Гельвеци́зм (нім. Helvetismus, від новолат. Helvetia і суф. -ismus) — термін на позначення слів, які вживаються в Німецькій Швейцарії мовцями швейцарського варіанту німецької мови, але не характерні для німецької мови Німеччини чи Австрії (наприклад, Bueb, parkieren). Існують також гельвецизми, які виникли у Швейцарії, але використовуються на території інших німецькомовних або ввійшли в ужиток інших мов (нім. Müsli — мюслі, нім. Putsch — путч). У широкому значенні гельвецизм означає будь-яку мовну особливість німецької мови Швейцарії, включно з фонетичними, граматичними й орфографічними особливостями.
Залежно від сфери застосування розрізняють гельвецизми, що походять зі швейцарського діалекту, коли лексика вживається переважно в усній формі, і гельвецизми швейцарського варіанту німецької, коли лексика стандартизовано вживається на письмі. В інших державах D-A-CH також існують аналогічні позначення для лексичних особливостей своїх варіантів: в Австрії — австріцизми, у Німеччині — тевтонізми.
Більшість гельвецизмів походить з алеманського діалекту (наприклад, Beiz, Guetzli, Hag, Metzgete, Morgenessen, Rande, Rüebli, Sackmesser), частина — із французької мови (Poulet, Coiffeur та інші). У сучасних реаліях до списку гельвецизмів включаються також деякі англійські запозичення (Goalie, Penalty), які не мають такого ж звичного поширення і вжитку серед мовців німецької в Німеччині чи Австрії.
Примітки
- Schweizerische Bundeskanzlei (Hrsg.): Schreibweisungen [ 2017-01-22 у Wayback Machine.]. Weisungen der Bundeskanzlei zur Schreibung und zu Formulierungen in den deutschsprachigen amtlichen Texten des Bundes. 11. Februar 2008. Helvetismen 3.6, S. 61ff
- Christa Dürscheid: Ist Standarddeutsch in der Schweiz eine Randerscheinung? [ 2012-08-12 у Wayback Machine.] NZZ, 16. Januar 2007
Література
- , Hans Bickel, Jakob Ebner et al.: . Die Standardsprache in Österreich, der Schweiz und Deutschland sowie in Liechtenstein, Luxemburg, Ostbelgien und Südtirol. Walter de Gruyter, Berlin 2004, (Gebunden, Broschur).
- Hans Bickel, Christoph Landolt: Duden. Schweizerhochdeutsch. Wörterbuch der Standardsprache in der deutschen Schweiz. Schweizerischer Verein für die deutsche Sprache, Mannheim / Zürich 2012, (E-Book: ).
- Kurt Meyer: Schweizer Wörterbuch. So sagen wir in der Schweiz. Frauenfeld 2006, .
- László Ódor: Helvetismen. Deutsches Kulturwörterbuch der Schweizerischen Eidgenossenschaft. Martin Meidenbauer, München 2010, .
- Christa Dürscheid, Martin Businger (Hrsg.): Schweizer Standarddeutsch: Beiträge zur Varietätenlinguistik, Narr, Tübingen 2006, .
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Gelveci zm nim Helvetismus vid novolat Helvetia i suf ismus termin na poznachennya sliv yaki vzhivayutsya v Nimeckij Shvejcariyi movcyami shvejcarskogo variantu nimeckoyi movi ale ne harakterni dlya nimeckoyi movi Nimechchini chi Avstriyi napriklad Bueb parkieren Isnuyut takozh gelvecizmi yaki vinikli u Shvejcariyi ale vikoristovuyutsya na teritoriyi inshih nimeckomovnih abo vvijshli v uzhitok inshih mov nim Musli myusli nim Putsch putch U shirokomu znachenni gelvecizm oznachaye bud yaku movnu osoblivist nimeckoyi movi Shvejcariyi vklyuchno z fonetichnimi gramatichnimi j orfografichnimi osoblivostyami Tablichka z gelvecizmom parkieren zamist parken Fish kanton Vale Zalezhno vid sferi zastosuvannya rozriznyayut gelvecizmi sho pohodyat zi shvejcarskogo dialektu koli leksika vzhivayetsya perevazhno v usnij formi i gelvecizmi shvejcarskogo variantu nimeckoyi koli leksika standartizovano vzhivayetsya na pismi V inshih derzhavah D A CH takozh isnuyut analogichni poznachennya dlya leksichnih osoblivostej svoyih variantiv v Avstriyi avstricizmi u Nimechchini tevtonizmi Bilshist gelvecizmiv pohodit z alemanskogo dialektu napriklad Beiz Guetzli Hag Metzgete Morgenessen Rande Ruebli Sackmesser chastina iz francuzkoyi movi Poulet Coiffeur ta inshi U suchasnih realiyah do spisku gelvecizmiv vklyuchayutsya takozh deyaki anglijski zapozichennya Goalie Penalty yaki ne mayut takogo zh zvichnogo poshirennya i vzhitku sered movciv nimeckoyi v Nimechchini chi Avstriyi PrimitkiSchweizerische Bundeskanzlei Hrsg Schreibweisungen 2017 01 22 u Wayback Machine Weisungen der Bundeskanzlei zur Schreibung und zu Formulierungen in den deutschsprachigen amtlichen Texten des Bundes 11 Februar 2008 Helvetismen 3 6 S 61ff Christa Durscheid Ist Standarddeutsch in der Schweiz eine Randerscheinung 2012 08 12 u Wayback Machine NZZ 16 Januar 2007Literatura Hans Bickel Jakob Ebner et al Die Standardsprache in Osterreich der Schweiz und Deutschland sowie in Liechtenstein Luxemburg Ostbelgien und Sudtirol Walter de Gruyter Berlin 2004 ISBN 3 11 016575 9 Gebunden ISBN 3 11 016574 0 Broschur Hans Bickel Christoph Landolt Duden Schweizerhochdeutsch Worterbuch der Standardsprache in der deutschen Schweiz Schweizerischer Verein fur die deutsche Sprache Mannheim Zurich 2012 ISBN 978 3 411 70417 0 E Book ISBN 978 3 411 90268 2 Kurt Meyer Schweizer Worterbuch So sagen wir in der Schweiz Frauenfeld 2006 ISBN 978 3719313821 Laszlo odor Helvetismen Deutsches Kulturworterbuch der Schweizerischen Eidgenossenschaft Martin Meidenbauer Munchen 2010 ISBN 978 3 89975 177 2 Christa Durscheid Martin Businger Hrsg Schweizer Standarddeutsch Beitrage zur Varietatenlinguistik Narr Tubingen 2006 ISBN 978 3823362258