«Майстер корабля» — дебютний роман українського письменника Юрія Яновського, що порушує низку питань, особливо актуальних для модерністського покоління митців, та відображає творчу атмосферу 20–х років XX століття. Текст має ознаки містифікації, але все ж уважається автобіографічним. Роман написаний у 1928 році.
Автор | Юрій Яновський |
---|---|
Назва мовою оригіналу | Майстер корабля |
Країна | УРСР |
Мова | українська |
Тема | мемуари |
Жанр | роман |
Видано | 1928 |
ISBN | (9785457305380) |
Наступний твір |
Цей твір потрапив до списку ста найкращих творів української літератури за версією ПЕН-клубу |
Жанрові особливості
«Майстер корабля» — модерністський роман, стилізований під мемуари. Він має ознаки пригодницького, автобіографічного, а також утопічного та мариністичного фантастичного романів.
Текст побудовано як спогад оповідача й головного персонажа, але в його структуру також вплетено менші тексти, відмінні за жанром та стилістикою, що створює ефект кількарівневого дистанціювання від реальності — це листи його коханої — балерини Тайах, розповіді матроса Богдана, нотатки синів героя — Майка й Генрі, фантазії, мрії, перекази, ідеї сценаріїв й роздуми про різні життєві смисли самого мемуариста. Відтак перед читачем зображуються не просто будні з життя й творчої діяльності українських кіномайстрів 20-х років, не лише їхні турботи в зв'язку з побудовою сценарію фільму та спорудженням для цього спеціального корабля, а й узагальнені картини мистецької творчості.
Сюжет
Сюжет роману складний, багатоплановий, побудований не в логічній послідовності подій, а в химерному переплетінні спогадів та асоціацій оповідача, сімдесятилітнього митця, лірична сповідь якого часто переплітається з різними історіями життя героїв. Авторська оповідь вільно зміщується в різні часові й просторові площини, відтак читач стає свого роду свідком і спостерігачем творення майстром і фільму, і роману, ніби мандруючи разом з автором то в реальному часі, то в спогадах, то в місті (Одесі), то в Італії, то на екзотичних островах, то в Румунії. То-Ма-Кі, сидячи перед каміном, згадує свою молодість, свій приїзд до приморського міста, де він працюватиме редактором на кінофабриці, режисера Сева, Директора кінофабрики, Професора — усі вони згодом стануть друзями і творцями фільму; згадує й прекрасну жінку, листівка з зображенням якої стоїть у нього на каміні, — це балерина Тайах, яку вперше побачив на виставі і яка стала його коханням. Витягнувши зі штормових хвиль непритомного матроса й повернувши його до життя, друзі (То-Ма-Кі й режисер Сев) вирішують знімати фільм, в основу якого покладені розповіді про морські пригоди врятованого ними моряка Богдана. Для зйомок будують справжній корабель-вітрильник. Поданий як мемуари, роман насправді являє собою ліричні розповіді про становлення українського кіномистецтва, про морські пригоди і далекі екзотичні острови, про мистецтво суднобудування, про атмосферу творчості і кохання до незвичайної жінки.
Проблематика
Кіномайстер То-Ма-Кі усе своє життя присвятив великій справі творення культури нації. Символічність мислення у романі відіграє визначальну художню роль. Воно дає широкі можливості для широких мистецьких узагальнень, характеристики дій героїв, їхніх почувань і устремлінь. Метафоричний лад твору приводить до думки, що з творчим натхненням, з турботою про культуру кожної нації, про майбутнє людства має будуватися все життя планети, і тоді вона перетвориться на ідеальне місце мирної праці й гармонійно розвинутих особистостей. Символічною є й назва твору: майстер корабля - це творець нового світу. Символічне світло випромінюють То-Ма-Кі і Сев, котрі намагаються не “загубити можливість шукати на землі вогні й ставити їх на березі ріки в майбутнє”. У цих образах художньо матеріалізується ідея вітаїзму, того імпульсу життя, що є невід'ємною частиною світової гармонії. Ідеал письменника - гармонія, досконалість, довершеність. Якщо То-Ма-Кі (а також Сев, Професор, Тайах та ін.) уособлює сучасність, то його сини - пілот Майк і письменник Генрі - репрезентують у романі людей того уже збудованого ідеального краю, де законодавцем виступає мистецтво, творча праця. Герої Яновського закорінені в національний ґрунт, виявляють себе духовними спадкоємцями гордого, сильного духом українського роду. Минуле ж, попереднє буття, конкретизується у творі в образі дев'яностолітнього діда. Його портрет, що увібрав в себе усю історію роду, висить у То-Ма-Кі на стіні: “Він стоїть у садку, спираючись на палицю. Йому не менше дев'яноста. ... Він з однаковою гордістю стоятиме серед велетенських машин, він стоятиме на палубі океанського корабля, що йде в невідомі країни, він стоятиме з однаковою гордістю й серед неміряного степу, спираючись на палицю. Бо в ньому є одвічне обличчя Людини, суворі риси завойовника, серце мандрівника”. Роман сповнений роздумів талановитого художника слова про сенс земного буття, загадковість і велич людської душі, про її поривання до гармонії та краси шляхом осягнення і минулого, і сучасного, і майбутнього.
Головні персонажі та їхні прототипи
- То-Ма-Кі (Товариш Майстер Кіно) — оповідач, за яким стоїть сам автор; редактор, сценарист і монтажер на кінофабриці.
- Сев — його близький друг, режисер. Прототип — Олександр Довженко.
- Богдан — моряк, про якого знімають кінофільм. Прототип — Григорій Гричер, український кінорежисер і сценарист.
- Тайах — балерина, у яку були закохані То-Ма-Кі та Сев. Прототип — Іта Пензо, російська актриса, балерина італійського походження. У середині 20–х років працювала в Одеському оперному театрі, знялась у фільмі О. Довженка "Сумка дипкур'єра". У 30-50-і роки була репресована.
- Професор — художник-постановник та науковий консультант на кінофабриці. Прототип — Василь Кричевський, який у 1925-1927 роках керував мистецькою частиною Одеської кінофабрики.
- Директор кінофабрики. Прототип — Павло Нечеса, колишній матрос, у 1925-1930 роках був директором Одеської й Київської кінофабрик. У 1937 р. був репресований.
- Майк — старший син То-Ма-Кі, пілот.
- Генрі — молодший син То-Ма-Кі, письменник.
Епіграфи
Забирайте же с собою в путь, выходя из мягких юношеских лет в суровое, ожесточающее мужество, — забирайте с собою все человеческие движения, не оставляйте их на дороге: не подымете потом!…
Nein! hier hat es keine Not:
Schwarze Madchen, weibes Brot!
Morgen in ein ander Stadtchen:
Schwarzes Brot und weibe Madchen.
But the standing toast that pleased me most
Was, «The wind that blows, the ship that goes,
And the lass that loves a sailor!»— C. Dibdin
O navis, referent in mare te novi Fluctus?— Horatius
Цитати
Тоді питання це — режисер і автор — стояло дуже гостро. Багато списів поламали прихильники однієї й другої групи. Але до згоди тоді ще не прийшли
Ти, може, взагалі проти цього фільму? Ти, може, думаєш завше одягати наших людей у драні свитки й вишивані сорочки? Страждання, злидні, соловейко й постійні мандри зі своєї землі — на землі інші, у каторгу, в ярмо, в перевертні? Ти думаєш, що ми не можемо підняти якір свого корабля й поставити паруси? Що ми не сильні духом і ділами для того, щоб заспівати веселої пісні про далекі краї, про блакитні високості неба, про бадьорі химери оновленого, духу? Так ти думаєш?
Бук піде в нас на кіль. На шпанти — корабельні ребра — їх треба тесати й з'єднувати з кількох шматків — дамо ми міцного дуба. Ми спокійно пливтимемо морем, коли знатимемо, що дуб захищає нас від важких хвиль. Там, де шпанти з'єднуються з кілем, ми покладемо ще поверх врубок, покладемо вздовж кіля важку дубову «кіль-свинку». Вона в'яже так шпанти, як людський хребет в'яже ребра. На стояки й палубні сволоки ми візьмемо червонавого, густого тису. Це дерево дає легкий лісовий запах, з яким легше обживати каюти. Обпланкуємо зовні й усередині — також тисом, бо він не боїться води й негній-деревом називається. Палуб зробимо дві — нижчу й вищу. Під першою буде їжа й товари, солодка вода й затишна темрява. Над першою будуть каюти. Над вищою — щогли з парусами і небо
Посилання
- Голлівуд на Чорному морі [ 11 серпня 2019 у Wayback Machine.] / Віра Агеєва
- «Майстер корабля» — дебютний роман Юрія Яновського на YouTube. — відкрита лекція д. ф. н., професорки кафедри літературознавства НаУКМА В. Агеєвої
- Патетичний фрегат: Роман Юрія Яновського Майстер корабля як літературна містифікація / упоряд. В. Панченко. — Київ: Факт, 2002. — 344 с.
- «Майстер корабля» у Энциклопедия фантастики. Кто есть кто / Под ред. Вл. Гакова. — Минск: Галаксиас, 1995. [ 13 квітня 2021 у Wayback Machine.] (рос.)
- Кавун Л. Художня модель ідеального світоустрою у роману Юрія Яновського «Майстер корабля» [1] [ 11 липня 2013 у Wayback Machine.]
- «Майстер корабля» (укр.) / Повний текст твору в е-бібліотеці «ЛітАрхів»
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Majster korablya debyutnij roman ukrayinskogo pismennika Yuriya Yanovskogo sho porushuye nizku pitan osoblivo aktualnih dlya modernistskogo pokolinnya mitciv ta vidobrazhaye tvorchu atmosferu 20 h rokiv XX stolittya Tekst maye oznaki mistifikaciyi ale vse zh uvazhayetsya avtobiografichnim Roman napisanij u 1928 roci Majster korablya AvtorYurij YanovskijNazva movoyu originaluMajster korablyaKrayinaURSRMovaukrayinskaTemamemuariZhanrromanVidano1928ISBN 9785457305380 Nastupnij tvirCej tvir potrapiv do spisku sta najkrashih tvoriv ukrayinskoyi literaturi za versiyeyu PEN klubuZhanrovi osoblivosti Majster korablya modernistskij roman stilizovanij pid memuari Vin maye oznaki prigodnickogo avtobiografichnogo a takozh utopichnogo ta marinistichnogo fantastichnogo romaniv Tekst pobudovano yak spogad opovidacha j golovnogo personazha ale v jogo strukturu takozh vpleteno menshi teksti vidminni za zhanrom ta stilistikoyu sho stvoryuye efekt kilkarivnevogo distanciyuvannya vid realnosti ce listi jogo kohanoyi balerini Tajah rozpovidi matrosa Bogdana notatki siniv geroya Majka j Genri fantaziyi mriyi perekazi ideyi scenariyiv j rozdumi pro rizni zhittyevi smisli samogo memuarista Vidtak pered chitachem zobrazhuyutsya ne prosto budni z zhittya j tvorchoyi diyalnosti ukrayinskih kinomajstriv 20 h rokiv ne lishe yihni turboti v zv yazku z pobudovoyu scenariyu filmu ta sporudzhennyam dlya cogo specialnogo korablya a j uzagalneni kartini misteckoyi tvorchosti SyuzhetSyuzhet romanu skladnij bagatoplanovij pobudovanij ne v logichnij poslidovnosti podij a v himernomu perepletinni spogadiv ta asociacij opovidacha simdesyatilitnogo mitcya lirichna spovid yakogo chasto pereplitayetsya z riznimi istoriyami zhittya geroyiv Avtorska opovid vilno zmishuyetsya v rizni chasovi j prostorovi ploshini vidtak chitach staye svogo rodu svidkom i sposterigachem tvorennya majstrom i filmu i romanu nibi mandruyuchi razom z avtorom to v realnomu chasi to v spogadah to v misti Odesi to v Italiyi to na ekzotichnih ostrovah to v Rumuniyi To Ma Ki sidyachi pered kaminom zgaduye svoyu molodist svij priyizd do primorskogo mista de vin pracyuvatime redaktorom na kinofabrici rezhisera Seva Direktora kinofabriki Profesora usi voni zgodom stanut druzyami i tvorcyami filmu zgaduye j prekrasnu zhinku listivka z zobrazhennyam yakoyi stoyit u nogo na kamini ce balerina Tajah yaku vpershe pobachiv na vistavi i yaka stala jogo kohannyam Vityagnuvshi zi shtormovih hvil nepritomnogo matrosa j povernuvshi jogo do zhittya druzi To Ma Ki j rezhiser Sev virishuyut znimati film v osnovu yakogo pokladeni rozpovidi pro morski prigodi vryatovanogo nimi moryaka Bogdana Dlya zjomok buduyut spravzhnij korabel vitrilnik Podanij yak memuari roman naspravdi yavlyaye soboyu lirichni rozpovidi pro stanovlennya ukrayinskogo kinomistectva pro morski prigodi i daleki ekzotichni ostrovi pro mistectvo sudnobuduvannya pro atmosferu tvorchosti i kohannya do nezvichajnoyi zhinki ProblematikaKinomajster To Ma Ki use svoye zhittya prisvyativ velikij spravi tvorennya kulturi naciyi Simvolichnist mislennya u romani vidigraye viznachalnu hudozhnyu rol Vono daye shiroki mozhlivosti dlya shirokih misteckih uzagalnen harakteristiki dij geroyiv yihnih pochuvan i ustremlin Metaforichnij lad tvoru privodit do dumki sho z tvorchim nathnennyam z turbotoyu pro kulturu kozhnoyi naciyi pro majbutnye lyudstva maye buduvatisya vse zhittya planeti i todi vona peretvoritsya na idealne misce mirnoyi praci j garmonijno rozvinutih osobistostej Simvolichnoyu ye j nazva tvoru majster korablya ce tvorec novogo svitu Simvolichne svitlo viprominyuyut To Ma Ki i Sev kotri namagayutsya ne zagubiti mozhlivist shukati na zemli vogni j staviti yih na berezi riki v majbutnye U cih obrazah hudozhno materializuyetsya ideya vitayizmu togo impulsu zhittya sho ye nevid yemnoyu chastinoyu svitovoyi garmoniyi Ideal pismennika garmoniya doskonalist dovershenist Yaksho To Ma Ki a takozh Sev Profesor Tajah ta in uosoblyuye suchasnist to jogo sini pilot Majk i pismennik Genri reprezentuyut u romani lyudej togo uzhe zbudovanogo idealnogo krayu de zakonodavcem vistupaye mistectvo tvorcha pracya Geroyi Yanovskogo zakorineni v nacionalnij grunt viyavlyayut sebe duhovnimi spadkoyemcyami gordogo silnogo duhom ukrayinskogo rodu Minule zh poperednye buttya konkretizuyetsya u tvori v obrazi dev yanostolitnogo dida Jogo portret sho uvibrav v sebe usyu istoriyu rodu visit u To Ma Ki na stini Vin stoyit u sadku spirayuchis na palicyu Jomu ne menshe dev yanosta Vin z odnakovoyu gordistyu stoyatime sered veletenskih mashin vin stoyatime na palubi okeanskogo korablya sho jde v nevidomi krayini vin stoyatime z odnakovoyu gordistyu j sered nemiryanogo stepu spirayuchis na palicyu Bo v nomu ye odvichne oblichchya Lyudini suvori risi zavojovnika serce mandrivnika Roman spovnenij rozdumiv talanovitogo hudozhnika slova pro sens zemnogo buttya zagadkovist i velich lyudskoyi dushi pro yiyi porivannya do garmoniyi ta krasi shlyahom osyagnennya i minulogo i suchasnogo i majbutnogo Golovni personazhi ta yihni prototipiTo Ma Ki Tovarish Majster Kino opovidach za yakim stoyit sam avtor redaktor scenarist i montazher na kinofabrici Sev jogo blizkij drug rezhiser Prototip Oleksandr Dovzhenko Bogdan moryak pro yakogo znimayut kinofilm Prototip Grigorij Gricher ukrayinskij kinorezhiser i scenarist Tajah balerina u yaku buli zakohani To Ma Ki ta Sev Prototip Ita Penzo rosijska aktrisa balerina italijskogo pohodzhennya U seredini 20 h rokiv pracyuvala v Odeskomu opernomu teatri znyalas u filmi O Dovzhenka Sumka dipkur yera U 30 50 i roki bula represovana Profesor hudozhnik postanovnik ta naukovij konsultant na kinofabrici Prototip Vasil Krichevskij yakij u 1925 1927 rokah keruvav misteckoyu chastinoyu Odeskoyi kinofabriki Direktor kinofabriki Prototip Pavlo Nechesa kolishnij matros u 1925 1930 rokah buv direktorom Odeskoyi j Kiyivskoyi kinofabrik U 1937 r buv represovanij Majk starshij sin To Ma Ki pilot Genri molodshij sin To Ma Ki pismennik EpigrafiZabirajte zhe s soboyu v put vyhodya iz myagkih yunosheskih let v surovoe ozhestochayushee muzhestvo zabirajte s soboyu vse chelovecheskie dvizheniya ne ostavlyajte ih na doroge ne podymete potom N V Gogol Nein hier hat es keine Not Schwarze Madchen weibes Brot Morgen in ein ander Stadtchen Schwarzes Brot und weibe Madchen J W Goethe But the standing toast that pleased me most Was The wind that blows the ship that goes And the lass that loves a sailor C Dibdin O navis referent in mare te novi Fluctus HoratiusCitatiTodi pitannya ce rezhiser i avtor stoyalo duzhe gostro Bagato spisiv polamali prihilniki odniyeyi j drugoyi grupi Ale do zgodi todi she ne prijshli Ti mozhe vzagali proti cogo filmu Ti mozhe dumayesh zavshe odyagati nashih lyudej u drani svitki j vishivani sorochki Strazhdannya zlidni solovejko j postijni mandri zi svoyeyi zemli na zemli inshi u katorgu v yarmo v perevertni Ti dumayesh sho mi ne mozhemo pidnyati yakir svogo korablya j postaviti parusi Sho mi ne silni duhom i dilami dlya togo shob zaspivati veseloyi pisni pro daleki krayi pro blakitni visokosti neba pro badori himeri onovlenogo duhu Tak ti dumayesh Buk pide v nas na kil Na shpanti korabelni rebra yih treba tesati j z yednuvati z kilkoh shmatkiv damo mi micnogo duba Mi spokijno plivtimemo morem koli znatimemo sho dub zahishaye nas vid vazhkih hvil Tam de shpanti z yednuyutsya z kilem mi poklademo she poverh vrubok poklademo vzdovzh kilya vazhku dubovu kil svinku Vona v yazhe tak shpanti yak lyudskij hrebet v yazhe rebra Na stoyaki j palubni svoloki mi vizmemo chervonavogo gustogo tisu Ce derevo daye legkij lisovij zapah z yakim legshe obzhivati kayuti Obplankuyemo zovni j useredini takozh tisom bo vin ne boyitsya vodi j negnij derevom nazivayetsya Palub zrobimo dvi nizhchu j vishu Pid pershoyu bude yizha j tovari solodka voda j zatishna temryava Nad pershoyu budut kayuti Nad vishoyu shogli z parusami i neboPosilannyaGollivud na Chornomu mori 11 serpnya 2019 u Wayback Machine Vira Ageyeva Majster korablya debyutnij roman Yuriya Yanovskogo na YouTube vidkrita lekciya d f n profesorki kafedri literaturoznavstva NaUKMA V Ageyevoyi Patetichnij fregat Roman Yuriya Yanovskogo Majster korablya yak literaturna mistifikaciya uporyad V Panchenko Kiyiv Fakt 2002 344 s Majster korablya u Enciklopediya fantastiki Kto est kto Pod red Vl Gakova Minsk Galaksias 1995 13 kvitnya 2021 u Wayback Machine ros Kavun L Hudozhnya model idealnogo svitoustroyu u romanu Yuriya Yanovskogo Majster korablya 1 11 lipnya 2013 u Wayback Machine Majster korablya ukr Povnij tekst tvoru v e biblioteci LitArhiv