- )
«Мазепа» (англ. Mazeppa) — художня поема, написана англійським поетом-романтиком Гордоном Байроном 1819 року. Поема заснована на відомій легенді з раннього життя Івана Мазепи (1639—1709), українського діяча, який згодом став гетьманом.
Ілюстрація до поеми | |
Автор | Лорд Байрон |
---|---|
Назва мовою оригіналу | Mazeppa |
Мова | англійська |
Тема | Іван Мазепа |
Жанр | епос |
Видавництво | John Murray ДВУ |
Видано | 1819 |
Видано українською | 1929 |
Перекладач(і) | Дмитро Загул (1929, вільний переклад) Олекса Веретенченко (1959) |
|
Передумови до появи поеми
Зацікавлення на заході Європи Україною стало дуже помітним наприкінці XVII — на початку XVIII сторіччя. Про це свідчать численні опубліковані тоді історичні книжки й мандрівна література, а також журнальні статті. Зокрема, в Королівстві Англія першою публікацією, у якій широко згадувалась Україна, була надрукована у 1603 році (англ. The General History of the Turks) . До 1638 року цю книжку перевидавали п'ять разів і згідно з твердженнями біографів Лорда Байрона, ця книга мала надзвичайний вплив на молодого Байрона й спричинила до його захоплення Османською імперією. Скоріше за все саме з книжки Ноллза Байрон уперше дізнався про існування України.
Та найбільш важливою для популяризації України у західній Європі стала праця великого французького письменника доби Просвітництва Вольтера , що вперше вийшла друком 1731 року. У розділі книжки, що описує, як війська Карла вперше прибувають в Україну, ми знаходимо чимало інформації про Україну та її людей. Вольтер дуже докладно розповідає, де саме розташована Україна, яку він, хоча вона і була під московським пануванням, так і називає l'Ukraine (тобто «Україна») або pays des Cossaques (тобто «країна козаків»). У цьому розділі міститься інформація про розміри України, про її тогочасну столицю Батурин, про те, що її ґрунти є «одними з найродючіших у світі». Пише він і про річку Борисфен (тогочасну назву «Дніпра» на Заході), що розділяє країну на дві рівні частини. Вольтер також повідомляє, що Україна «завжди прагнула бути вільною, проте, оточена Московією, країнами Великого Візира та Польщею, була змушена шукати захисника, а тому потрапляла у руки однієї із цих трьох держав». Французький мислитель також згадує Запорізьку Січ й описує почуття українців до росіян під час війни, наголошуючи на тому, що козаки «були розлючені на росіян».
Але центральною темою української частини книжки Вольтера постає саме гетьман Іван Мазепа. Зокрема, Вольтер у своїй праці розповідає про епізод з життя Мазепи, коли будучи пажем польського короля Яна II Казимира, українця звинувачують у перелюбстві з дружиною високопоставленого шляхтича й карають його в досить незвичний спосіб, прив'язавши майбутнього гетьмана до дикого жеребця, якого було відтак випущено в степ. Кінь приносить Мазепу в Україну, де його знаходить дівчина, що згодом стає його дружиною. Згодом, висока освіта Мазепи допомагає йому вийти на саму вершину українського суспільства й стати гетьманом. Саме цим епізодом із біографії Мазепи, описаним Вольтером, неабияко зацікавився англійський поет-романтик Лорд Байрон.
Короткий опис поеми
Головний герой поеми — гетьман Іван Мазепа, що розповідає після поразки під Полтавою свою історію Карлу XII. Ця розповідь у центрі всієї поеми. Центральна подія поеми — покарання юного Мазепи, пажа польського короля Яна II Казимира, за гаданий зв'язок з юною дружиною графа Фальбовського Терезою. У покарання Мазепу оголеним прив'язують до спини коня, якого відпускають у дикий степ. Після нападу зграї вовків, у лісі, Мазепа заледве залишився в живих. Згодом, кінь приносить напівмертвого Мазепу в степи України, де його кінь помирає, а його самого знаходять місцеві селяни-українці. Завдяки своїм непересічним здібностям та таланту, Мазепа врешті-решт стає гетьманом.
Аналіз поеми
Аби познайомити своїх читачів із передісторією до подій описаних у поемі, Байрон як вступ подав уривки з Вольтерівської «Історії Карла XII», що стосуються Мазепи. Сама поема побудована як розповідь українця про себе Карлові ХІІ. Мазепа зосереджується на історії про подорож в Україну на спині жеребця:
Мазепа (уривок)
Вперед, вперед! - нестримний рух.
Мені забило вітром дух
І я побачити не міг,
Куди мій кінь порскливий біг.
Лише займалося на світ,
А він од замкових воріт,
Почувши волю степову,
Летів, збиваючи траву.
Lord Bayron Mazeppa (exerpt) - Away, away, my steed and I,
- Upon the pinions of the wind,
- All human dwellings left behind;
- We sped like meteors through the sky,
- When with its crackling sound the night
- Is chequer’d with the northern light
переклад Олекси Веретенченка, 1959
Ця подорож — повна образів свободи. Самий біг коня з Мазепою можна інтерпретувати як прагнення до свободи українського провідника, самої України і, загалом, будь-якого народу, що хоче бути вільним. Ці прагнення Байрон підтримував зі справжньою романтичною пристрастю. У поемі Мазепа постає як герой, якого Карл, що був одним із найбільших європейських провідників свого часу, порівнює з Олександром Македонським. Карл Байрона також заявляє, що велич Мазепи затьмарює славу древньої Скитії (англ. All Scythia’s fame to thine should yield).
Мазепа постає як колоритний романтичний герой, що його захопливе, екзотичне життя контрастує зі ставленням до життя шведського короля, який засинає, слухаючи історію українця. Повне пригод життя Мазепи є чуже Карлові, що представляє західну культуру.
Вплив на живопис
Поема Лорда Байрона про Мазепу надихнули багатьох європейських митців. Зокрема, після появи поеми Байрона, у 1800-их роках Мазепа став одним з улюблених мотивів французьких художників, як от Жеріко, Делакруа, Шассеріо, Верне, [en] тощо.
Мазепу зобразили наступні видатні художники:
- Французькі художники
- Жеріко: літографія «Паж Мазепа, прив'язаний до коня / La page Mazeppa» (~1820, приватна колекція). Один з чорно-білих варіантів літографії, виконаний спільно з Еженом Ламі й датований ~1823 роком, зберігається в нью-йоркському музеї The Met (всього було зроблено 6 ідентичних літорграфій, решта зберігаються у Британському музеї, Бостонському музеї мистецтва, Центрі британського мистецтва Єльського університету тощо). Кольоровий, дещо відмінний варіант цієї картини 1823 року, зберігається в приватній колекції.
- Делакруа: картина «Мазепа прив'язаний до вмираючого коня / Mazeppa attaché sur la croupe du cheval sauvage» (1824, зберігається в ґельсінкому музеї Атенеум).
- Верне: «Мазепа на коні / Mazeppa aux chevaux» (1820-ті, зберігається в приватній колекції Lauros / Giraudon ), «Мазепа / Mazeppa» (1826, зберігається в Бременській картинній галереї), «Мазепа серед вовків / Mazeppa et les loups» (1826, зберігається в Musée Calvet).
- Існують репродукції цих картин Верне різними малярами. Зокрема існує репродукції зроблені британським малярем [en], які зберігаються в (, Лондон). Зокрема це "Мазепа серед коней / Mazeppa Surrounded by Horses" (~1833), та "Мазепа серед вовків / Mazeppa Pursued by Wolves" (~1833)
- [en]: «Страждання Мазепи / Le Supplice de Mazeppa» (1827). Картина зберігається в Руанському музеї образотворчого мистецтва
- Шассеріо: Козацька дівчина знаходить непритомне тіло Мазепи / Une jeune fille cosaque trouve Mazeppa évanoui sur le cheval sauvage (1851). Картина зберігається у Страсбурзькому музеї.
- Американські художники
- [en]: 4 різні картини, "Mazeppa", "Mazeppa 2", "Mazeppa 3" and "Mazeppa 4" ( всі приблизно у 1846 році). Картини зберігаються [en].
Літературна значимість та сприйняття
Критика поеми російськими письменниками
На відміну від західної літературної традиції, де Мазепа виступає романтичним героєм, у російській літературній традиції на Мазепу наклали клеймо зрадника. Відповідно, позитивне зображення Мазепи Байроном викликало негативний резонанс серед російських інтелектуалів. Зокрема, один з впливових російських поетів того часу, Олександр Пушкін, негативно відгукнувся на працю Байрона й навіть написав власну поему-відповідь під назвою «Полтава», де він змальовує образ Мазепи як неприховано негативного героя, такого собі романтичного «лиходія». Пушкін використав слова з поеми Байрона як епіграф для «Полтави», а у одній зі своїх статей розкритикував Байронівську поему, зазначивши, що
Олександр Пушкін, "Заперечення критикам "Полтави" (1831)
Переклади українською
Українською Байронівського Мазепу перекладали Дмитро Загул (1929) та Олекса Веретенченко (1959).
- Джордж Байрон. «Мазепа». Вільний переклад з англійської: Дмитро Загул. Харків: ДВУ, 1929. — 80 стор. (Chtyvo)
- (передрук) * Джордж-Ґордон Байрон. Мазепа. Вільний переклад з англійської: Дмитро Загул; передмова: Євген Пеленський. Львів: , 1938. 46 стор. ("Літературна бібліотека №1")
- (передрук) Джордж Байрон. «Мазепа». Вільний переклад з англійської: Дмитро Загул // вміщено у книзі Борщак І. Іван Мазепа: життя й пориви великого гетьмана / Ілько Борщак, Рене Мартель; пер. з фр. М. Рудницького. – Київ : Вид-во СП «Свенас», 1991. – 136 с.:108-130
- (передрук) * Джордж-Ґордон Байрон. Мазепа. Вільний переклад з англійської: Дмитро Загул; художник: Володимир Лобода. Львів: Піраміда, 2010. 68 стор. ("Приватна колекція")
- (передрук) * Джордж-Ґордон Байрон. Мазепа, вибране. Упорядник: Лариса Федорів; перекладачі з англійської: П. Грабовський, Д. Загул, В. Самійленко, М.Костомаров, Л. Українка, І. Франко. Львів: Червона Калина, 2011. 206 стор.
- Джордж Байрон. «Мазепа». Переклад з англійської: Олекса Веретенченко. Детройт: Накладом Літературно-мистецького клубу в Детройті, 1959. — 48 стор. (Chtyvo)
- (передрук) Джордж-Гордон Байрон. «Мазепа», поема. Переклад з англійської: Валерія Богуславська (поема «Паломництво Чайльд-Гарольда»), Олекса Веретенченко (поема «Мазепа») та Дмитро Паламарчук (вірші). Харків: Фоліо, 2005.
Інші переклади
- Byron G.G. Mazepa Jovan, Hetman ukrajnski dôbe Petra Vélikega / pravlica zgodbe resnične po Byronovi istega imena slobodno pel in pomnožil Jovan Vesel-Koseski. V Ljubljani : J. Blaznik, 1868. 55 str.
Див. також
Вікіцитати містять висловлювання на тему: Мазепа (Байрон) |
Примітки
- The generall historie of the Turkes, from the first beginning of that nation to the rising of the Othoman familie: with all the notable expeditions of the Christian princes against them. Together with the liues and conquests of the Othoman kings and emperours faithfullie collected out of the- best histories, both auntient and moderne, and digested into one continuat historie vntill this present yeare 1603: by Richard Knolles. London : Printed by Adam Islip, 1603. - [12], 1152, [40] p. : ill., ports. (copper-plate engravings).(англ.)
- Francis Whellan. History, topography and directory of Northamptonshire. London: Whittaker & Co., 1874. 934 p.: 335—336 pp. (англ.)
- Hubert F. Babinski. The Mazeppa legend in European romanticism. New York: Columbia University Press, 1974. 164 p. (англ.)
- Іван Мазепа — натхненник європейського романтизму [ 27 грудня 2016 у Wayback Machine.] — Радіо Свобода, 3 квітня 2009
- Appendix 2: Delacroix, Gericault, and the Horse in the Chios // Margaret MacNamidhe. Delacroix and His Forgotten World: The Origins of Romantic Painting. London: IB Tauris, 2015. 256 pp. (англ.)
- - The Athenaeum (англ.)
- - The Met (англ.)
- British Mesum (англ.)
- - Boston Museum of Fine Arts (англ.)
- - Yale University Art Gallery (англ.)
- - Christies (англ.)
- - Ateneumin taidemuseo (фін.)
- Декларуа також створив декілька інших малюнків та картин про Мазепу, частина з них не зберіглася
- - www.repro-tableaux.com (фр.)
- - Web Galery of Art (англ.)
- - Musée Calvet (фр.)
- - Тате Britain (англ.)
- John Frederick Herring - Mazeppa Pursued by Wolves (after Horace Vernet) 1833 - Тате Britain (англ.)
- - Musée des Beaux-Arts (фр.)
- Une jeune fille cosaque trouve Mazeppa évanoui sur le cheval sauvage - Théodore Chassériau (1851) // Musée des Beaux-Arts - Musees de la ville de Strausbourg (фр.)
- Boime, Albert (1993). Art in an age of Bonapartism, 1800–1815. Chicago: University of Chicago Press. с. 170–1. (англ.)
- Mainardi, Patricia (2003). 6. Husbands, Wives and Lovers: Marriage and its Discontents in Nineteenth-Century France. New Haven: Yale University Press. (англ.)
- HURI Maezpa Exhibit (англ.)
- Д. А. Берегова // Науковий вісник Миколаївського державного університету імені В. О. Сухомлинського. Серія : Філологічні науки. - 2015. - № 2. - С. 20-23]
- - День, 26 червня 2009
- М. Гринько, М. Корнійчук. // Зап. Львів. наук. б-ки ім. В.Стефаника. — 2008. — Вип. 1 (16). — С. 603-611
Посилання
- Онлайн версія оригіналу англійською збірки Mazeppa 1819 року в archive.org (до якої також увійшли поема "Ode to Venice" та коротке оповідання "A Fragment") (англ.)
У Вікіджерелах є Мазепа (Лорд Байрон) |
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
U Vikipediyi ye statti pro inshi znachennya cogo termina Mazepa Mazepa angl Mazeppa hudozhnya poema napisana anglijskim poetom romantikom Gordonom Bajronom 1819 roku Poema zasnovana na vidomij legendi z rannogo zhittya Ivana Mazepi 1639 1709 ukrayinskogo diyacha yakij zgodom stav getmanom Mazepa Ilyustraciya do poemiAvtorLord BajronNazva movoyu originaluMazeppaMovaanglijskaTemaIvan MazepaZhanreposVidavnictvoJohn Murray DVUVidano1819Vidano ukrayinskoyu1929Perekladach i Dmitro Zagul 1929 vilnij pereklad Oleksa Veretenchenko 1959 Mazepa u Vikishovishi Mazepa u VikicitatahZheriko Pazh Mazepa priv yazanij do konya 1820 Oras Verne Mazepa sered vovkiv 1826 Peredumovi do poyavi poemiZacikavlennya na zahodi Yevropi Ukrayinoyu stalo duzhe pomitnim naprikinci XVII na pochatku XVIII storichchya Pro ce svidchat chislenni opublikovani todi istorichni knizhki j mandrivna literatura a takozh zhurnalni statti Zokrema v Korolivstvi Angliya pershoyu publikaciyeyu u yakij shiroko zgaduvalas Ukrayina bula nadrukovana u 1603 roci angl The General History of the Turks Do 1638 roku cyu knizhku perevidavali p yat raziv i zgidno z tverdzhennyami biografiv Lorda Bajrona cya kniga mala nadzvichajnij vpliv na molodogo Bajrona j sprichinila do jogo zahoplennya Osmanskoyu imperiyeyu Skorishe za vse same z knizhki Nollza Bajron upershe diznavsya pro isnuvannya Ukrayini Ta najbilsh vazhlivoyu dlya populyarizaciyi Ukrayini u zahidnij Yevropi stala pracya velikogo francuzkogo pismennika dobi Prosvitnictva Voltera sho vpershe vijshla drukom 1731 roku U rozdili knizhki sho opisuye yak vijska Karla vpershe pribuvayut v Ukrayinu mi znahodimo chimalo informaciyi pro Ukrayinu ta yiyi lyudej Volter duzhe dokladno rozpovidaye de same roztashovana Ukrayina yaku vin hocha vona i bula pid moskovskim panuvannyam tak i nazivaye l Ukraine tobto Ukrayina abo pays des Cossaques tobto krayina kozakiv U comu rozdili mistitsya informaciya pro rozmiri Ukrayini pro yiyi togochasnu stolicyu Baturin pro te sho yiyi grunti ye odnimi z najrodyuchishih u sviti Pishe vin i pro richku Borisfen togochasnu nazvu Dnipra na Zahodi sho rozdilyaye krayinu na dvi rivni chastini Volter takozh povidomlyaye sho Ukrayina zavzhdi pragnula buti vilnoyu prote otochena Moskoviyeyu krayinami Velikogo Vizira ta Polsheyu bula zmushena shukati zahisnika a tomu potraplyala u ruki odniyeyi iz cih troh derzhav Francuzkij mislitel takozh zgaduye Zaporizku Sich j opisuye pochuttya ukrayinciv do rosiyan pid chas vijni nagoloshuyuchi na tomu sho kozaki buli rozlyucheni na rosiyan Ale centralnoyu temoyu ukrayinskoyi chastini knizhki Voltera postaye same getman Ivan Mazepa Zokrema Volter u svoyij praci rozpovidaye pro epizod z zhittya Mazepi koli buduchi pazhem polskogo korolya Yana II Kazimira ukrayincya zvinuvachuyut u perelyubstvi z druzhinoyu visokopostavlenogo shlyahticha j karayut jogo v dosit nezvichnij sposib priv yazavshi majbutnogo getmana do dikogo zherebcya yakogo bulo vidtak vipusheno v step Kin prinosit Mazepu v Ukrayinu de jogo znahodit divchina sho zgodom staye jogo druzhinoyu Zgodom visoka osvita Mazepi dopomagaye jomu vijti na samu vershinu ukrayinskogo suspilstva j stati getmanom Same cim epizodom iz biografiyi Mazepi opisanim Volterom neabiyako zacikavivsya anglijskij poet romantik Lord Bajron Korotkij opis poemiBulanzhe Strazhdannya Mazepi 1827 Golovnij geroj poemi getman Ivan Mazepa sho rozpovidaye pislya porazki pid Poltavoyu svoyu istoriyu Karlu XII Cya rozpovid u centri vsiyeyi poemi Centralna podiya poemi pokarannya yunogo Mazepi pazha polskogo korolya Yana II Kazimira za gadanij zv yazok z yunoyu druzhinoyu grafa Falbovskogo Terezoyu U pokarannya Mazepu ogolenim priv yazuyut do spini konya yakogo vidpuskayut u dikij step Pislya napadu zgrayi vovkiv u lisi Mazepa zaledve zalishivsya v zhivih Zgodom kin prinosit napivmertvogo Mazepu v stepi Ukrayini de jogo kin pomiraye a jogo samogo znahodyat miscevi selyani ukrayinci Zavdyaki svoyim neperesichnim zdibnostyam ta talantu Mazepa vreshti resht staye getmanom Analiz poemiAbi poznajomiti svoyih chitachiv iz peredistoriyeyu do podij opisanih u poemi Bajron yak vstup podav urivki z Volterivskoyi Istoriyi Karla XII sho stosuyutsya Mazepi Sama poema pobudovana yak rozpovid ukrayincya pro sebe Karlovi HII Mazepa zoseredzhuyetsya na istoriyi pro podorozh v Ukrayinu na spini zherebcya Lord Bajron Mazepa urivok Vpered vpered nestrimnij ruh Meni zabilo vitrom duh I ya pobachiti ne mig Kudi mij kin porsklivij big Lishe zajmalosya na svit A vin od zamkovih vorit Pochuvshi volyu stepovu Letiv zbivayuchi travu Originalnij tekst angl Lord Bayron Mazeppa exerpt Away away my steed and I Upon the pinions of the wind All human dwellings left behind We sped like meteors through the sky When with its crackling sound the night Is chequer d with the northern light pereklad Oleksi Veretenchenka 1959 Cya podorozh povna obraziv svobodi Samij big konya z Mazepoyu mozhna interpretuvati yak pragnennya do svobodi ukrayinskogo providnika samoyi Ukrayini i zagalom bud yakogo narodu sho hoche buti vilnim Ci pragnennya Bajron pidtrimuvav zi spravzhnoyu romantichnoyu pristrastyu U poemi Mazepa postaye yak geroj yakogo Karl sho buv odnim iz najbilshih yevropejskih providnikiv svogo chasu porivnyuye z Oleksandrom Makedonskim Karl Bajrona takozh zayavlyaye sho velich Mazepi zatmaryuye slavu drevnoyi Skitiyi angl All Scythia s fame to thine should yield Mazepa postaye yak koloritnij romantichnij geroj sho jogo zahoplive ekzotichne zhittya kontrastuye zi stavlennyam do zhittya shvedskogo korolya yakij zasinaye sluhayuchi istoriyu ukrayincya Povne prigod zhittya Mazepi ye chuzhe Karlovi sho predstavlyaye zahidnu kulturu Vpliv na zhivopisOras Verne Mazepa na koni 1920 ti Shasserio Kozacka divchina znahodit nepritomne tilo Mazepi 1851 Poema Lorda Bajrona pro Mazepu nadihnuli bagatoh yevropejskih mitciv Zokrema pislya poyavi poemi Bajrona u 1800 ih rokah Mazepa stav odnim z ulyublenih motiviv francuzkih hudozhnikiv yak ot Zheriko Delakrua Shasserio Verne en tosho Mazepu zobrazili nastupni vidatni hudozhniki Francuzki hudozhnikiZheriko litografiya Pazh Mazepa priv yazanij do konya La page Mazeppa 1820 privatna kolekciya Odin z chorno bilih variantiv litografiyi vikonanij spilno z Ezhenom Lami j datovanij 1823 rokom zberigayetsya v nyu jorkskomu muzeyi The Met vsogo bulo zrobleno 6 identichnih litorgrafij reshta zberigayutsya u Britanskomu muzeyi Bostonskomu muzeyi mistectva Centri britanskogo mistectva Yelskogo universitetu tosho Kolorovij desho vidminnij variant ciyeyi kartini 1823 roku zberigayetsya v privatnij kolekciyi Delakrua kartina Mazepa priv yazanij do vmirayuchogo konya Mazeppa attache sur la croupe du cheval sauvage 1824 zberigayetsya v gelsinkomu muzeyi Ateneum Verne Mazepa na koni Mazeppa aux chevaux 1820 ti zberigayetsya v privatnij kolekciyi Lauros Giraudon Mazepa Mazeppa 1826 zberigayetsya v Bremenskij kartinnij galereyi Mazepa sered vovkiv Mazeppa et les loups 1826 zberigayetsya v Musee Calvet Isnuyut reprodukciyi cih kartin Verne riznimi malyarami Zokrema isnuye reprodukciyi zrobleni britanskim malyarem en yaki zberigayutsya v London Zokrema ce Mazepa sered konej Mazeppa Surrounded by Horses 1833 ta Mazepa sered vovkiv Mazeppa Pursued by Wolves 1833 en Strazhdannya Mazepi Le Supplice de Mazeppa 1827 Kartina zberigayetsya v Ruanskomu muzeyi obrazotvorchogo mistectva Shasserio Kozacka divchina znahodit nepritomne tilo Mazepi Une jeune fille cosaque trouve Mazeppa evanoui sur le cheval sauvage 1851 Kartina zberigayetsya u Strasburzkomu muzeyi Amerikanski hudozhniki en 4 rizni kartini Mazeppa Mazeppa 2 Mazeppa 3 and Mazeppa 4 vsi priblizno u 1846 roci Kartini zberigayutsya en Literaturna znachimist ta sprijnyattyaKritika poemi rosijskimi pismennikami Na vidminu vid zahidnoyi literaturnoyi tradiciyi de Mazepa vistupaye romantichnim geroyem u rosijskij literaturnij tradiciyi na Mazepu naklali klejmo zradnika Vidpovidno pozitivne zobrazhennya Mazepi Bajronom viklikalo negativnij rezonans sered rosijskih intelektualiv Zokrema odin z vplivovih rosijskih poetiv togo chasu Oleksandr Pushkin negativno vidguknuvsya na pracyu Bajrona j navit napisav vlasnu poemu vidpovid pid nazvoyu Poltava de vin zmalovuye obraz Mazepi yak neprihovano negativnogo geroya takogo sobi romantichnogo lihodiya Pushkin vikoristav slova z poemi Bajrona yak epigraf dlya Poltavi a u odnij zi svoyih statej rozkritikuvav Bajronivsku poemu zaznachivshi sho Bajron znav Mazepu tilki za volterovoyu Istoriyeyu Karla HII Vin vrazhenij buv tilki kartinoyu lyudini priv yazanoyi do dikogo konya yakij mchit stepom Kartina zvichajno poetichna ale ne shukajte tut ani Mazepi ani Karla ani ciyeyi pohmuroyi nenavisnoyi stradnickoyi osobi yaka z yavlyayetsya u vsih majzhe tvorah Bajrona ale yakoyi v Mazepi yakraz i nemaye Oleksandr Pushkin Zaperechennya kritikam Poltavi 1831 Perekladi ukrayinskoyuUkrayinskoyu Bajronivskogo Mazepu perekladali Dmitro Zagul 1929 ta Oleksa Veretenchenko 1959 Dzhordzh Bajron Mazepa Vilnij pereklad z anglijskoyi Dmitro Zagul Harkiv DVU 1929 80 stor Chtyvo peredruk Dzhordzh Gordon Bajron Mazepa Vilnij pereklad z anglijskoyi Dmitro Zagul peredmova Yevgen Pelenskij Lviv 1938 46 stor Literaturna biblioteka 1 peredruk Dzhordzh Bajron Mazepa Vilnij pereklad z anglijskoyi Dmitro Zagul vmisheno u knizi Borshak I Ivan Mazepa zhittya j porivi velikogo getmana Ilko Borshak Rene Martel per z fr M Rudnickogo Kiyiv Vid vo SP Svenas 1991 136 s 108 130 ISBN 5 85722 002 5 peredruk Dzhordzh Gordon Bajron Mazepa Vilnij pereklad z anglijskoyi Dmitro Zagul hudozhnik Volodimir Loboda Lviv Piramida 2010 68 stor ISBN 978 966 441 170 4 Privatna kolekciya peredruk Dzhordzh Gordon Bajron Mazepa vibrane Uporyadnik Larisa Fedoriv perekladachi z anglijskoyi P Grabovskij D Zagul V Samijlenko M Kostomarov L Ukrayinka I Franko Lviv Chervona Kalina 2011 206 stor ISBN 978 966 8997 22 8Dzhordzh Bajron Mazepa Pereklad z anglijskoyi Oleksa Veretenchenko Detrojt Nakladom Literaturno misteckogo klubu v Detrojti 1959 48 stor Chtyvo peredruk Dzhordzh Gordon Bajron Mazepa poema Pereklad z anglijskoyi Valeriya Boguslavska poema Palomnictvo Chajld Garolda Oleksa Veretenchenko poema Mazepa ta Dmitro Palamarchuk virshi Harkiv Folio 2005 ISBN 966 03 2728 5Inshi perekladiByron G G Mazepa Jovan Hetman ukrajnski dobe Petra Velikega pravlica zgodbe resnicne po Byronovi istega imena slobodno pel in pomnozil Jovan Vesel Koseski V Ljubljani J Blaznik 1868 55 str Div takozhVikicitati mistyat vislovlyuvannya na temu Mazepa Bajron Mazepa sered vovkiv Ivan Mazepa v literaturi ta mistectviPrimitkiThe generall historie of the Turkes from the first beginning of that nation to the rising of the Othoman familie with all the notable expeditions of the Christian princes against them Together with the liues and conquests of the Othoman kings and emperours faithfullie collected out of the best histories both auntient and moderne and digested into one continuat historie vntill this present yeare 1603 by Richard Knolles London Printed by Adam Islip 1603 12 1152 40 p ill ports copper plate engravings angl Francis Whellan History topography and directory of Northamptonshire London Whittaker amp Co 1874 934 p 335 336 pp angl Hubert F Babinski The Mazeppa legend in European romanticism New York Columbia University Press 1974 164 p ISBN 978 0231038256 angl Ivan Mazepa nathnennik yevropejskogo romantizmu 27 grudnya 2016 u Wayback Machine Radio Svoboda 3 kvitnya 2009 Appendix 2 Delacroix Gericault and the Horse in the Chios Margaret MacNamidhe Delacroix and His Forgotten World The Origins of Romantic Painting London IB Tauris 2015 256 pp ISBN 978 1780769370 angl The Athenaeum angl The Met angl British Mesum angl Boston Museum of Fine Arts angl Yale University Art Gallery angl Christies angl Ateneumin taidemuseo fin Deklarua takozh stvoriv dekilka inshih malyunkiv ta kartin pro Mazepu chastina z nih ne zberiglasya www repro tableaux com fr Web Galery of Art angl Musee Calvet fr Tate Britain angl John Frederick Herring Mazeppa Pursued by Wolves after Horace Vernet 1833 Tate Britain angl Musee des Beaux Arts fr Une jeune fille cosaque trouve Mazeppa evanoui sur le cheval sauvage Theodore Chasseriau 1851 Musee des Beaux Arts Musees de la ville de Strausbourg fr Boime Albert 1993 Art in an age of Bonapartism 1800 1815 Chicago University of Chicago Press s 170 1 angl Mainardi Patricia 2003 6 Husbands Wives and Lovers Marriage and its Discontents in Nineteenth Century France New Haven Yale University Press angl HURI Maezpa Exhibit angl D A Beregova Naukovij visnik Mikolayivskogo derzhavnogo universitetu imeni V O Suhomlinskogo Seriya Filologichni nauki 2015 2 S 20 23 Den 26 chervnya 2009 M Grinko M Kornijchuk Zap Lviv nauk b ki im V Stefanika 2008 Vip 1 16 S 603 611PosilannyaOnlajn versiya originalu anglijskoyu zbirki Mazeppa 1819 roku v archive org do yakoyi takozh uvijshli poema Ode to Venice ta korotke opovidannya A Fragment angl U Vikidzherelah ye Mazepa Lord Bajron