Місак Мецаренц ( Միսաք Մեծարենց, справжнє прізвище Мецатурян, січень 1886, Бінкян, , Османська імперія — 5 липня 1908, Константинополь) — вірменський ліричний поет.
Місак Мецаренц | ||||
---|---|---|---|---|
вірм. Միսաք Մեծարենց | ||||
Ім'я при народженні | вірм. Միսաք Մեծատուրեան | |||
Народився | 19 січня 1886[1] d, Мамурет-уль-Азіз, Османська імперія | |||
Помер | 5 липня 1908 (22 роки) Константинополь, Османська імперія ·туберкульоз | |||
Поховання | d | |||
Місце проживання | Сівас | |||
Діяльність | поет | |||
Alma mater | d, d (1902) і вірменська середня школа «Гетронаган» (1905) | |||
Мова творів | вірменська | |||
| ||||
Місак Мецаренц у Вікісховищі | ||||
1894 року разом із сім'єю переїхав у Сівас (Себастію), де пішов до школи, потім до 1902 року навчався в школі-інтернаті в (Марзвані), в 1902–1905 роках — у Константинополі, після чого припинив освіту через туберкульоз. Помер 1908 року у віці 22 років. За життя опублікував дві книги віршів: «Веселка» («Дзіадзан») і «Нові пісні» («Нор дахер»), обидві 1907 року. Місак Мецаренц знав французьку мову і читав французьку літературу в оригіналі; поезія французького символізму справила великий вплив на його творчість.
Поезія Місака Мецаренца близька до романтизму. Поет ідеалізує природу і протиставляє її сучасному міському життю. Значне місце в його творах займає тема любові.
Вірші Мецаренца перекладав Валерій Брюсов. Поряд з перекладами інших вірменських поетів Нового часу, він включив переклади з Місака Мецаренца в антологію «Поезія Вірменії з найдавніших часів до наших днів».
Твори
Творче життя Мецаренца тривало всього 5 років. Перший його вірш опубліковано 1903 року, а останній він диктував одному зі своїх родичів вже перебуваючи в передсмертному стані у ліжку. Проте писати він почав набагато раніше. 1901 року він вже завершив роботу над своєю першою збіркою віршів «Биття» (вірм. Բաբախումներ), який так і не побачив світ за життя автора.
Перша друкована збірка Мецаренца «Веселка» (вірм. Ծիածան) побачила світ навесні 1907-го. Вона складалася всього з 38 ліричних пісень, але незважаючи на це викликала бурхливі відгуки з боку громадськості і критиків. Відгуки критиків були як позитивні, так і негативні. І оскільки ще до публікації збірки Мецаренц вже передчував, що його можуть неправильно зрозуміти критики, він пише самокритичну статтю («Ինքնադատության փորձ մը «Ծիածան»ին առիթով»), присвячену своїй збірці, де детально розбирає свої твори, а також ділиться з читачем своїми літературними поглядами.
Література
- Джрбашян Э. М. Мисак Мецаренц. — 2-е изд. — Ереван, 1977. (вірм.)
- Шарурян А. С. Мисак Мецаренц. — Ереван, 1983. (вірм.)
- Алексанян Е. А. М. Мецаренц и французский символизм // Журнал «Литературная Армения». — 1999. — № 3.
Примітки
- http://am.hayazg.info/index.php?curid=14216
Посилання
- Вірші, російський переклад Алли Тер-Акопян [ 29 квітня 2020 у Wayback Machine.]
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Misak Mecarenc Միսաք Մեծարենց spravzhnye prizvishe Mecaturyan sichen 1886 Binkyan Osmanska imperiya 5 lipnya 1908 Konstantinopol virmenskij lirichnij poet Misak Mecarencvirm Միսաք ՄեծարենցIm ya pri narodzhennivirm Միսաք ՄեծատուրեանNarodivsya19 sichnya 1886 1886 01 19 1 d Mamuret ul Aziz Osmanska imperiyaPomer5 lipnya 1908 1908 07 05 22 roki Konstantinopol Osmanska imperiya tuberkulozPohovannyadMisce prozhivannyaSivasDiyalnistpoetAlma materd d 1902 i virmenska serednya shkola Getronagan 1905 Mova tvorivvirmenska Misak Mecarenc u Vikishovishi 1894 roku razom iz sim yeyu pereyihav u Sivas Sebastiyu de pishov do shkoli potim do 1902 roku navchavsya v shkoli internati v Marzvani v 1902 1905 rokah u Konstantinopoli pislya chogo pripiniv osvitu cherez tuberkuloz Pomer 1908 roku u vici 22 rokiv Za zhittya opublikuvav dvi knigi virshiv Veselka Dziadzan i Novi pisni Nor daher obidvi 1907 roku Misak Mecarenc znav francuzku movu i chitav francuzku literaturu v originali poeziya francuzkogo simvolizmu spravila velikij vpliv na jogo tvorchist Poeziya Misaka Mecarenca blizka do romantizmu Poet idealizuye prirodu i protistavlyaye yiyi suchasnomu miskomu zhittyu Znachne misce v jogo tvorah zajmaye tema lyubovi Virshi Mecarenca perekladav Valerij Bryusov Poryad z perekladami inshih virmenskih poetiv Novogo chasu vin vklyuchiv perekladi z Misaka Mecarenca v antologiyu Poeziya Virmeniyi z najdavnishih chasiv do nashih dniv TvoriTvorche zhittya Mecarenca trivalo vsogo 5 rokiv Pershij jogo virsh opublikovano 1903 roku a ostannij vin diktuvav odnomu zi svoyih rodichiv vzhe perebuvayuchi v peredsmertnomu stani u lizhku Prote pisati vin pochav nabagato ranishe 1901 roku vin vzhe zavershiv robotu nad svoyeyu pershoyu zbirkoyu virshiv Bittya virm Բաբախումներ yakij tak i ne pobachiv svit za zhittya avtora Persha drukovana zbirka Mecarenca Veselka virm Ծիածան pobachila svit navesni 1907 go Vona skladalasya vsogo z 38 lirichnih pisen ale nezvazhayuchi na ce viklikala burhlivi vidguki z boku gromadskosti i kritikiv Vidguki kritikiv buli yak pozitivni tak i negativni I oskilki she do publikaciyi zbirki Mecarenc vzhe peredchuvav sho jogo mozhut nepravilno zrozumiti kritiki vin pishe samokritichnu stattyu Ինքնադատության փորձ մը Ծիածան ին առիթով prisvyachenu svoyij zbirci de detalno rozbiraye svoyi tvori a takozh dilitsya z chitachem svoyimi literaturnimi poglyadami LiteraturaDzhrbashyan E M Misak Mecarenc 2 e izd Erevan 1977 virm Sharuryan A S Misak Mecarenc Erevan 1983 virm Aleksanyan E A M Mecarenc i francuzskij simvolizm Zhurnal Literaturnaya Armeniya 1999 3 Primitkihttp am hayazg info index php curid 14216PosilannyaVirshi rosijskij pereklad Alli Ter Akopyan 29 kvitnya 2020 u Wayback Machine