. Також додані цифри (іншим почерком) й деякі додаткові позначки. Після останньої сури розміщено ритуальну формулу, що виголошується після завершення читання Корану.
Українські написи
Зверху першого аркуша міститься напис діялектом української арабськими літерами:
(в транслітерації).... в конци гетую дуа написавши ...
Нижче розташована молитва для читання перед читанням Корану з арабських та, ймовірно, слов'янських слів (польська, українська), текст якої погано зберігся, але окремі українські слова читаються („навчений“, „цілаг“ — „цілого“).
Ще нижче розташований підписи переписувача. Перший — арабськими літерами:
ібн Адам 'Алі Мустафа... Писани кур'ан року тищонст двісті девятнащего од Мухаммада Пророка мєсьонц Зу ль-Ка'да девьонтего дня од' Іси Пророка ...
(в транслітерації)
а нижче напис латинським шрифтом:
Roku 1804 Mesiaca Aprila Dnia 9
Вкладення
Серед сторінок рукопису знаходяться дві закладки:
- Невелика вирізка з фрагментами тексту з обох сторін: фрагмент молитви з однієї і польський або український текст арабицею з іншої.
- Лист з друкованого видання, що містить три сури з Корану і молитви османською мовою.
Джерела
- Михайло Якубович. Іслам в Україні: історія і сучасність. — Вінниця : ТОВ „Нілан-ЛТД“, 2016. — С. 166—172. — (Бібліотека ісламознавства) — 1000 прим. — .
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Ostrozkij Koran unikalnij rukopis Koranu 1804 roku sho perebuvav v koristuvanni volinskih tatar j zberigavsya v Ostrozkij mecheti Yedinij vidomij narazi rukopisnij Koran stvorenij zahidnoukrayinskimi tatarami Vin vhodit v sklad blizko soroka rukopisiv sered yakih vidomij Minskij tasfir 1686 roku najdavnishij slov yanomovnij vikonanij chastkovo pereklad znachen Koranu IstoriyaOstrozkij Koran perepisav 9 kvitnya 1804 roku perepisuvach Adam Ali Mustafa imovirno v Ostrozi chi navkolishnih selah de zdavna isnuvala gromada volinskih tatar j znahodilas yedina diyucha na Volini mechet Koran zberigavsya v Ostrozkij mecheti razom iz inshimi knigami zgodom stav simejnoyu relikviyeyu v rodini ostrozkih tatar V 1992 vlasniki rukopisu zadlya zberezhennya jogo dlya nastupnih pokolin prodali knigu miscevim krayeznavcyam ta M Pozihovskomu za simvolichnu cinu v 300 karbovanciv Zaraz rukopis zberigayetsya v Ostrozkomu derzhavnomu istoriko kulturnij zapovidniku OpisRukopis Rukopis perepisanij na tkaninnomu paperi miscevogo virobnictva Papir maye sinyuvatij vidtinok j rozmiri 19 na 14 santimetriv Kniga skladayetsya z 19 zshitih zoshitiv v obkladinci z tonkoyi shkiri v kozhnomu z yakih do dvoh desyatkiv storinok Deyaki storinki poshkodzheni ale vtrat vlasne tekstu Koranu nemaye vtracheni lishen kilka storinok prikincevoyi molitvi vid yakoyi zalishivsya odin pershij arkush Na pochatkovomu arkushi znahoditsya tekst tatarskoyu movoyu molitva pered chitannyam Koranu V kinci znahoditsya molitva sho vigoloshuyetsya pislya chitannya vsih sur Koranu du a hatm al Kur an Tekst Koranu Tekst Koranu vpisanij v chervonij ramci po 15 ryadkiv na arkush Numeraciya storinok ta ayativ vidsutnya Ayati vidokremleni velikimi chervonimi krapkami chervonim takozh prostavlena punktuaciya pauza ta yiyi vidsutnist Tekst v cilomu napisanij chornim Pocherk nash z nahilom harakternim dlya tekstiv zahidnih tatar V teksti majzhe ne vikoristovuyetsya kinceva ta marbuta zamist neyi vikoristovuyetsya zvichajna ta yak v tyurkskih movah Na polyah rukopisu roztashovana numeraciya dzhuziv arabskoyu chervona produblovana diyalektom ukrayinskoyi chornimi arabskimi literami Takozh dodani cifri inshim pocherkom j deyaki dodatkovi poznachki Pislya ostannoyi suri rozmisheno ritualnu formulu sho vigoloshuyetsya pislya zavershennya chitannya Koranu Ukrayinski napisi Zverhu pershogo arkusha mistitsya napis diyalektom ukrayinskoyi arabskimi literami v konci getuyu dua napisavshi v transliteraciyi Nizhche roztashovana molitva dlya chitannya pered chitannyam Koranu z arabskih ta jmovirno slov yanskih sliv polska ukrayinska tekst yakoyi pogano zberigsya ale okremi ukrayinski slova chitayutsya navchenij cilag cilogo She nizhche roztashovanij pidpisi perepisuvacha Pershij arabskimi literami ibn Adam Ali Mustafa Pisani kur an roku tishonst dvisti devyatnashego od Muhammada Proroka myesonc Zu l Ka da devontego dnya od Isi Proroka v transliteraciyi a nizhche napis latinskim shriftom Roku 1804 Mesiaca Aprila Dnia 9Vkladennya Sered storinok rukopisu znahodyatsya dvi zakladki Nevelika virizka z fragmentami tekstu z oboh storin fragment molitvi z odniyeyi i polskij abo ukrayinskij tekst arabiceyu z inshoyi List z drukovanogo vidannya sho mistit tri suri z Koranu i molitvi osmanskoyu movoyu DzherelaMihajlo Yakubovich Islam v Ukrayini istoriya i suchasnist Vinnicya TOV Nilan LTD 2016 S 166 172 Biblioteka islamoznavstva 1000 prim ISBN 978 966 924 218 1