Мо Янь | ||||
---|---|---|---|---|
莫言 | ||||
Мо Янь (2008) | ||||
Псевдонім | Mo Yan[1] | |||
Народився | 17 лютого 1955 (69 років) КНР, Шаньдун | |||
Громадянство | КНР | |||
Національність | КНР | |||
Діяльність | поет, викладач | |||
Alma mater | d і d | |||
Мова творів | китайська | |||
Magnum opus | d, d і d | |||
Партія | КПК | |||
Родичі | d | |||
Премії | Нобелівська премія з літератури (2012) | |||
| ||||
Мо Янь у Вікісховищі | ||||
Висловлювання у Вікіцитатах |
Мо Янь (кит. 莫言, Mò Yán; нар. 17 лютого 1955, Шаньдун, Китайська Народна Республіка) — сучасний китайський письменник, почесний доктор філології . 2012 року нагороджений Нобелівською премією з літератури за «галюцинаторний реалізм, що поєднується з народними казками, історією та сучасністю».
Життєпис
Мо Янь народився в провінції Шаньдун в селянській родині. Під час Культурної революції покинув школу й пішов працювати на фабрику. У двадцять років вступив до Народно-визвольної армії Китаю. Вже в армії почав писати. Перші публікації, що привернули увагу критиків, з'явилися в 1980-ті роки. У 1981 році опублікував свої твори: «Дощ весняної ночі», «Суха ріка», «Народна музика», «Осінні води» та ін.
З 1984 року почав викладати літературознавство в Армійській академії культури. 1986 року закінчив Вищу школу мистецтв Народно-визвольної армії Китаю. За межами Китаю відомий насамперед як автор роману, за яким було знято фільм «Червоний гаолян». Цей роман, що складається з циклу новел, був опублікований 1987 року. Роман належить до так званої «літератури пошуків коріння» (кит. 寻根文学).
У 1991 році Мо Янь завершив навчання в аспірантурі Літературного інституту Лу Сіня Пекінського педагогічного університету. Він отримав ступінь магістра у напрямку літератури та мистецтва. У 1997 році письменник отримав найвищу літературну нагороду «Премія великих письменників» за написання твору «Пишні груди жирні сідниці». Призовий фонд склав 100 тис. юанів. У цьому ж році автор покинув армію. Він почав працювати в газеті «Цзяньча жибао». Мо Ян активно працював над створенням сценарієв для телебачення та великого кіно.
Твори Мо Яня за стилістикою споріднені з романами магічного реалізму. Для творів Мо Яня характерне доволі розкуте трактування таких проблем, як сексуальність, влада, політика. Життя сучасного Китаю автор описує без прикрас і замовчувань, хоча цензурних втручань його твори досі зазнали лише одного разу (у творі «Велика грудь, широкі стегна»). Мо Янь у своїх творах часто вдається до елементів іронії й гумору.
Мо Янь — це псевдонім, у перекладі з китайської означає «мовчи». Справжнє ім'я — Гуань Моє (кит. 管谟业).
Твори Мо Яня перекладені більш ніж десятьма мовами, включаючи англійську, французьку, німецьку, норвезьку та українську.
Творчість
У 2000 році тижневик «Asiaweek» включив твір «Червоний гаолян» письменника до переліку 100 кращих китайських творів XX століття. У 2001 році роман письменника «Сандалова страта» визнаний найкращою книгою року за версією тайванської газети «Ланьхебао». У 2003 році цей роман отримав літературну нагороду «Дінцзюнь», яка проходить кожні 2 роки. У 2005 році книга «41 гармата» отрима другу медіа-премію за найвищі досягнення у літературній творчості. Письменник став доктором літератури Відкритого університету Гонконгу. У 2006 році вийшла перша глава роману «Смертельна втома». Вона отримала значний приз азійської культури Фукуока.
15 грудня 2006 року опубліковану перелік найбагатших письменників Китаю. Мо Янь увійшов до 20-ки з доходом 3,45 млн. юанів. Цим автор привернув загальну увагу публіки по всьому світу.
У липні 2007 року було опубліковану збірку есе: «Говори, Мо Янь!». Ця збірка складається з трьох томів. У ній повністю показаний світогляд письменника. У 2008 році роман «Втома життя і смерті» була удостоєна найвищої літературної премії «Сон червоного палацу». Роман «41 гармата» потрапив до Сьомого конкурсу літературної премії Мао Дуня. У грудні 2009 року вперше було опубліковано роман «Жаба». У ньому застосований новий літературний підхід, який привернув увагу читачів. Роман має унікальну структуру. Він складається з чотирьох листів, у яких сільські акушерки описують своє життя. Крізь призму цих подій показано, що відбувається у світі. Висвітлюються проблеми та болі цілого покоління. Кожен роман письменника відображає реалістичну картину китайського життя.
10 грудня 2012 року в Концертному залі Стокгольма відбулася церемонія вручення Нобелівської премії. Письменник Мо Янь офіційно став лауреатом Нобелівської премії з літератури за 2012 рік. Коли письменник повернувя до Пекіну, він сказав, що така нагорода може стати справжніми кайданами для творчої людини. Щоб запобігти такому результату, необхідно постійно творити та писати нові твори. 8 грудня Мо Янь виступив з лекцією «Людина, яка розповідає історії» у Шведській академії.
Відгуки
2005 року американський журнал «Time» писав про Мо Яня:
Ніхто не може закинути Мо Яню, що він мислить не масштабно. У десятках оповідань і романів він описує бурхливі роки минулого століття в Китаї, використовуючи для цього гостру сатиру і магічний реалізм. І це зробило його одним з найвідоміших і найчастіше заборонених китайських письменників, якого читають з порушенням авторських прав.
Китайський художник Ай Вейвей, опозиційно налаштований до правлячого режиму, критично відгукнувся на присудження Нобелівської премії Мо Яню:
Він (Мо Янь), можливо, й гарний письменник, але це не той інтелектуал, який може представляти сьогоднішній Китай.
Китайський письменник і правозахисник також виступив з різкою критикою рішення Нобелівського комітету на сайті Пен-клубу:
Гадаю, що Нобелівська премія не може присуджуватися тому, хто прославляв Мао Дзедуна, байдуже наскільки популярні його твори.
Переклади українською
- Оповідання «Геній» (з китайської переклала Євгенія Красикова)
- Червоний ґаолян: історія одного роду (пер. з китайської Надії Кірносової). — Харків: Фоліо, 2015. — 638 с.
- Країна вина (пер. з китайської М. Савченко). — Харків: Фоліо, 2015. — 524 с.
- Країна вина (пер. з китайської М. Савченко). — Харків: Фоліо, 2015. — 524 с.
- Уривок із роману «Жаба» (пер. з англійської І. Павлюк). // Всесвіт. — 2018. — № 1-2. — С. 47-68.
Вибрані твори
- Кришталева ріпа (透明的红萝卜 Tòumíng de hóng luóbo), 1986
- Червоний гаолян (红高粱家族 Hóng gāoliang jiāzú), 1987
- Тринадцять кроків (十三步 Shisan bu), 1988
- Тринадцять розділів радості (欢乐十三章 Huanle shisan zhang), 1989
- Часниковий бунт (天堂蒜薹之歌 Tiantang suantai zhi ge), 1989
- Країна вина (酒国 Jiuguo), 1993
- Клан травоїдів (食草家族 Shicao jiazu), 1993
- Великі груди, широкі стегна (丰乳肥臀 Fengru feitun), 1996
- Червоний ліс (红树林 Hong shulin), 1999
- Пересичення (生死疲勞 Shengsi pilao), 2008
Примітки
- https://www.nobelprize.org/prizes/facts/facts-on-the-nobel-prize-in-literature/
- 莫言 [ 10 вересня 2013 у Wayback Machine.](кит.)
- «The Nobel Prize in Literature 2012 — Prize Announcement [ 11 жовтня 2012 у Wayback Machine.]». Nobelprize.org. 11 Oct 2012.(англ.)
- Hong gao liang. [ 9 жовтня 2012 у Wayback Machine.](англ.)
- Holding Up Half the Sky. [ 27 червня 2013 у Wayback Machine.](англ.)
- Morrison, Donald (14 лютого 2005). . Time. Архів оригіналу за 27 червня 2013. Процитовано 14 лютого 2005.
- . Архів оригіналу за 12 жовтня 2012. Процитовано 12 жовтня 2012.
- . Архів оригіналу за 2 листопада 2012. Процитовано 12 жовтня 2012.
- . Архів оригіналу за 15 жовтня 2012. Процитовано 11 жовтня 2012.
- Переклад Євгенії Красикової: 1576.ua [ 14 жовтня 2012 у Wayback Machine.]
- Англійський переклад — «Часникові балади»
Література
Вікіцитати містять висловлювання від або про: Мо Янь |
Вікісховище має мультимедійні дані за темою: Мо Янь |
- Тенденції китайської літератури та творчість Мо Яня: колективна монографія / упор. І. З. Павлюк. — Одеса: Видавничий дім «Гельветика», 2021. — 272 с. —
- A Subversive Voice in China: The Fictional World of Mo Yan. Shelley W. Chan. (Cambria Press, 2011).
- Chinese Writers on Writing featuring Mo Yan. Ed. Arthur Sze. (Trinity University Press, 2010).
Посилання
- Оповідання Мо Яня «Геній». Переклад українською мовою [ 15 жовтня 2012 у Wayback Machine.]
- http://maysterni.com/publication.php?id=144345 [ 22 лютого 2020 у Wayback Machine.]
- http://maysterni.com/publication.php?id=140619 [ 17 листопада 2019 у Wayback Machine.]
Примітки
- Михайло Жайворон. / Буквоїд, 19.07.2021
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Ukrcenter Primitki Mo Yan莫言Mo Yan 2008 Psevdonim Mo Yan 1 Narodivsya 17 lyutogo 1955 1955 02 17 69 rokiv KNR ShandunGromadyanstvo KNRNacionalnist KNRDiyalnist poet vikladachAlma mater d i dMova tvoriv kitajskaMagnum opus d d i dPartiya KPKRodichi dPremiyi Nobelivska premiya z literaturi 2012 Mo Yan u Vikishovishi Vislovlyuvannya u Vikicitatah Mo Yan kit 莫言 Mo Yan nar 17 lyutogo 1955 Shandun Kitajska Narodna Respublika suchasnij kitajskij pismennik pochesnij doktor filologiyi 2012 roku nagorodzhenij Nobelivskoyu premiyeyu z literaturi za galyucinatornij realizm sho poyednuyetsya z narodnimi kazkami istoriyeyu ta suchasnistyu ZhittyepisMo Yan na Frankfurtskomu knizhkovomu yarmarku 2009 Mo Yan narodivsya v provinciyi Shandun v selyanskij rodini Pid chas Kulturnoyi revolyuciyi pokinuv shkolu j pishov pracyuvati na fabriku U dvadcyat rokiv vstupiv do Narodno vizvolnoyi armiyi Kitayu Vzhe v armiyi pochav pisati Pershi publikaciyi sho privernuli uvagu kritikiv z yavilisya v 1980 ti roki U 1981 roci opublikuvav svoyi tvori Dosh vesnyanoyi nochi Suha rika Narodna muzika Osinni vodi ta in Z 1984 roku pochav vikladati literaturoznavstvo v Armijskij akademiyi kulturi 1986 roku zakinchiv Vishu shkolu mistectv Narodno vizvolnoyi armiyi Kitayu Za mezhami Kitayu vidomij nasampered yak avtor romanu za yakim bulo znyato film Chervonij gaolyan Cej roman sho skladayetsya z ciklu novel buv opublikovanij 1987 roku Roman nalezhit do tak zvanoyi literaturi poshukiv korinnya kit 寻根文学 U 1991 roci Mo Yan zavershiv navchannya v aspiranturi Literaturnogo institutu Lu Sinya Pekinskogo pedagogichnogo universitetu Vin otrimav stupin magistra u napryamku literaturi ta mistectva U 1997 roci pismennik otrimav najvishu literaturnu nagorodu Premiya velikih pismennikiv za napisannya tvoru Pishni grudi zhirni sidnici Prizovij fond sklav 100 tis yuaniv U comu zh roci avtor pokinuv armiyu Vin pochav pracyuvati v gazeti Czyancha zhibao Mo Yan aktivno pracyuvav nad stvorennyam scenariyev dlya telebachennya ta velikogo kino Tvori Mo Yanya za stilistikoyu sporidneni z romanami magichnogo realizmu Dlya tvoriv Mo Yanya harakterne dovoli rozkute traktuvannya takih problem yak seksualnist vlada politika Zhittya suchasnogo Kitayu avtor opisuye bez prikras i zamovchuvan hocha cenzurnih vtruchan jogo tvori dosi zaznali lishe odnogo razu u tvori Velika grud shiroki stegna Mo Yan u svoyih tvorah chasto vdayetsya do elementiv ironiyi j gumoru Mo Yan ce psevdonim u perekladi z kitajskoyi oznachaye movchi Spravzhnye im ya Guan Moye kit 管谟业 Tvori Mo Yanya perekladeni bilsh nizh desyatma movami vklyuchayuchi anglijsku francuzku nimecku norvezku ta ukrayinsku TvorchistU 2000 roci tizhnevik Asiaweek vklyuchiv tvir Chervonij gaolyan pismennika do pereliku 100 krashih kitajskih tvoriv XX stolittya U 2001 roci roman pismennika Sandalova strata viznanij najkrashoyu knigoyu roku za versiyeyu tajvanskoyi gazeti Lanhebao U 2003 roci cej roman otrimav literaturnu nagorodu Dinczyun yaka prohodit kozhni 2 roki U 2005 roci kniga 41 garmata otrima drugu media premiyu za najvishi dosyagnennya u literaturnij tvorchosti Pismennik stav doktorom literaturi Vidkritogo universitetu Gonkongu U 2006 roci vijshla persha glava romanu Smertelna vtoma Vona otrimala znachnij priz azijskoyi kulturi Fukuoka 15 grudnya 2006 roku opublikovanu perelik najbagatshih pismennikiv Kitayu Mo Yan uvijshov do 20 ki z dohodom 3 45 mln yuaniv Cim avtor privernuv zagalnu uvagu publiki po vsomu svitu U lipni 2007 roku bulo opublikovanu zbirku ese Govori Mo Yan Cya zbirka skladayetsya z troh tomiv U nij povnistyu pokazanij svitoglyad pismennika U 2008 roci roman Vtoma zhittya i smerti bula udostoyena najvishoyi literaturnoyi premiyi Son chervonogo palacu Roman 41 garmata potrapiv do Somogo konkursu literaturnoyi premiyi Mao Dunya U grudni 2009 roku vpershe bulo opublikovano roman Zhaba U nomu zastosovanij novij literaturnij pidhid yakij privernuv uvagu chitachiv Roman maye unikalnu strukturu Vin skladayetsya z chotiroh listiv u yakih silski akusherki opisuyut svoye zhittya Kriz prizmu cih podij pokazano sho vidbuvayetsya u sviti Visvitlyuyutsya problemi ta boli cilogo pokolinnya Kozhen roman pismennika vidobrazhaye realistichnu kartinu kitajskogo zhittya 10 grudnya 2012 roku v Koncertnomu zali Stokgolma vidbulasya ceremoniya vruchennya Nobelivskoyi premiyi Pismennik Mo Yan oficijno stav laureatom Nobelivskoyi premiyi z literaturi za 2012 rik Koli pismennik povernuvya do Pekinu vin skazav sho taka nagoroda mozhe stati spravzhnimi kajdanami dlya tvorchoyi lyudini Shob zapobigti takomu rezultatu neobhidno postijno tvoriti ta pisati novi tvori 8 grudnya Mo Yan vistupiv z lekciyeyu Lyudina yaka rozpovidaye istoriyi u Shvedskij akademiyi Vidguki2005 roku amerikanskij zhurnal Time pisav pro Mo Yanya Nihto ne mozhe zakinuti Mo Yanyu sho vin mislit ne masshtabno U desyatkah opovidan i romaniv vin opisuye burhlivi roki minulogo stolittya v Kitayi vikoristovuyuchi dlya cogo gostru satiru i magichnij realizm I ce zrobilo jogo odnim z najvidomishih i najchastishe zaboronenih kitajskih pismennikiv yakogo chitayut z porushennyam avtorskih prav Kitajskij hudozhnik Aj Vejvej opozicijno nalashtovanij do pravlyachogo rezhimu kritichno vidguknuvsya na prisudzhennya Nobelivskoyi premiyi Mo Yanyu Vin Mo Yan mozhlivo j garnij pismennik ale ce ne toj intelektual yakij mozhe predstavlyati sogodnishnij Kitaj Kitajskij pismennik i pravozahisnik takozh vistupiv z rizkoyu kritikoyu rishennya Nobelivskogo komitetu na sajti Pen klubu Gadayu sho Nobelivska premiya ne mozhe prisudzhuvatisya tomu hto proslavlyav Mao Dzeduna bajduzhe naskilki populyarni jogo tvori Perekladi ukrayinskoyuOpovidannya Genij z kitajskoyi pereklala Yevgeniya Krasikova Chervonij gaolyan istoriya odnogo rodu per z kitajskoyi Nadiyi Kirnosovoyi Harkiv Folio 2015 638 s Krayina vina per z kitajskoyi M Savchenko Harkiv Folio 2015 524 s Krayina vina per z kitajskoyi M Savchenko Harkiv Folio 2015 524 s Urivok iz romanu Zhaba per z anglijskoyi I Pavlyuk Vsesvit 2018 1 2 S 47 68 Vibrani tvoriKrishtaleva ripa 透明的红萝卜 Touming de hong luobo 1986 Chervonij gaolyan 红高粱家族 Hong gaoliang jiazu 1987 Trinadcyat krokiv 十三步 Shisan bu 1988 Trinadcyat rozdiliv radosti 欢乐十三章 Huanle shisan zhang 1989 Chasnikovij bunt 天堂蒜薹之歌 Tiantang suantai zhi ge 1989 Krayina vina 酒国 Jiuguo 1993 Klan travoyidiv 食草家族 Shicao jiazu 1993 Veliki grudi shiroki stegna 丰乳肥臀 Fengru feitun 1996 Chervonij lis 红树林 Hong shulin 1999 Peresichennya 生死疲勞 Shengsi pilao 2008PrimitkiMo Yan livoruch razom z Kendzaburo Oe u ridnomu seli 2005 https www nobelprize org prizes facts facts on the nobel prize in literature 莫言 10 veresnya 2013 u Wayback Machine kit The Nobel Prize in Literature 2012 Prize Announcement 11 zhovtnya 2012 u Wayback Machine Nobelprize org 11 Oct 2012 angl Hong gao liang 9 zhovtnya 2012 u Wayback Machine angl Holding Up Half the Sky 27 chervnya 2013 u Wayback Machine angl Morrison Donald 14 lyutogo 2005 Time Arhiv originalu za 27 chervnya 2013 Procitovano 14 lyutogo 2005 Arhiv originalu za 12 zhovtnya 2012 Procitovano 12 zhovtnya 2012 Arhiv originalu za 2 listopada 2012 Procitovano 12 zhovtnya 2012 Arhiv originalu za 15 zhovtnya 2012 Procitovano 11 zhovtnya 2012 Pereklad Yevgeniyi Krasikovoyi 1576 ua 14 zhovtnya 2012 u Wayback Machine Anglijskij pereklad Chasnikovi baladi LiteraturaVikicitati mistyat vislovlyuvannya vid abo pro Mo Yan Vikishovishe maye multimedijni dani za temoyu Mo Yan Tendenciyi kitajskoyi literaturi ta tvorchist Mo Yanya kolektivna monografiya upor I Z Pavlyuk Odesa Vidavnichij dim Gelvetika 2021 272 s ISBN 978 966 992 533 6 A Subversive Voice in China The Fictional World of Mo Yan Shelley W Chan Cambria Press 2011 Chinese Writers on Writing featuring Mo Yan Ed Arthur Sze Trinity University Press 2010 PosilannyaOpovidannya Mo Yanya Genij Pereklad ukrayinskoyu movoyu 15 zhovtnya 2012 u Wayback Machine http maysterni com publication php id 144345 22 lyutogo 2020 u Wayback Machine http maysterni com publication php id 140619 17 listopada 2019 u Wayback Machine PrimitkiMihajlo Zhajvoron Bukvoyid 19 07 2021