Олексі́й Миха́йлович Міхальо́в (рос. Алексе́й Миха́йлович Михалё́в, 26 грудня 1944 — 8 грудня 1994) — радянський і російський синхронний перекладач, сходознавець, член Спілки письменників і Союзу кінематографістів. Відомий завдяки своєму закадровому озвучуванню західних фільмів, що в 90-х роках XX століття набули широкого поширення через неліцензійні «піратські» відеокасети.
Міхальов Олексій Михайлович | |
---|---|
Дата народження | 26 грудня 1944 |
Дата смерті | 8 грудня 1994 (49 років) |
Місце смерті | Москва, Росія |
Поховання | Міусський цвинтар |
Громадянство | СРСР Росія |
Alma mater | Інститут країн Азії та Африки |
Професія | перекладач |
Родина та дитинство
Олексій Міхальов народився 26 грудня 1944 року в сім′ї Михайла та Зої Міхальових. Його батько працював журналістом. Мати, Зоя Дмитрівна, походила з дворянської родини, була балериною. Після народження сина залишила сцену та зайнялася його вихованням. Олексій мав старшого зіркового брата Олега, відомого на заході театрального художника.
Склад сім′ї
Юність
Олексій успадкував від матері пристрасть до балету, тому він вступає до Ваганівського училища. Однак пошкодження ахіллового сухожилля ставить хрест на майбутній балетній кар'єрі Міхальова. Травма ноги змінила його життя. О.Міхальов вирішує податися до Інституту східних мов (спочатку в Ленінграді, потім в Москві), де поглиблено вивчає фарсі. Закінчує навчання з червоним дипломом.
Початок кар'єри
Після закінчення вишу Міхальов отримує направлення в Афганістан, де працює перекладачем в диппредставництві. Бездоганне знання перської мови та природжена харизма дозволили О.Міхальову досить швидко здружитися з королем Афганістану Захір-Шахом.
Наступне службове відрядження було до Ірану. Там він зарекомендував себе як висококласний спеціаліст. Врешті-решт, сам шах Ірану вважав його наближеним.
Нарешті, О.Міхальов стає особистим перекладачем Л. І. Брежнєва. У Брежнєва було безліч перекладачів, однак на сходознавців був особливий «попит». Це пов'язано з тим, що СРСР вів Холодну війну із Заходом, тому вкрай необхідно було підтримувати міжнародні зв'язки із країнами Сходу. Брежнєв пишався своїм перекладачем і всіляко заохочував його, що дозволило Олексію відчувати себе дещо розкуто. Цікаво, що Міхальов не входив до компартії. Можливо, саме ця обставина скоротила строки служби в МЗС.
Перекладацька діяльність
О. М. Міхальов спочатку займався перекладами художньої літератури з перської мови. Серед найвідоміших — твори Голамхосейна Саеді та Ірадж Пезешк-зода. З часом Міхальов перейшов на англомовну літературу. В його доробку — романи Мюріел Спарк «Міс Джін Броуді в розквіті» (The Prime of Miss Jean Brodie), Джеймса Джонса «Віднині і навіки» (From Here to Eternity), повість Вільяма Фолкнера «Старий» тощо.
На початку 70-х рр. XX ст. зацікавився перекладом фільмів на кінофестивалях. Спершу це були іранські картини. Однак одного разу серед них виявився англомовний фільм. За спогадами самого Міхальова, він, сидячи за мікрофоном, вигукнув: «Ой, та це ж англійською!», — і продовжив перекладати далі. Цей експромт виявився вдалим. З нього все і почалося.
О. М. Міхальов переклав більше півтисячі картин. Серед найвідоміших — мультиплікаційні стрічки «Книга джунглів», «Русалонька», «Алладін», а також фільми «Поїздка до Америки», «Літаком, потягом та автомобілем», «Гарячі голови», «Голий пістолет», «Кучерява С'ю», «Політ над гніздом зозулі».
Зразки перекладів
- Русалонька [ 3 квітня 2016 у Wayback Machine.]
- Гарячі голови [ 26 грудня 2015 у Wayback Machine.]
- Поїздка до Америки [ 31 січня 2014 у Wayback Machine.]
Цікаві факти
- Терпіти не міг власного голосу!
- В рік перекладав 150—200 кінокартин;
- Ніколи не перекладав порнографію;
- Категорично відмовлявся перекладати у «зворотній бік» — з англійської на російську мову. Це стосувалося як усних, так і письмових робіт;
- У вузьких колах його озвучування називалося «фільм у виконанні Олексія Міхальова»;
- Голос Олексія Михайловича широко колекціонували і колекціонують. Наприклад, Муслім Магомаєв зібрав велику колекцію фільмів, що були перекладені Міхальовим спеціально для нього;
- В рамках премії «Блокбастер» було запроваджено приз ім. Олексія Міхальова за найкращий переклад фільму російською мовою.
Згадки
Андрій Плахов про О. М. Міхальова:
Михалев относился к числу тех, кого называют перфекционистами. Он либо делал что-то с подлинным совершенством, либо вообще не брался за то, в чем не считал себя асом. И в этом смысле он принадлежал к вымирающей породе людей, не способных к профессиональному компромиссу.
Посилання
- О. М. Міхальов, біографія [ 29 листопада 2010 у Wayback Machine.];
- Список робіт, перекладених О. М. Міхальовим [ 5 листопада 2014 у Wayback Machine.];
- .
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Oleksi j Miha jlovich Mihalo v ros Alekse j Miha jlovich Mihalyo v 26 grudnya 1944 8 grudnya 1994 radyanskij i rosijskij sinhronnij perekladach shodoznavec chlen Spilki pismennikiv i Soyuzu kinematografistiv Vidomij zavdyaki svoyemu zakadrovomu ozvuchuvannyu zahidnih filmiv sho v 90 h rokah XX stolittya nabuli shirokogo poshirennya cherez nelicenzijni piratski videokaseti Mihalov Oleksij MihajlovichData narodzhennya 26 grudnya 1944 1944 12 26 Data smerti 8 grudnya 1994 1994 12 08 49 rokiv Misce smerti Moskva RosiyaPohovannya Miusskij cvintarGromadyanstvo SRSR RosiyaAlma mater Institut krayin Aziyi ta AfrikiProfesiya perekladachRodina ta ditinstvoOleksij Mihalov narodivsya 26 grudnya 1944 roku v sim yi Mihajla ta Zoyi Mihalovih Jogo batko pracyuvav zhurnalistom Mati Zoya Dmitrivna pohodila z dvoryanskoyi rodini bula balerinoyu Pislya narodzhennya sina zalishila scenu ta zajnyalasya jogo vihovannyam Oleksij mav starshogo zirkovogo brata Olega vidomogo na zahodi teatralnogo hudozhnika Sklad sim yi Batko Mihajlo Mihalov Mati Zoya Mihalova Brat po materi Oleg Igorovich Yarovoj Ravskij Oleg Yarovoy 1928 1992 Druzhina Valentina Yuhimivna Mihalova YunistOleksij uspadkuvav vid materi pristrast do baletu tomu vin vstupaye do Vaganivskogo uchilisha Odnak poshkodzhennya ahillovogo suhozhillya stavit hrest na majbutnij baletnij kar yeri Mihalova Travma nogi zminila jogo zhittya O Mihalov virishuye podatisya do Institutu shidnih mov spochatku v Leningradi potim v Moskvi de poglibleno vivchaye farsi Zakinchuye navchannya z chervonim diplomom Pochatok kar yeriPislya zakinchennya vishu Mihalov otrimuye napravlennya v Afganistan de pracyuye perekladachem v dippredstavnictvi Bezdoganne znannya perskoyi movi ta prirodzhena harizma dozvolili O Mihalovu dosit shvidko zdruzhitisya z korolem Afganistanu Zahir Shahom Nastupne sluzhbove vidryadzhennya bulo do Iranu Tam vin zarekomenduvav sebe yak visokoklasnij specialist Vreshti resht sam shah Iranu vvazhav jogo nablizhenim Nareshti O Mihalov staye osobistim perekladachem L I Brezhnyeva U Brezhnyeva bulo bezlich perekladachiv odnak na shodoznavciv buv osoblivij popit Ce pov yazano z tim sho SRSR viv Holodnu vijnu iz Zahodom tomu vkraj neobhidno bulo pidtrimuvati mizhnarodni zv yazki iz krayinami Shodu Brezhnyev pishavsya svoyim perekladachem i vsilyako zaohochuvav jogo sho dozvolilo Oleksiyu vidchuvati sebe desho rozkuto Cikavo sho Mihalov ne vhodiv do kompartiyi Mozhlivo same cya obstavina skorotila stroki sluzhbi v MZS Perekladacka diyalnistO M Mihalov spochatku zajmavsya perekladami hudozhnoyi literaturi z perskoyi movi Sered najvidomishih tvori Golamhosejna Saedi ta Iradzh Pezeshk zoda Z chasom Mihalov perejshov na anglomovnu literaturu V jogo dorobku romani Myuriel Spark Mis Dzhin Broudi v rozkviti The Prime of Miss Jean Brodie Dzhejmsa Dzhonsa Vidnini i naviki From Here to Eternity povist Vilyama Folknera Starij tosho Na pochatku 70 h rr XX st zacikavivsya perekladom filmiv na kinofestivalyah Spershu ce buli iranski kartini Odnak odnogo razu sered nih viyavivsya anglomovnij film Za spogadami samogo Mihalova vin sidyachi za mikrofonom viguknuv Oj ta ce zh anglijskoyu i prodovzhiv perekladati dali Cej ekspromt viyavivsya vdalim Z nogo vse i pochalosya O M Mihalov pereklav bilshe pivtisyachi kartin Sered najvidomishih multiplikacijni strichki Kniga dzhungliv Rusalonka Alladin a takozh filmi Poyizdka do Ameriki Litakom potyagom ta avtomobilem Garyachi golovi Golij pistolet Kucheryava S yu Polit nad gnizdom zozuli Zrazki perekladivRusalonka 3 kvitnya 2016 u Wayback Machine Garyachi golovi 26 grudnya 2015 u Wayback Machine Poyizdka do Ameriki 31 sichnya 2014 u Wayback Machine Cikavi faktiTerpiti ne mig vlasnogo golosu V rik perekladav 150 200 kinokartin Nikoli ne perekladav pornografiyu Kategorichno vidmovlyavsya perekladati u zvorotnij bik z anglijskoyi na rosijsku movu Ce stosuvalosya yak usnih tak i pismovih robit U vuzkih kolah jogo ozvuchuvannya nazivalosya film u vikonanni Oleksiya Mihalova Golos Oleksiya Mihajlovicha shiroko kolekcionuvali i kolekcionuyut Napriklad Muslim Magomayev zibrav veliku kolekciyu filmiv sho buli perekladeni Mihalovim specialno dlya nogo V ramkah premiyi Blokbaster bulo zaprovadzheno priz im Oleksiya Mihalova za najkrashij pereklad filmu rosijskoyu movoyu ZgadkiAndrij Plahov pro O M Mihalova Mihalev otnosilsya k chislu teh kogo nazyvayut perfekcionistami On libo delal chto to s podlinnym sovershenstvom libo voobshe ne bralsya za to v chem ne schital sebya asom I v etom smysle on prinadlezhal k vymirayushej porode lyudej ne sposobnyh k professionalnomu kompromissu PosilannyaO M Mihalov biografiya 29 listopada 2010 u Wayback Machine Spisok robit perekladenih O M Mihalovim 5 listopada 2014 u Wayback Machine