Мещеряк Микола Іванович (нар. 8 вересня 1931, Київ — † 12 жовтня 1996, Київ) — український літератор, редактор, перекладач.
Мещеряк Микола Іванович | ||
---|---|---|
Народився | 8 вересня 1931 Київ, Українська СРР, СРСР | |
Помер | 12 жовтня 1996 (65 років) Київ, Україна | |
Країна | Україна | |
Діяльність | перекладач, письменник | |
Alma mater | Інститут міжнародних відносин Київського університету | |
Партія | КПРС | |
Окремішньо треба відзначити творчий підхід Миколи Мещеряка до написання численних «доповідних» та «рецензій» на українських літераторів до партійних установ, письменницьких спілок та інших організацій, яку вважають, набагато значимою творчістю Миколи Мещеряка. Фактично, це був критик-камікадзе. Перекладацьку братію він громив за те, що ті переважно достеменно не знаючи іноземним мов робили «перекради» з російських перекладів зарубіжних авторів у тісній «співпраці» з Бандурою — керівником видавництва «Дніпро». Посилання
|
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Mesheryak Mikola Ivanovich nar 8 veresnya 1931 Kiyiv 12 zhovtnya 1996 Kiyiv ukrayinskij literator redaktor perekladach Mesheryak Mikola IvanovichNarodivsya8 veresnya 1931 1931 09 08 Kiyiv Ukrayinska SRR SRSRPomer12 zhovtnya 1996 1996 10 12 65 rokiv Kiyiv UkrayinaKrayina UkrayinaDiyalnistperekladach pismennikAlma materInstitut mizhnarodnih vidnosin Kiyivskogo universitetuPartiyaKPRS Zhovtij Yaguar pereklad detektivnogo romanu Zhorzha Simenona Klub 100 klyuchiv pereklad detektivnogo romanu Zhorzha Simenona Megre i starenka pani pereklad detektivnogo romanu Zhorzha Simenona Kazka bochki pereklad romanu Dzhonatana Svifta Pastka na durniv pereklad romanu Dzhozefa Hellera Okremishno treba vidznachiti tvorchij pidhid Mikoli Mesheryaka do napisannya chislennih dopovidnih ta recenzij na ukrayinskih literatoriv do partijnih ustanov pismennickih spilok ta inshih organizacij yaku vvazhayut nabagato znachimoyu tvorchistyu Mikoli Mesheryaka Faktichno ce buv kritik kamikadze Perekladacku bratiyu vin gromiv za te sho ti perevazhno dostemenno ne znayuchi inozemnim mov robili perekradi z rosijskih perekladiv zarubizhnih avtoriv u tisnij spivpraci z Banduroyu kerivnikom vidavnictva Dnipro section PosilannyaPro mesheryakivshinu ta travlyu perekladacha Lukasha 19 kvitnya 2005 u Wayback Machine Tvori Mikoli Mesheryaka 27 zhovtnya 2012 u Wayback Machine Cya stattya mistit tekst sho ne vidpovidaye enciklopedichnomu stilyu Bud laska dopomozhit udoskonaliti cyu stattyu pogodivshi stil vikladu zi stilistichnimi pravilami Vikipediyi Mozhlivo storinka obgovorennya mistit zauvazhennya shodo potribnih zmin