«Народні оповідання» — збірка оповідань, написаних Марком Вовчком (псевдонім Марії Вілінської) та відредагованих Пантелймоном Кулішем.
Палітурка першого тому збірки оповідань Марка Вовчка «Народні оповідання» (1857) | |
Автор | Марко Вовчок |
---|---|
Країна | Російська імперія |
Мова | українська |
Місце | СПб |
Видавництво | Типографія П.А. Куліша |
Видано | 1857-1865 |
Томів | 3 |
|
Всього Вовчок створила 22 оповідання в серії «Народні оповідання»: 20 оповідань, надрукованих трьома томами у 1857-1865 роках, одне оповідання «Від себе не втечеш» (пізніша назва «Павло Чорнокрил»), надруковане у 1862 році в українському діаспорному часописі Санкт-Петербургу «Основа», та оповідання-казка «Чортова пригода» (початкова назва «Чортище»), написане ще в 1860-ті роки, однак вперше надруковане лише 1902 року в газеті «Кіевская старина».
Видання першого тому збірки «Народні оповідання» побачило світ у 1857 році, й до першого тому увійшли 11 оповідань: «Сестра», «Козачка», «Чумак», «Одарка», «Сон», «Панська Воля» (пізніша назва «Горпина»), «Викуп», «Свекруха», «Знай, Ляше!» (пізніша назва «Отець Андрій»), «Максим Гримач» та «Данило Гурч» (пізніша назва «Козацька кров»). Це видання пізніше було передруковано у 1861 році; декілька назв оповідань змінили для оновленого видання 1861 року, зокрема оповідання «Панська Воля» у цьому виданні вийшло з назвою «Горпина», оповідання «Знай, Ляше!» — з назвою «Отець Андрій», а оповідання «Данило Гурч» — з назвою «Козацька кров». У 1862 році з'явився другий том збірки «Народні оповідання», до якого увійшли 5 оповідань: «Три долі», «Ледащиця», «Два сини», «Не до пари», та «Чари». У 1865 році з'явився другий том збірки «Народні оповідання», до якого увійшли 4 дитячих оповідань та повістей: «Девять братів та десята сестриця Галя», «Ведмідь», «Кармелюк», та «Невільничка».
З середини XIX століття тривають дискусії, чи була Марія Вілінська єдиною авторкою «Народних оповідань»: значна частина літературознавців (зокрема, й редактор збірки Пантелеймон Куліш) вважає, що цю збірку написали в співавторстві Марія Вілінська та її перший чоловік етнограф Опанас Маркович.
Видання-першодруки
Три томи «Народних оповідань»:
- Перше видання I тому «„Народні оповідання“ Марка Вовчка» видане Пантелеймоном Кулішем (Спб: Издавъ П.А. Кулішъ [Типографія П.А. Куліша], кінець 1857) До збірки увійшли 11 творів: «Сестра», «Козачка», «Чумак», «Одарка», «Сон», «Панська Воля» (пізніша назва «Горпина»), «Викуп», «Свекруха», «Знай, Ляше!» (пізніша назва «Отець Андрій»), «Максим Гримач», «Данило Гурч» (пізніша назва «Козацька кров»). () ()
- (2-га редакція першого видання, видана Миколою Тібленом зі словником українсько-російсько-польським): «Повістки (народні оповідання) Марка Вовчка» (Спб: Типографія Николая Тиблена и Комп., 1861). До збірки увійшли 11 творів: Сестра», «Козачка», «Чумак», «Одарка», «Сон», «Панська Воля» (пізніша назва «Горпина»), «Викуп», «Свекруха», «Знай, Ляше!» (пізніша назва «Отець Андрій»), «Максим Гримач», «Данило Гурч» (пізніша назва «Козацька кров») () (pdf (Google Books)) ()
- Перше видання II тому «„Народні оповідання“ Марка Вовчка», видане Пантелеймоном Кулішем (Спб: Издавъ П.А. Кулішъ [коштомъ П.А. Лобка], 1862). До збірки увійшли: «Два сини», «Не до пари», «Ледащиця», «Чари» «Три долі» () (pdf (Google Books))
- Перше видання III тому «„Оповідання“ Марка Вовчка» видане Пантелеймоном Кулішем (Спб: Изд. Яковлева; [Друк. П.А. Куліша], 1865). До збірки увійшли: «Кармелюк», «Невільничка», «Дев'ять братів та десята сестриця Галя», «Ведмідь» (пізніша назва «Сестричка Мелася»). () (pdf (Google Books)) ()
Окремо надруковані оповідання
- Оповідання «Від себе не втечеш» (пізніша назва «Павло Чорнокрил»; Спб: журнал «Основа», No.1, 1862).
- Оповідання-казка «Чортова пригода» (початкова назва «Чортище»; написана ще в 1860-ті роки, вперше надрукована 1902 року у газеті «Кіевская старина»).
Переклади іншими мовами
- Переклади російською
З 22 «Народних оповідань» Марка Вовчка російською перекладено всі 22 оповідання; переклад зроблено/підписано або самим Марком Вовчком або Іваном Тургенєвим (переклади, підписані Тургенєвим, найімовірніше були зроблені Пантелеймоном Кулішем).
- Переклад російською 9 з 11 оповідань з першого тому «Народних оповідань» вперше надруковано у московському часописі «Російський вісник» (рос. Русский вестник) у липні-серпні 1858 та у лютому 1859 років. Переклад підписаний як автопереклад самого Марка Вочка.
- Переклад російською всіх 11 оповідань із першого тому «Народних оповідань» під назвою Українські народні оповідання Марка Вовчка (рос. Украинские народные рассказы Марка Вовчка) вперше надруковано окремою книжкою у 1859 році (СПб.: Изд. Д. Е. Кожанчикова, 1859) Переклад підписаний Іваном Тургенєвим, хоча справжнім перекладачем цього видання найімовірніше був Пантелеймон Куліш..
- Переклад російською 2 з 5 оповідань з другого тому «Народних оповідань» («Ледащиця», «Три долі») вперше надруковано окремою книжкою у збірці під назвою «Нові повісті та оповідання Марка Вовчка» (рос. Новыя повѣсти и рассказы Марка Вовчка у 1861 році (СПб: Д. Е. Кожанчиков, 1861). Переклад не підписаний, але найімовірніше це автопереклад самого Марка Вовчка.
- Переклад російською всіх 4 оповідань з третього тому «Народних оповідань» («Дев'ять братів та десята сестриця Галя», «Ведмідь», «Кармелюк», та «Невільничка») вперше надруковано окремою книжкою у збірці під назвою «Казки Марка Вовчка» (рос. Сказки Марка Вовчка у 1864 році (СПб: Изд. В. Яковлева, 1864).
- Переклад російською решти 3 з 5 оповідань з другого тому «Народних оповідань» («Два сини», «Не до пари», «Чари») та оповідання з журналу «Основа» «Від себе не втечеш» (пізніша назва «Павло Чорнокрил») вперше надруковано у першому томі 4-томної збірки під назвою «Твори Марка Вовчка» (рос. Сочинения Марка Вовчка у 1867 році (СПб: Изд. И. Папина, 1867). Переклад підписаний як автопереклад самого Марка Вовчка.
- Переклад російською оповідання-казки «Чортова пригода» (початкова назва «Чортище»; оповідання написаного ще в 1860-ті роки, але вперше надрукованого лише 1902 році у газеті «Кіевская старина») вперше надруковано у 1902 році у московському тижневику «Народное благо» (NoNo 47, 48) під назвою «Чертова напасть». Переклад підписаний як автопереклад самого Марка Вовчка.
- Переклади хорватською
- Marko Vovčok. Pučke pripoviesti. Preveo s ukrajinskog: August Harambašić. Zagreb: Matica hrvatska. 1899. 251 s. (Slavenska knjiznica. Knjiga VII)
Див. також
Джерела та примітки
- 20 оповідань трьома томами: 1857, 1862 та 1865. Ще 2 оповідання виходили лише у журнальному вигляді: оповідання «Від себе не втечеш» (пізніша назва «Павло Чорнокрил») надруковане у 1862 році в українському діаспорному часописі Санкт-Петербургу «Основа» та оповідання-казка «Чортова пригода» (початкова назва «Чортище») написане ще в 1860-ті роки, однак вперше надрукована лише у 1902 році в газеті «Кіевская старина»
- деякі збірки «Народних оповідань Марка Вовчка» іноді помилково додають до Вовчкових «Народних оповідань» ще 4 оповідання, «Пройдисвіт» (рос. Пройди-свѣтъ), «Лимерівна» (рос. Лемеривна), «Тюлева баба» (рос. Тюлевая баба), та «Глухе містечко»/«Глухий городок» (рос. Глухой городок; насправді ці оповідання є частиною серії російських оповідань Марії Вілінської й українською з'явилися вперше лише 1904 року у Львові в українському перекладі Василя Доманицького у III томі збірки «Народні оповідання» (Белєтристична бібліотека. Ч. 66)
- у російськомовних перекладах збірки часто вживали назву «Українські народні оповідання», «Українські оповідання з народного побуту», «Малоросійські народні оповідання» тощо, можливо, для розрізнення з російськими оповіданнями Марко Вовчок, які друкували під назвою «Російські оповідання з народного побуту»
- Василь Бойко. Біоґрафичні відомости про Марка Вовчка і питання про авторство [ 9 липня 2018 у Wayback Machine.] // Василь Бойко. Марко Вовчок: історично-літературинй начерк (з біографією письменниці і покажчиком літератури). Київ: «Друкарь». 1918. 240 стор.: с. 10-81 ()
- Юрій Бойко. Хто написав «Народні оповідання» Марка Вовчка? [ 20 листопада 2020 у Wayback Machine.] // Юрій Бойко. Вибране у 4 томах ((Ausgewählte Schriften) im 4 Bänden): T. IV. Heidelberg: Carl Winter — Universitatsverlag. 1990. 328 стор.: C. 229—255.
- Євгенія Сохацька. Київ: часопис «Дивослово». 2013. №12. стор. 45-51.
- Марко Вовчок: Статті і дослідження: збірник наукових праць. Відповідальний ред.: Р. Міщук. Київ: Наукова думка, 1985. 311 стор.
- але на титульній сторінці помилково вказано 1858 рік
- Вовчок, Марко. Народні оповідання Марка Вовчка Т.1. СПб: Въ Типографіи П.А. Куліша, 1858. 189 стор.
- Вовчок, Марко. Повістки (народні оповідання) Марка Вовчка. Т.1. СПб.: [Тип. H. Тиблена и Комп.], 1861. 158 стор. (2-е вид.)
- вперше надруковано у журналі «Основа» за квітень 1861
- вперше надруковано у журналі «Основа» за березень 1861
- вперше надруковано українською у журналі «Основа» за липень 1861, згодом вийшло окремою книжкою у 1862 році у серії «Сільська бібліотека», Спб: Типографія департамента удьловь
- вперше надруковано окремою книжкою у 1860 році у серії «Сільська бібліотека», Спб: Типографія департамента удьловь,
- вперше надруковано у журналі «Основа» за січень 1861
- Вовчок, Марко. Народні оповідання. Т. 2. Спб: Издавъ П.А. Кулішъ [коштомъ П.А. Лобка], 1862. 206 стор.
- Вовчок, Марко. Оповідання Марка Вовчка. Т. 3. СПб.: Изд. Яковлева [Друк. П.А. Куліша], 1865. 145 стор.
- Марко Вовчок. // Основа. No 1 (січень 1862 року). С. 71-106
- (PDF). Архів оригіналу (PDF) за 31 грудня 2016.
- Переклад з української на російську Вовчкових «Народних оповідань» та «Інститутки» Тургенєву точно не належав, оскільки Тургенєв не володів українською. Найімовірніше російськомовним перекладачем творів Марка Вовчка, підписаних Іваном Тургенєвим, був Пантелеймон Куліш, а Тургенєв лише відредагував Кулішевий переклад. Авторство Куліша підтверджується в листах Тургенєва за 1859 рік, де згадується що Тургннєв отримав оригінали творів Вовчка, разом з російськомовним підрядковим перекладом Панька Куліша та, частково, завідувача петербурзької друкарні Куліша Данила Каменецького. Зокрема, Тургенєв у листі з села Спаського до В. Карташевської від 31 березня 1859 року незадоволено писав "Я досі не отримав [російськомовний] переклад "Інститутки" [від Панька Куліша] - хоч мене потрібен і оригінал, безперечно..." (Иван Тургенев. Полное собрание сочинений и писем: в 28-ми т. Письма в 13-ти т.: Т. III, Письма 1856-1859. Москва-Ленинград: Академия наук СССР. 1961. С. 288 (рос.))". Кулішеве авторство російськомовних перекладів творів Марка Вовчка, підписаних Іваном Тургенєвим, опосередковано підтверджується й у листах Марії Вілінської; так, відповідаючи на лист голови видавничої комісії «Комітету грамотності» Г.А. Фальборка від 23 вересня 1894 року, Вілінська зазначала, що звертатися до власника прав на твори Івана Тургенєва по дозвіл на перевидання російськомовних перекладів її оповідань немає підстав, оскільки «Іван Тургєнєв, якому малоросійське нарєчіє було цілком невідомо, ніколи й не перекладав українських оповідань [Марка Вовчка] й надав своє ім'я за проханням видавця, здається, Кожанчікова, який бажав у такий спосіб забезпечити успіх свого видання.» (Марко Вовчок. Твори. Т. IV: Листування. Київ, 1928. С. 481 (рос.)). Див. також: Олекса Засенко. Марко Вовчок. Життя, творчість, місце в історії літератури. Київ: Видавництво АН УРСР, 1964. 655 стор.: 44; Олекса Дорошкевич. Реалізм і народність української літератури XIX ст. Київ: Наукова думка, 1986. 311 стор.: С. 76-83); Віктор Дудко. Куліш і Тургенєв [ 18 січня 2020 у Wayback Machine.] // Хроніка-2000. Український культурологічний альманах. Київ, 2009. Вип. 78. Пантелеймон Куліш: письменник, філософ, громадянин. С. 431–458
- Народньіе украинскіе рассказьі. I-II (I. Сонъ ; II. Свекровь). Марка Вовчка [ 19 листопада 2020 у Wayback Machine.] // Русский вестник. Т. 16 (іюль-август 1858): іюль, книжка первая. С. 165-177 (рос.)
- Народньіе украинскіе рассказьі. III-V (III. Максимъ Гримачъ; IV Чумакъ; V Отець Андрій). Марка Вовчка [ 19 листопада 2020 у Wayback Machine.] // Русский вестник. Т. 16 (іюль-август 1858): іюль, книжка вторая. С. 358-372 (рос.)
- Народньіе украинскіе рассказьі. VI-VIII (VI Вьікупь; VII Данило Гурчъ; VIII Сестра). Марка Вовчка [ 19 листопада 2020 у Wayback Machine.] // Русский вестник. Т. 16 (іюль-август 1858): августь, кинжка первая. С. 471-506 (рос.)
- Козачка. Малороссійскій расказъ Марка Вовчка [ 19 листопада 2020 у Wayback Machine.] // Русский вестник. Т. 19 (январь-февраль 1859): февраль, кинжка первая. С. 435-452 (рос.)
- Перекладацька діяльність Марка Вовчка в контексті українсько-російських літературних взаємин (до 100 річчя з дня смерті письменниці) [ 26 серпня 2018 у Wayback Machine.] — Тамара Гаупт, Українознавчі студії № 8-9 2007—2008, стор. 203—204
- Украинские народные рассказы Марка Вовчка. Перевод с укр.: Иван Тургенев. СПб.: Изд. Д. Е. кожанчикова. 1859. 215 с. (рос.)
- Марко Вовчок. Новыя повѣсти и рассказы Марка Вовчка. СПб: Д. Е. Кожанчиков, 1861. 443 с. (рос.)
- Марко Вовчок. Сказки Марка Вовчка. СПб: Изд. В. Яковлева, 1864. 92 с. (рос.)
- Марко Вовчок. Сочинения. Т. 1: Рассказы изъ украинскаго народнаго быта. СПб: Изд. И. Папина, 1867-1873. 590 с. (рос.)
- Marko Vovčok. Pučke pripoviesti. Preveo s ukrajinskog: August Harambašić. Zagreb: Matica hrvatska. 1899. 251 s. (Slavenska knjiznica. Knjiga VII) (хор.)
- Ющук. І. П. Т. Г. Шевченко в перекладах А. Харамбашича. // Міжслов'янські літературні взаємини. Том 2. Київ: Наукова думка, 1961. 324 стор.: С. 34
- Лобач-Жученко Б. Літопис життя і творчості Марка Вовчка. Переклад з російської: Оксана Василенко. Київ: Дніпро, 1969. 446 стор.: С. 357
- Олекса Засенко. Марко Вовчок і зарубіжні літератури. Київ: Держлітвидав УРСР. 1959. 180 стор.: С. 155
- // Українська література в загальнослов'янському і світовому літературному контексті у 5 т: Т. 5, Українська література в країнах Центральної і Південно-Східної Європи, матеріали до бібліографії. Укладачі: П. М. Рудяков, Г. М. Сиваченко, І. П. Ющук та ін. Київ: Ін-т літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України; Київ: Центральна наук. б-ка ім. В. І. Вернадського; Київ: Наукова думка. 1994. 616 стор.: 514-550, 518-520, С. 519.
Посилання
- Марко Вовчок - Народні оповідання на сайті Wikisource
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Cya stattya pro zbirku Marko Vovchok Pro zhanr opovidan div Narodne opovidannya Narodni opovidannya zbirka opovidan napisanih Markom Vovchkom psevdonim Mariyi Vilinskoyi ta vidredagovanih Panteljmonom Kulishem Narodni opovidannya Paliturka pershogo tomu zbirki opovidan Marka Vovchka Narodni opovidannya 1857 AvtorMarko VovchokKrayinaRosijska imperiyaMovaukrayinskaMisceSPbVidavnictvoTipografiya P A KulishaVidano1857 1865Tomiv3 Narodni opovidannya u Vikidzherelah Vsogo Vovchok stvorila 22 opovidannya v seriyi Narodni opovidannya 20 opovidan nadrukovanih troma tomami u 1857 1865 rokah odne opovidannya Vid sebe ne vtechesh piznisha nazva Pavlo Chornokril nadrukovane u 1862 roci v ukrayinskomu diaspornomu chasopisi Sankt Peterburgu Osnova ta opovidannya kazka Chortova prigoda pochatkova nazva Chortishe napisane she v 1860 ti roki odnak vpershe nadrukovane lishe 1902 roku v gazeti Kievskaya starina Vidannya pershogo tomu zbirki Narodni opovidannya pobachilo svit u 1857 roci j do pershogo tomu uvijshli 11 opovidan Sestra Kozachka Chumak Odarka Son Panska Volya piznisha nazva Gorpina Vikup Svekruha Znaj Lyashe piznisha nazva Otec Andrij Maksim Grimach ta Danilo Gurch piznisha nazva Kozacka krov Ce vidannya piznishe bulo peredrukovano u 1861 roci dekilka nazv opovidan zminili dlya onovlenogo vidannya 1861 roku zokrema opovidannya Panska Volya u comu vidanni vijshlo z nazvoyu Gorpina opovidannya Znaj Lyashe z nazvoyu Otec Andrij a opovidannya Danilo Gurch z nazvoyu Kozacka krov U 1862 roci z yavivsya drugij tom zbirki Narodni opovidannya do yakogo uvijshli 5 opovidan Tri doli Ledashicya Dva sini Ne do pari ta Chari U 1865 roci z yavivsya drugij tom zbirki Narodni opovidannya do yakogo uvijshli 4 dityachih opovidan ta povistej Devyat brativ ta desyata sestricya Galya Vedmid Karmelyuk ta Nevilnichka Z seredini XIX stolittya trivayut diskusiyi chi bula Mariya Vilinska yedinoyu avtorkoyu Narodnih opovidan znachna chastina literaturoznavciv zokrema j redaktor zbirki Pantelejmon Kulish vvazhaye sho cyu zbirku napisali v spivavtorstvi Mariya Vilinska ta yiyi pershij cholovik etnograf Opanas Markovich Vidannya pershodrukiTri tomi Narodnih opovidan Pershe vidannya I tomu Narodni opovidannya Marka Vovchka vidane Pantelejmonom Kulishem Spb Izdav P A Kulish Tipografiya P A Kulisha kinec 1857 Do zbirki uvijshli 11 tvoriv Sestra Kozachka Chumak Odarka Son Panska Volya piznisha nazva Gorpina Vikup Svekruha Znaj Lyashe piznisha nazva Otec Andrij Maksim Grimach Danilo Gurch piznisha nazva Kozacka krov 2 ga redakciya pershogo vidannya vidana Mikoloyu Tiblenom zi slovnikom ukrayinsko rosijsko polskim Povistki narodni opovidannya Marka Vovchka Spb Tipografiya Nikolaya Tiblena i Komp 1861 Do zbirki uvijshli 11 tvoriv Sestra Kozachka Chumak Odarka Son Panska Volya piznisha nazva Gorpina Vikup Svekruha Znaj Lyashe piznisha nazva Otec Andrij Maksim Grimach Danilo Gurch piznisha nazva Kozacka krov pdf Google Books Pershe vidannya II tomu Narodni opovidannya Marka Vovchka vidane Pantelejmonom Kulishem Spb Izdav P A Kulish koshtom P A Lobka 1862 Do zbirki uvijshli Dva sini Ne do pari Ledashicya Chari Tri doli pdf Google Books Pershe vidannya III tomu Opovidannya Marka Vovchka vidane Pantelejmonom Kulishem Spb Izd Yakovleva Druk P A Kulisha 1865 Do zbirki uvijshli Karmelyuk Nevilnichka Dev yat brativ ta desyata sestricya Galya Vedmid piznisha nazva Sestrichka Melasya pdf Google Books Okremo nadrukovani opovidannya Opovidannya Vid sebe ne vtechesh piznisha nazva Pavlo Chornokril Spb zhurnal Osnova No 1 1862 Opovidannya kazka Chortova prigoda pochatkova nazva Chortishe napisana she v 1860 ti roki vpershe nadrukovana 1902 roku u gazeti Kievskaya starina Perekladi inshimi movamiPerekladi rosijskoyu Z 22 Narodnih opovidan Marka Vovchka rosijskoyu perekladeno vsi 22 opovidannya pereklad zrobleno pidpisano abo samim Markom Vovchkom abo Ivanom Turgenyevim perekladi pidpisani Turgenyevim najimovirnishe buli zrobleni Pantelejmonom Kulishem Pereklad rosijskoyu 9 z 11 opovidan z pershogo tomu Narodnih opovidan vpershe nadrukovano u moskovskomu chasopisi Rosijskij visnik ros Russkij vestnik u lipni serpni 1858 ta u lyutomu 1859 rokiv Pereklad pidpisanij yak avtopereklad samogo Marka Vochka Pereklad rosijskoyu vsih 11 opovidan iz pershogo tomu Narodnih opovidan pid nazvoyu Ukrayinski narodni opovidannya Marka Vovchka ros Ukrainskie narodnye rasskazy Marka Vovchka vpershe nadrukovano okremoyu knizhkoyu u 1859 roci SPb Izd D E Kozhanchikova 1859 Pereklad pidpisanij Ivanom Turgenyevim hocha spravzhnim perekladachem cogo vidannya najimovirnishe buv Pantelejmon Kulish Pereklad rosijskoyu 2 z 5 opovidan z drugogo tomu Narodnih opovidan Ledashicya Tri doli vpershe nadrukovano okremoyu knizhkoyu u zbirci pid nazvoyu Novi povisti ta opovidannya Marka Vovchka ros Novyya povѣsti i rasskazy Marka Vovchka u 1861 roci SPb D E Kozhanchikov 1861 Pereklad ne pidpisanij ale najimovirnishe ce avtopereklad samogo Marka Vovchka Pereklad rosijskoyu vsih 4 opovidan z tretogo tomu Narodnih opovidan Dev yat brativ ta desyata sestricya Galya Vedmid Karmelyuk ta Nevilnichka vpershe nadrukovano okremoyu knizhkoyu u zbirci pid nazvoyu Kazki Marka Vovchka ros Skazki Marka Vovchka u 1864 roci SPb Izd V Yakovleva 1864 Pereklad rosijskoyu reshti 3 z 5 opovidan z drugogo tomu Narodnih opovidan Dva sini Ne do pari Chari ta opovidannya z zhurnalu Osnova Vid sebe ne vtechesh piznisha nazva Pavlo Chornokril vpershe nadrukovano u pershomu tomi 4 tomnoyi zbirki pid nazvoyu Tvori Marka Vovchka ros Sochineniya Marka Vovchka u 1867 roci SPb Izd I Papina 1867 Pereklad pidpisanij yak avtopereklad samogo Marka Vovchka Pereklad rosijskoyu opovidannya kazki Chortova prigoda pochatkova nazva Chortishe opovidannya napisanogo she v 1860 ti roki ale vpershe nadrukovanogo lishe 1902 roci u gazeti Kievskaya starina vpershe nadrukovano u 1902 roci u moskovskomu tizhneviku Narodnoe blago NoNo 47 48 pid nazvoyu Chertova napast Pereklad pidpisanij yak avtopereklad samogo Marka Vovchka Perekladi horvatskoyu Marko Vovcok Pucke pripoviesti Preveo s ukrajinskog August Harambasic Zagreb Matica hrvatska 1899 251 s Slavenska knjiznica Knjiga VII Div takozhInstitutkaDzherela ta primitki20 opovidan troma tomami 1857 1862 ta 1865 She 2 opovidannya vihodili lishe u zhurnalnomu viglyadi opovidannya Vid sebe ne vtechesh piznisha nazva Pavlo Chornokril nadrukovane u 1862 roci v ukrayinskomu diaspornomu chasopisi Sankt Peterburgu Osnova ta opovidannya kazka Chortova prigoda pochatkova nazva Chortishe napisane she v 1860 ti roki odnak vpershe nadrukovana lishe u 1902 roci v gazeti Kievskaya starina deyaki zbirki Narodnih opovidan Marka Vovchka inodi pomilkovo dodayut do Vovchkovih Narodnih opovidan she 4 opovidannya Projdisvit ros Projdi svѣt Limerivna ros Lemerivna Tyuleva baba ros Tyulevaya baba ta Gluhe mistechko Gluhij gorodok ros Gluhoj gorodok naspravdi ci opovidannya ye chastinoyu seriyi rosijskih opovidan Mariyi Vilinskoyi j ukrayinskoyu z yavilisya vpershe lishe 1904 roku u Lvovi v ukrayinskomu perekladi Vasilya Domanickogo u III tomi zbirki Narodni opovidannya Belyetristichna biblioteka Ch 66 u rosijskomovnih perekladah zbirki chasto vzhivali nazvu Ukrayinski narodni opovidannya Ukrayinski opovidannya z narodnogo pobutu Malorosijski narodni opovidannya tosho mozhlivo dlya rozriznennya z rosijskimi opovidannyami Marko Vovchok yaki drukuvali pid nazvoyu Rosijski opovidannya z narodnogo pobutu Vasil Bojko Biografichni vidomosti pro Marka Vovchka i pitannya pro avtorstvo 9 lipnya 2018 u Wayback Machine Vasil Bojko Marko Vovchok istorichno literaturinj nacherk z biografiyeyu pismennici i pokazhchikom literaturi Kiyiv Drukar 1918 240 stor s 10 81 Yurij Bojko Hto napisav Narodni opovidannya Marka Vovchka 20 listopada 2020 u Wayback Machine Yurij Bojko Vibrane u 4 tomah Ausgewahlte Schriften im 4 Banden T IV Heidelberg Carl Winter Universitatsverlag 1990 328 stor C 229 255 Yevgeniya Sohacka Kiyiv chasopis Divoslovo 2013 12 stor 45 51 Marko Vovchok Statti i doslidzhennya zbirnik naukovih prac Vidpovidalnij red R Mishuk Kiyiv Naukova dumka 1985 311 stor ale na titulnij storinci pomilkovo vkazano 1858 rik Vovchok Marko Narodni opovidannya Marka Vovchka T 1 SPb V Tipografii P A Kulisha 1858 189 stor Vovchok Marko Povistki narodni opovidannya Marka Vovchka T 1 SPb Tip H Tiblena i Komp 1861 158 stor 2 e vid vpershe nadrukovano u zhurnali Osnova za kviten 1861 vpershe nadrukovano u zhurnali Osnova za berezen 1861 vpershe nadrukovano ukrayinskoyu u zhurnali Osnova za lipen 1861 zgodom vijshlo okremoyu knizhkoyu u 1862 roci u seriyi Silska biblioteka Spb Tipografiya departamenta udlov vpershe nadrukovano okremoyu knizhkoyu u 1860 roci u seriyi Silska biblioteka Spb Tipografiya departamenta udlov vpershe nadrukovano u zhurnali Osnova za sichen 1861 Vovchok Marko Narodni opovidannya T 2 Spb Izdav P A Kulish koshtom P A Lobka 1862 206 stor Vovchok Marko Opovidannya Marka Vovchka T 3 SPb Izd Yakovleva Druk P A Kulisha 1865 145 stor Marko Vovchok Osnova No 1 sichen 1862 roku S 71 106 PDF Arhiv originalu PDF za 31 grudnya 2016 Pereklad z ukrayinskoyi na rosijsku Vovchkovih Narodnih opovidan ta Institutki Turgenyevu tochno ne nalezhav oskilki Turgenyev ne volodiv ukrayinskoyu Najimovirnishe rosijskomovnim perekladachem tvoriv Marka Vovchka pidpisanih Ivanom Turgenyevim buv Pantelejmon Kulish a Turgenyev lishe vidredaguvav Kulishevij pereklad Avtorstvo Kulisha pidtverdzhuyetsya v listah Turgenyeva za 1859 rik de zgaduyetsya sho Turgnnyev otrimav originali tvoriv Vovchka razom z rosijskomovnim pidryadkovim perekladom Panka Kulisha ta chastkovo zaviduvacha peterburzkoyi drukarni Kulisha Danila Kameneckogo Zokrema Turgenyev u listi z sela Spaskogo do V Kartashevskoyi vid 31 bereznya 1859 roku nezadovoleno pisav Ya dosi ne otrimav rosijskomovnij pereklad Institutki vid Panka Kulisha hoch mene potriben i original bezperechno Ivan Turgenev Polnoe sobranie sochinenij i pisem v 28 mi t Pisma v 13 ti t T III Pisma 1856 1859 Moskva Leningrad Akademiya nauk SSSR 1961 S 288 ros Kulisheve avtorstvo rosijskomovnih perekladiv tvoriv Marka Vovchka pidpisanih Ivanom Turgenyevim oposeredkovano pidtverdzhuyetsya j u listah Mariyi Vilinskoyi tak vidpovidayuchi na list golovi vidavnichoyi komisiyi Komitetu gramotnosti G A Falborka vid 23 veresnya 1894 roku Vilinska zaznachala sho zvertatisya do vlasnika prav na tvori Ivana Turgenyeva po dozvil na perevidannya rosijskomovnih perekladiv yiyi opovidan nemaye pidstav oskilki Ivan Turgyenyev yakomu malorosijske naryechiye bulo cilkom nevidomo nikoli j ne perekladav ukrayinskih opovidan Marka Vovchka j nadav svoye im ya za prohannyam vidavcya zdayetsya Kozhanchikova yakij bazhav u takij sposib zabezpechiti uspih svogo vidannya Marko Vovchok Tvori T IV Listuvannya Kiyiv 1928 S 481 ros Div takozh Oleksa Zasenko Marko Vovchok Zhittya tvorchist misce v istoriyi literaturi Kiyiv Vidavnictvo AN URSR 1964 655 stor 44 Oleksa Doroshkevich Realizm i narodnist ukrayinskoyi literaturi XIX st Kiyiv Naukova dumka 1986 311 stor S 76 83 Viktor Dudko Kulish i Turgenyev 18 sichnya 2020 u Wayback Machine Hronika 2000 Ukrayinskij kulturologichnij almanah Kiyiv 2009 Vip 78 Pantelejmon Kulish pismennik filosof gromadyanin S 431 458 Narodnie ukrainskie rasskazi I II I Son II Svekrov Marka Vovchka 19 listopada 2020 u Wayback Machine Russkij vestnik T 16 iyul avgust 1858 iyul knizhka pervaya S 165 177 ros Narodnie ukrainskie rasskazi III V III Maksim Grimach IV Chumak V Otec Andrij Marka Vovchka 19 listopada 2020 u Wayback Machine Russkij vestnik T 16 iyul avgust 1858 iyul knizhka vtoraya S 358 372 ros Narodnie ukrainskie rasskazi VI VIII VI Vikup VII Danilo Gurch VIII Sestra Marka Vovchka 19 listopada 2020 u Wayback Machine Russkij vestnik T 16 iyul avgust 1858 avgust kinzhka pervaya S 471 506 ros Kozachka Malorossijskij raskaz Marka Vovchka 19 listopada 2020 u Wayback Machine Russkij vestnik T 19 yanvar fevral 1859 fevral kinzhka pervaya S 435 452 ros Perekladacka diyalnist Marka Vovchka v konteksti ukrayinsko rosijskih literaturnih vzayemin do 100 richchya z dnya smerti pismennici 26 serpnya 2018 u Wayback Machine Tamara Gaupt Ukrayinoznavchi studiyi 8 9 2007 2008 stor 203 204 Ukrainskie narodnye rasskazy Marka Vovchka Perevod s ukr Ivan Turgenev SPb Izd D E kozhanchikova 1859 215 s ros Marko Vovchok Novyya povѣsti i rasskazy Marka Vovchka SPb D E Kozhanchikov 1861 443 s ros Marko Vovchok Skazki Marka Vovchka SPb Izd V Yakovleva 1864 92 s ros Marko Vovchok Sochineniya T 1 Rasskazy iz ukrainskago narodnago byta SPb Izd I Papina 1867 1873 590 s ros Marko Vovcok Pucke pripoviesti Preveo s ukrajinskog August Harambasic Zagreb Matica hrvatska 1899 251 s Slavenska knjiznica Knjiga VII hor Yushuk I P T G Shevchenko v perekladah A Harambashicha Mizhslov yanski literaturni vzayemini Tom 2 Kiyiv Naukova dumka 1961 324 stor S 34 Lobach Zhuchenko B Litopis zhittya i tvorchosti Marka Vovchka Pereklad z rosijskoyi Oksana Vasilenko Kiyiv Dnipro 1969 446 stor S 357 Oleksa Zasenko Marko Vovchok i zarubizhni literaturi Kiyiv Derzhlitvidav URSR 1959 180 stor S 155 Ukrayinska literatura v zagalnoslov yanskomu i svitovomu literaturnomu konteksti u 5 t T 5 Ukrayinska literatura v krayinah Centralnoyi i Pivdenno Shidnoyi Yevropi materiali do bibliografiyi Ukladachi P M Rudyakov G M Sivachenko I P Yushuk ta in Kiyiv In t literaturi im T G Shevchenka NAN Ukrayini Kiyiv Centralna nauk b ka im V I Vernadskogo Kiyiv Naukova dumka 1994 616 stor 514 550 518 520 S 519 ISBN 5 12 003272 9PosilannyaMarko Vovchok Narodni opovidannya na sajti Wikisource