Джеймс Кертіс Гепберн (або Джеймс Кертіс Хепберн, Джеймс Кьортіс Хепбьорн, англ. James Curtis Hepburn; 13 березня 1815 — 21 вересня 1911) — американський лікар, католицький місіонер, перекладач і педагог. Відомий завдяки популяризації системи транслітерації японської мови засобами латинської абетки, яка стала широко відомою завдяки його японсько-англійському словнику і носить його прізвище (система Гепберна).
Джеймс Кертіс Гепберн | |
---|---|
англ. James Curtis Hepburn | |
Народився | 13 березня 1815[2] Мілтон, Нортамберленд, Пенсільванія, США |
Помер | 21 вересня 1911[1][2] (96 років) Іст-Оріндж, Ессекс, Нью-Джерсі, США |
Країна | США |
Діяльність | лексикограф, мовознавець, перекладач, лікар, місіонер, педагог, перекладач Біблії |
Alma mater | Пенсільванський університет і Принстонський університет |
Відомі учні | Омура Масудзіро |
Членство | Пресвітеріанська церква США[d] |
Magnum opus | d |
Конфесія | пресвітеріанство |
Нагороди | |
|
Біографія
Походження і ранні роки
Джеймс Кертіс Гепберн народився 13 березня 1815 року у боро Мілтон штату Пенсільванія, США. Навчався у Принстонському університеті, здобув ступінь магістра, після чого вступив до Пенсильванського університету, де здобув ступінь доктора медицини у 1836 році і став лікарем. Вирушив до Китаю як місіонер-медик, але на шляху туди на два роки змушений був зупинитися у Сінгапурі, оскільки через Опіумну війну китайські порти стали закритими для іноземців. У 1845 році після п'яти років місіонерської діяльності повернувся до Сполучених Штатів і почав займатися медичною практикою в Нью-Йорку.
Місіонерська робота в Японії
У 1859 році Гепберн вирушив до Японії як місіонер-медик у складі Американської пресвітеріанської місії (англ. American Presbyterian Mission). Прибувши до Нагасакі у жовтні 1859 року, Гепберн невдовзі переїжджає до новоствореного договірного порту міста Йокогама, відкривши у квітні 1861 року у ньому при Храмі Сокоджі свою першу клініку. Спочатку проживав у напівзруйнованому храмі Джьобуцуджі у Канаґаві, у якому раніше було також голландське консульство. Гепберн став першим християнським місіонером, який оселився поряд з новоствореним договірним портом. Родина Гепберна мешкала в одній будівлі у Джьобуцуджі разом з голландським реформаторським священником [en] і тому вони швидко долучилися до місцевої іноземної спільноти. Згодом Гепберн був призначений почесним лікарем консула США [en].
Перша клініка Гепберна припинила свою діяльність, оскільки влада періоду бакумацу (період влади сьоґунату перед реставрацією Мейдзі) забажала, щоб місіонери переселилися до Йокогами і чинила тиск на пацієнтів, щоб змусити їх припинити відвідувати клініку. Весною 1862 року Гепберн з родиною переїхали у дім у Кьорючі № 39 у серці житлового району для іноземців у договірному порті Йокогама. Тут, на додачу до власної клініки, він і його дружина Клара заснували Школу Гепберна, яка зрештою перетворилася на університет [en]. Його японськими учнями були, зокрема: Сукудаемон Фуруя, Такахаші Корекійо і [en].
За його медичний внесок у місті Йокогама на його честь був названий Гепберн Голл (англ. Hepburn Hall) на кампусі Міського університету Йокогами.
У травні 1867 році Гепберн у співпраці зі своїм давнім помічником Кішідою Ґінко опублікували японсько-англійський словник (яп. 和英語林集成, ва-ейґо-ріншю:сей), який швидко став стандартною роботою для ознайомлення для людей, які вивчають японську мову. Словник був укладений не на основі кани, а на основі транскрипції японської мови. Запропонована Гепберном транскрипція фактично стала першою практичною транскрипцією японської мови засобами латинського алфавіту. Словник перевидано у 1872 та 1886 роках. У третьому виданні словника, опублікованому у 1886 році, Гепберн почав дотримуватися нової системи латинізації японської мови, розробленої Товариством латинізації японської писемності (англ. Society for the Romanization of the Japanese Alphabet, Rōmajikai). Завдяки популяризації цієї системи у словниках Гепберна вона стала широко відомою як система Гепберна (англ. Hepburn romanization). Гепберн також зробив свій внесок у переклад Біблії японською мовою.
Пізні роки
Гепберн повернувся до Сполучених Штатів у 1892 році. 14 березня 1905 року, на наступний день після 90-го дня народження Гепберна, він був нагороджений орденом Вранішнього Сонця 3-го ступеню. Гепберн став другим іноземцем, який отримав цю нагороду.
Помер 21 вересня 1911 року в місті Іст-Оріндж, штат Нью-Джерсі, у віці 96 років.
Публікації
- Hepburn, James Curtis (1867). . London: Trübner & Co. Архів оригіналу за 28 липня 2020. Процитовано 8 жовтня 2018. (first edition) 690pp
- A Japanese and English dictionary: with and English and Japanese index (1867)
- Japanese-English and English-Japanese Dictionary (1881)
- Hepburn, James Curtis (1888). . Tokyo: Z.P. Maruya & Company. Архів оригіналу за 22 грудня 2019. Процитовано 8 жовтня 2018. (4th edition), 962pp (gives Japanese next to romaji)
- A Japanese-English and English-Japanese dictionary (1903) [ 29 червня 2016 у Wayback Machine.]
- Hepburn, James Curtis (1905). . Tokyo: Z.P. Maruya & Company. Архів оригіналу за 15 січня 2022. Процитовано 8 жовтня 2018. (2nd. ed. abrdiged), 1032pp (romaji only)
Див. також
Примітки
- http://shiryokan.meijigakuin.jp/archive/people/hepburn
- SNAC — 2010.
- Федоришин М. Особливості транскрипції японських слів у працях Степана Левинського // Проблеми української термінології : зб. наук. праць XVI міжнар. наук. конф. (м. Львів, 1–3 жовт. 2020 р.). — Львів, 2020. — С. 163‒164. з джерела 17 жовтня 2020. Процитовано 16 жовтня 2020.
- Семеніст І. В., Боришполець Ю. В., Гілевич А. В. Хірагана. Навчальний посібник для студентів першого курсу. — Київ : Видавництво Київського університету імені Бориса Грінченка,, 2018. — С. 4.
- Комарницька, Комісаров, 2012, с. 111.
- Бондаренко, 1999, с. 82.
- Івахненко М., Шпігунов А. Транскрипція та транслітерація японських назв засобами української мови // Вісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка. Східні мови та літератури. — Київ : Київський національний університет імені Тараса Шевченка, 2008. — № 13. — ISSN 1728-242х. з джерела 11 серпня 2017. Процитовано 24 листопада 2018.
- Рубель, 2009, с. 151.
- . www.bdcconline.net. Архів оригіналу за 25 жовтня 2016. Процитовано 8 жовтня 2018.
- . Архів оригіналу за липень 7, 2002. Процитовано квітень 11, 2019. — famousamericans.net
- Ion, Hamish, A. (2009). American Missionaries, Christian oyatoi, and Japan, 1859-73. Vancouver, BC: UBC Press. с. 37. ISBN .
- Ion, Hamish, A. (2009). American Missionaries, Christian oyatoi, and Japan, 1859-73. Vancouver, BC: UBC Press. с. 80. ISBN .
- Комарницька, Комісаров, 2012, с. 112.
- Hepburn, James Curtis (1886). (вид. 3rd). Tokyo: Z. P. Maruya. Архів оригіналу за 17 вересня 2014. Процитовано 25 липня 2009.
- Romajikai - Wiktionary. en.Wiktionary (English) . San Francisco, California, United States: The Wikimedia Foundation, Inc. 12 листопада 2017. Архів оригіналу за 8 грудня 2017. Процитовано 7 грудня 2017.
Borrowed from Japanese ローマ字会 (ローマじかい, Rōmajikai), from ローマ字 (ローマじ, rōmaji, "romaji, romanization of Japanese") + 会 (かい, kai, "association").
- (PDF). The New York Times. 15 березня 1905. с. 13. Архів оригіналу (PDF) за 16 червня 2020. Процитовано 25 липня 2009.
Джерела
- Комарницька Т. К., Комісаров К. Ю. Сучасна японська літературна мова: теоретичний курс: в 2 т.. — Київ : Видавничий дім Дмитра Бураго, 2012. — Т. 1. — С. 110—116.
- Бондаренко І. П. (1999). Транскрипція японської лексики літерами українського алфавіту (PDF). Записки з українського мовознавства. Одеса: ОДУ: 77—88.[недоступне посилання]
- Рубель В. А. (2009). Транскрибування японських слів засобами української мови: проблеми і пропозиції. Східний світ (4): 151—156. ISSN 1608-0599.
Література
- Hepburn, James Curtis (1955). Michio Takaya (ред.). The Letters of Dr. J. C. Hepburn (English та Japanese) . Tokyo: Toshin Shobo. OCLC 2590005.
- Malone, Dumas, ред. (1928). Dictionary of American Biography. Т. 8. New York: Scribner's Sons. OCLC 24963109.
- Ion, A. Hamish (2009). American missionaries, Christian oyatoi, and Japan, 1859-73. Vancouver: UBC Press. OCLC 404613481.
Посилання
Вікісховище має мультимедійні дані за темою: Джеймс Кертіс Гепберн |
- History of Meiji Gakuin University [ 22 жовтня 2016 у Wayback Machine.] (англ.)
- Article on Hepburn in Princeton Alumni Weekly [ 1 липня 2017 у Wayback Machine.] (англ.)
- . Архів оригіналу за 25 травня 2011. Процитовано 8 жовтня 2018. (яп.)
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Dzhejms Kertis Gepbern abo Dzhejms Kertis Hepbern Dzhejms Kortis Hepborn angl James Curtis Hepburn 13 bereznya 1815 21 veresnya 1911 amerikanskij likar katolickij misioner perekladach i pedagog Vidomij zavdyaki populyarizaciyi sistemi transliteraciyi yaponskoyi movi zasobami latinskoyi abetki yaka stala shiroko vidomoyu zavdyaki jogo yaponsko anglijskomu slovniku i nosit jogo prizvishe sistema Gepberna Dzhejms Kertis Gepbernangl James Curtis HepburnNarodivsya13 bereznya 1815 1815 03 13 2 Milton Nortamberlend Pensilvaniya SShAPomer21 veresnya 1911 1911 09 21 1 2 96 rokiv Ist Orindzh Esseks Nyu Dzhersi SShAKrayina SShADiyalnistleksikograf movoznavec perekladach likar misioner pedagog perekladach BibliyiAlma materPensilvanskij universitet i Prinstonskij universitetVidomi uchniOmura MasudziroChlenstvoPresviterianska cerkva SShA d Magnum opusdKonfesiyapresviterianstvoNagorodi Mediafajli u Vikishovishi U Vikipediyi ye statti pro inshi znachennya cogo termina Hepbern znachennya BiografiyaPohodzhennya i ranni roki Byust Dzhejmsa Kertisa Gepberna Dzhejms Kertis Gepbern narodivsya 13 bereznya 1815 roku u boro Milton shtatu Pensilvaniya SShA Navchavsya u Prinstonskomu universiteti zdobuv stupin magistra pislya chogo vstupiv do Pensilvanskogo universitetu de zdobuv stupin doktora medicini u 1836 roci i stav likarem Virushiv do Kitayu yak misioner medik ale na shlyahu tudi na dva roki zmushenij buv zupinitisya u Singapuri oskilki cherez Opiumnu vijnu kitajski porti stali zakritimi dlya inozemciv U 1845 roci pislya p yati rokiv misionerskoyi diyalnosti povernuvsya do Spoluchenih Shtativ i pochav zajmatisya medichnoyu praktikoyu v Nyu Jorku Misionerska robota v Yaponiyi U 1859 roci Gepbern virushiv do Yaponiyi yak misioner medik u skladi Amerikanskoyi presviterianskoyi misiyi angl American Presbyterian Mission Pribuvshi do Nagasaki u zhovtni 1859 roku Gepbern nevdovzi pereyizhdzhaye do novostvorenogo dogovirnogo portu mista Jokogama vidkrivshi u kvitni 1861 roku u nomu pri Hrami Sokodzhi svoyu pershu kliniku Spochatku prozhivav u napivzrujnovanomu hrami Dzhobucudzhi u Kanagavi u yakomu ranishe bulo takozh gollandske konsulstvo Gepbern stav pershim hristiyanskim misionerom yakij oselivsya poryad z novostvorenim dogovirnim portom Rodina Gepberna meshkala v odnij budivli u Dzhobucudzhi razom z gollandskim reformatorskim svyashennikom en i tomu voni shvidko doluchilisya do miscevoyi inozemnoyi spilnoti Zgodom Gepbern buv priznachenij pochesnim likarem konsula SShA en Persha klinika Gepberna pripinila svoyu diyalnist oskilki vlada periodu bakumacu period vladi sogunatu pered restavraciyeyu Mejdzi zabazhala shob misioneri pereselilisya do Jokogami i chinila tisk na paciyentiv shob zmusiti yih pripiniti vidviduvati kliniku Vesnoyu 1862 roku Gepbern z rodinoyu pereyihali u dim u Koryuchi 39 u serci zhitlovogo rajonu dlya inozemciv u dogovirnomu porti Jokogama Tut na dodachu do vlasnoyi kliniki vin i jogo druzhina Klara zasnuvali Shkolu Gepberna yaka zreshtoyu peretvorilasya na universitet en Jogo yaponskimi uchnyami buli zokrema Sukudaemon Furuya Takahashi Korekijo i en Za jogo medichnij vnesok u misti Jokogama na jogo chest buv nazvanij Gepbern Goll angl Hepburn Hall na kampusi Miskogo universitetu Jokogami Gepbern Goll angl Hepburn Hall U travni 1867 roci Gepbern u spivpraci zi svoyim davnim pomichnikom Kishidoyu Ginko opublikuvali yaponsko anglijskij slovnik yap 和英語林集成 va ejgo rinshyu sej yakij shvidko stav standartnoyu robotoyu dlya oznajomlennya dlya lyudej yaki vivchayut yaponsku movu Slovnik buv ukladenij ne na osnovi kani a na osnovi transkripciyi yaponskoyi movi Zaproponovana Gepbernom transkripciya faktichno stala pershoyu praktichnoyu transkripciyeyu yaponskoyi movi zasobami latinskogo alfavitu Slovnik perevidano u 1872 ta 1886 rokah U tretomu vidanni slovnika opublikovanomu u 1886 roci Gepbern pochav dotrimuvatisya novoyi sistemi latinizaciyi yaponskoyi movi rozroblenoyi Tovaristvom latinizaciyi yaponskoyi pisemnosti angl Society for the Romanization of the Japanese Alphabet Rōmajikai Zavdyaki populyarizaciyi ciyeyi sistemi u slovnikah Gepberna vona stala shiroko vidomoyu yak sistema Gepberna angl Hepburn romanization Gepbern takozh zrobiv svij vnesok u pereklad Bibliyi yaponskoyu movoyu Pizni roki Gepbern povernuvsya do Spoluchenih Shtativ u 1892 roci 14 bereznya 1905 roku na nastupnij den pislya 90 go dnya narodzhennya Gepberna vin buv nagorodzhenij ordenom Vranishnogo Soncya 3 go stupenyu Gepbern stav drugim inozemcem yakij otrimav cyu nagorodu Pomer 21 veresnya 1911 roku v misti Ist Orindzh shtat Nyu Dzhersi u vici 96 rokiv PublikaciyiHepburn James Curtis 1867 London Trubner amp Co Arhiv originalu za 28 lipnya 2020 Procitovano 8 zhovtnya 2018 first edition 690pp A Japanese and English dictionary with and English and Japanese index 1867 Japanese English and English Japanese Dictionary 1881 Hepburn James Curtis 1888 Tokyo Z P Maruya amp Company Arhiv originalu za 22 grudnya 2019 Procitovano 8 zhovtnya 2018 4th edition 962pp gives Japanese next to romaji A Japanese English and English Japanese dictionary 1903 29 chervnya 2016 u Wayback Machine Hepburn James Curtis 1905 Tokyo Z P Maruya amp Company Arhiv originalu za 15 sichnya 2022 Procitovano 8 zhovtnya 2018 2nd ed abrdiged 1032pp romaji only Div takozhSakokuPrimitkihttp shiryokan meijigakuin jp archive people hepburn SNAC 2010 d Track Q29861311 Fedorishin M Osoblivosti transkripciyi yaponskih sliv u pracyah Stepana Levinskogo Problemi ukrayinskoyi terminologiyi zb nauk prac XVI mizhnar nauk konf m Lviv 1 3 zhovt 2020 r Lviv 2020 S 163 164 z dzherela 17 zhovtnya 2020 Procitovano 16 zhovtnya 2020 Semenist I V Borishpolec Yu V Gilevich A V Hiragana Navchalnij posibnik dlya studentiv pershogo kursu Kiyiv Vidavnictvo Kiyivskogo universitetu imeni Borisa Grinchenka 2018 S 4 Komarnicka Komisarov 2012 s 111 Bondarenko 1999 s 82 Ivahnenko M Shpigunov A Transkripciya ta transliteraciya yaponskih nazv zasobami ukrayinskoyi movi Visnik Kiyivskogo nacionalnogo universitetu imeni Tarasa Shevchenka Shidni movi ta literaturi Kiyiv Kiyivskij nacionalnij universitet imeni Tarasa Shevchenka 2008 13 ISSN 1728 242h z dzherela 11 serpnya 2017 Procitovano 24 listopada 2018 Rubel 2009 s 151 www bdcconline net Arhiv originalu za 25 zhovtnya 2016 Procitovano 8 zhovtnya 2018 Arhiv originalu za lipen 7 2002 Procitovano kviten 11 2019 famousamericans net Ion Hamish A 2009 American Missionaries Christian oyatoi and Japan 1859 73 Vancouver BC UBC Press s 37 ISBN 978 0 7748 1647 2 Ion Hamish A 2009 American Missionaries Christian oyatoi and Japan 1859 73 Vancouver BC UBC Press s 80 ISBN 978 0 7748 1647 2 Komarnicka Komisarov 2012 s 112 Hepburn James Curtis 1886 vid 3rd Tokyo Z P Maruya Arhiv originalu za 17 veresnya 2014 Procitovano 25 lipnya 2009 Romajikai Wiktionary en Wiktionary English San Francisco California United States The Wikimedia Foundation Inc 12 listopada 2017 Arhiv originalu za 8 grudnya 2017 Procitovano 7 grudnya 2017 Borrowed from Japanese ローマ字会 ローマじかい Rōmajikai from ローマ字 ローマじ rōmaji romaji romanization of Japanese 会 かい kai association PDF The New York Times 15 bereznya 1905 s 13 Arhiv originalu PDF za 16 chervnya 2020 Procitovano 25 lipnya 2009 Dzherela Komarnicka T K Komisarov K Yu Suchasna yaponska literaturna mova teoretichnij kurs v 2 t Kiyiv Vidavnichij dim Dmitra Burago 2012 T 1 S 110 116 Bondarenko I P 1999 Transkripciya yaponskoyi leksiki literami ukrayinskogo alfavitu PDF Zapiski z ukrayinskogo movoznavstva Odesa ODU 77 88 nedostupne posilannya Rubel V A 2009 Transkribuvannya yaponskih sliv zasobami ukrayinskoyi movi problemi i propoziciyi Shidnij svit 4 151 156 ISSN 1608 0599 LiteraturaHepburn James Curtis 1955 Michio Takaya red The Letters of Dr J C Hepburn English ta Japanese Tokyo Toshin Shobo OCLC 2590005 Malone Dumas red 1928 Dictionary of American Biography T 8 New York Scribner s Sons OCLC 24963109 Ion A Hamish 2009 American missionaries Christian oyatoi and Japan 1859 73 Vancouver UBC Press OCLC 404613481 PosilannyaVikishovishe maye multimedijni dani za temoyu Dzhejms Kertis Gepbern History of Meiji Gakuin University 22 zhovtnya 2016 u Wayback Machine angl Article on Hepburn in Princeton Alumni Weekly 1 lipnya 2017 u Wayback Machine angl Arhiv originalu za 25 travnya 2011 Procitovano 8 zhovtnya 2018 yap