Дума про втечу трьох братів з Азова (також «Дума про піхотинця») — українська дума.
Сюжет
Дума розповідає про втечу трьох братів з турецької неволі, про малодушність і честь козацьку.
У XV—XVI ст. турецька фортеця Азов відігравала зловісну роль в житті як українців, так і донських козаків. Азов був не тільки форпостом турецьких походів в глибину української чи донської території — це місто у дельті Дону, разом з Козловом і Кафою (сучасні Євпаторія та Феодосія) в Криму, залишалося найбільшим мусульманським невільницьким ринком в Північному Причорномор'ї. Майже щорічні татарські і ногайські набіги на українські та російські землі, переповняли ринки живого товару цих міст все новими і новими християнськими бранцями. Звідси приречені невільники потрапляли у рабство не лише до самої Туреччини, але й навіть до її найвіддаленіших колоній в Аравії, Північній Африці, берегів Євфрату та Тигру. Повернутися звідси на батьківщину було майже неможливо. Тому й вважали українські козаки найславнішим подвигом для себе — визволення християнських невільників, тому й нападали вони найчастіше на ті турецькі фортеці, де існували великі невільницькі ринки, визволяючи своїх братів та сестер з турецького рабства. Та не завжди допомога українських козаків могла бути своєчасною.
Часто українським козакам, що потрапили до турецького полону, залишалося сподіватися тільки на себе, чекаючи на щасливу годину, аби напасти на своїх поневолювачів та вирватися на свободу. Іноді їм це вдавалося, як то було з невільниками на турецькій галері 1599 року, коли бранці на чолі з отаманом Самійлом Кішкою не тільки захопили цю галеру, але й повернулися на ній до Запорізької Січі. Цей величезний подвиг козацького духу залишився в пам'яті українського народу навіки, будучи оспіваним в народній пісні, думі під назвою «Самійло Кішка». Але тут здобути перемогу над турками значною мірою допоміг величезний організаторський хист цього запорізького отамана. В інших народних думах з сумом розповідалося про те, як українські бранці, в силу обставин, так і не змогли вибороти власну свободу, обравши смерть перспективі на все життя залишитися у чужорідному рабстві. Ці пісні, що їх співали по Україні сліпі співці, пробуджували в народі спрагу до боротьби, постійно живлячи козацькі лави новими молодими хлопцями, що йшли з українських сіл та міст на захист свого народу та рідної землі.
До циклу так званих «невільницьких пісень» належить і дума «Втеча трьох братів з міста Азова, з турецької неволі», яка відома ще під назвою «Три брати азовські». Сюжетом цієї думи є цілком достовірний факт втечі трьох братів-козаків з турецького полону з міста Азова. Двом старшим братам вдалося захопити турецьких коней, а третій, «піший-пішаниця», змушений наздоганяти старших братів пішки. У помислах старших братів йде постійна боротьба двох почуттів — з одного боку вони розуміють, що не можна залишати молодшого брата одного, прирікати його на загибель, з іншого — бояться турецької погоні, розуміючи, що змарнувавши час, цілком ймовірно загинуть всі разом. І якщо спочатку старші брати після нічних переходів чекають на молодшого, то побачивши його знесилення та неможливість пересуватися далі, залишають на самоті. В результаті молодший брат гине, ставши здобиччю степових звірів-хижаків, а старші брати потрапляють на яничарську засідку, і теж гинуть у бою з турками.
Не зважаючи на нібито тривіальний сюжет, ця дума містить в собі великий моральний зміст. Зрада братнього союзу, не лише козацького, але й сімейного братства, обертається для козаків неминучою смертю. Не даремно народом було створено декілька інших, пізніших за часом, варіантів цієї пісні. У цих варіантах моральна зрада старшими братами молодшого значно поглиблюється. В одному записі думи старший брат навмисно закликає середнього брата позбутися меншого, маючи при цьому особисте майнове зацікавлення — щоб батьківський спадок «на дві часті паювати», а не на три. В іншому варіанті яскравіше висвітлюється ідея громадського засудження людини за злочинні вчинки — старші брати все ж повертаються до рідного дому, але їх ганебний вчинок щодо молодшого брата викривається, батьки їх не приймають до хати, а козацька рада засуджує на смерть за малодушність.
Історія записів
Завдяки своєму високому моральному змісту та художній майстерності, українська народна дума «Втеча трьох братів з міста Азова, з турецької неволі» належить до найдавніших і найпопулярніших дум. Вона дійшла до нас з глибокої давнини, і не загубила зворушливого характеру і гуманістичних рис. Відомо близько сорока записів думи. Розповідають, що «Втечу трьох братів» у виконанні кобзарів, дуже полюбляв слухати Тарас Шевченко. У 1871 році початок думи від відомого українського лірника Івана записав композитор Микола Лисенко, на початку XX століття Опанас Сластьон зробив запис думи на фонографі, а 1910 року впорядкував і видав у своїй збірці «Мелодії українських народних дум» основоположник українського етнографічного музикознавства Філарет Колесса під назвою «Дума про піхотинця». Цю думу мали у своєму репертуарі найбільші українські народні виконавці: кобзарі Михайло і Платон Кравченки, Остап Кальний, Микола Дубина, бандуристи Зіновій Штокалко, Федір Жарко, Тарас Лазуркевич, Георгій Ткаченко (родом зі Східної Слобожанщини), лірники Антін Скоба та Аврам Гребінь. Співала «Трьох братів» і жінка — Явдоха Пилипенко (колись жінкам теж дозволялося вступати в кобзарське братство, вони співали божественні пісні і думи, але ніколи не грали на музичних інструментах — бандурі, кобзі чи лірі).
Найбільш наближеним до первісного варіанту вважається текст думи про азовських братів, що був записаний 1916 року від лірника Івана Мережка в селі Чаплинка, Новомосковського повіту, Катеринославської губернії. Справжньою вдачею для українського мистецтва є той факт, що цей варіант українські етнографи встигли знайти та записати лише за рік до більшовицького заколоту, після якого масово загинули і українські кобзарі з лірниками, і ті великі пісні, що вони співали. Загинув під час компанії більшовицької боротьби проти кобзарів і лірник Іван Мережко.
Музика
У 1871 р., ще до III Археологічного з'їзду, Микола Лисенко записав від лірника Йвана в Лубенському повіті початок думи «Про втечу трьох братів з Азова», але ця спроба певно не задовольняла Лисенка ритмічною стороною транскрипції і за його життя вона виявилась не надрукованою. Від миргородського кобзаря Платона Кравченка Ф. Колесса зробив запис у 1910 р.
Варіанти думи
Існує такий варіант думи, де старші брати домовляються покинути молодшого брата, аби поділити батьківську спадщину не на три, а на дві частини. Отже, старші брати прибувають до батьківської хати, де середній брат не може стерпіти докорів власної совісті, та розповідає правду, як вони покинули меншого брата. Громада засуджує старшого сина до розстрілу, а середнього прощає за його каяття. Цей варіант думи записаний Опанасом Сластіоном 1902 року від кобзаря Михайла Кравченка з села Великі Сорочинці. Хоч цей варіант записаний раніше від варіанту Івана Мережка, але, здається, він є пізнішого походження, бо має яскраве моралізаторське забарвлення, на відміну від більш оповідного варіанту Мережка.
Стали ті два брати
До отцевського двору доїжджати,
Стали отець і матуся
Із хлібом і сіллю виходжати,
Стали вони свого найстаршого сина
За гостя приймати
І за стіл саджати,
Стали вони про найменшого сина
Усю правду питати.
Став же найстарший син за стіл сідати,
Свому отцю-неньці неправду казати:
«Не в одному ми полку бували,
Не одному ми пану служили,
Що ми свого брата найменшого
За дев'ять літ у вічі не видали».
Став середульший брат за стіл сідати,
Гірко плакати і ридати,
Дрібні сльози проливати,
Став він свому отцю-неньці
Усю правду казати:
«Що в одному ми полку бували
І одному ми пану служили —
У турецькій бусурменській у тяжкій неволі,
У городі у Азові пробували,
Із города Азова умісті із пліну утікали,
Тільки ми свого брата найменшого,
Пішого-піхотинця,
У турецькій у бусурменській великій неволі покидали».
Стали отець-мати
Обіди справляти,
Молебні наймати,
Стали найстаршого сина із двору зсилати,
Стали його обществом-народом
До розстрілу випроводжати.
Став найстарший брат
Гірко плакати-ридати,
Свого брата найменшого,
Пішого-піхотинця,
Споминати:
«Лучче мені було тебе, брате,
У турецькій у бусурменській великій неволі тебе доглядати,
Аніж мені, брате,
Між своїм народом,
У своїм безрідді
Смертю постраждати».
Географія подій думи
Цікавими для дослідників є і географічні відомості з цієї думи, адже вони правдиво відтворюють можливий шлях втечі трьох козаків з міста Азова до України. Менший брат гине на Савур-могилі, яка знаходиться зараз в Шахтарському районі Донецької області, неподалік від російсько-українського кордону. Савур-могила згадується і в іншій відомій українській історичній пісні — саме тут гине від татар славний козак Морозенко, за яким «вся Вкраїна плаче». Старший же і середній «азовські брати» в першому варіанті думи закінчують своє життя за річкою Самаркою, сучасною Самарою, притокою Дніпра, що бере свій початок на межі Донецької, Харківської та Дніпропетровської областей. Ця географічна правда підтверджує правду історичну, про те, що дума про трьох азовських братів була створена в Україні в козацьку добу, і люди, які її творили, були добре обізнані в тодішніх історичних та географічних реаліях.
Але викликає здивування інший факт — від Азова дуже близько до землі донських козаків. Та чомусь українські козаки не поспішають до близького Дону, а обирають важку і небезпечну путь до рідної України. Чи то донські козаки в часи створення думи про азовських братів не мали ще реальної військової сили, на відміну від козаків запорізьких, чи то стосунки між донцями та запоріжцями вже тоді не були такими мирними, хто знає? А все ж треба над цим замислитися.
Виконавці
У Вікіджерелах є Втеча трьох братів з Азова |
Кобзарі
П. Кравченко, О. Кальний, , Микола Дубина, Лантух (кобзар)
Бандуристи
З. Штокалко, Ф. Жарко, Т. Лазуркевич, Г. Ткаченко,
Лірники
, А. Скоба, А. Гребінь.
Примітки
- У виданні Ф.Колесси 1910
Література
- Ігор Роздобудько. «Втеча трьох братів з города Озова…» // Донщина та далі на Схід. [ 2 листопада 2014 у Wayback Machine.]
Посилання
- Мережко Іван Харлампійович // Українська музична енциклопедія / Гол. редкол. Г. Скрипник. — Київ : ІМФЕ НАНУ, 2011. — Т. 3 : [Л – М]. — С. 375.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Duma pro vtechu troh brativ z Azova takozh Duma pro pihotincya ukrayinska duma Garmati na valah Azovskoyi forteci SyuzhetDuma rozpovidaye pro vtechu troh brativ z tureckoyi nevoli pro malodushnist i chest kozacku U XV XVI st turecka fortecya Azov vidigravala zlovisnu rol v zhitti yak ukrayinciv tak i donskih kozakiv Azov buv ne tilki forpostom tureckih pohodiv v glibinu ukrayinskoyi chi donskoyi teritoriyi ce misto u delti Donu razom z Kozlovom i Kafoyu suchasni Yevpatoriya ta Feodosiya v Krimu zalishalosya najbilshim musulmanskim nevilnickim rinkom v Pivnichnomu Prichornomor yi Majzhe shorichni tatarski i nogajski nabigi na ukrayinski ta rosijski zemli perepovnyali rinki zhivogo tovaru cih mist vse novimi i novimi hristiyanskimi brancyami Zvidsi prirecheni nevilniki potraplyali u rabstvo ne lishe do samoyi Turechchini ale j navit do yiyi najviddalenishih kolonij v Araviyi Pivnichnij Africi beregiv Yevfratu ta Tigru Povernutisya zvidsi na batkivshinu bulo majzhe nemozhlivo Tomu j vvazhali ukrayinski kozaki najslavnishim podvigom dlya sebe vizvolennya hristiyanskih nevilnikiv tomu j napadali voni najchastishe na ti turecki forteci de isnuvali veliki nevilnicki rinki vizvolyayuchi svoyih brativ ta sester z tureckogo rabstva Ta ne zavzhdi dopomoga ukrayinskih kozakiv mogla buti svoyechasnoyu Chasto ukrayinskim kozakam sho potrapili do tureckogo polonu zalishalosya spodivatisya tilki na sebe chekayuchi na shaslivu godinu abi napasti na svoyih ponevolyuvachiv ta virvatisya na svobodu Inodi yim ce vdavalosya yak to bulo z nevilnikami na tureckij galeri 1599 roku koli branci na choli z otamanom Samijlom Kishkoyu ne tilki zahopili cyu galeru ale j povernulisya na nij do Zaporizkoyi Sichi Cej velicheznij podvig kozackogo duhu zalishivsya v pam yati ukrayinskogo narodu naviki buduchi ospivanim v narodnij pisni dumi pid nazvoyu Samijlo Kishka Ale tut zdobuti peremogu nad turkami znachnoyu miroyu dopomig velicheznij organizatorskij hist cogo zaporizkogo otamana V inshih narodnih dumah z sumom rozpovidalosya pro te yak ukrayinski branci v silu obstavin tak i ne zmogli viboroti vlasnu svobodu obravshi smert perspektivi na vse zhittya zalishitisya u chuzhoridnomu rabstvi Ci pisni sho yih spivali po Ukrayini slipi spivci probudzhuvali v narodi spragu do borotbi postijno zhivlyachi kozacki lavi novimi molodimi hlopcyami sho jshli z ukrayinskih sil ta mist na zahist svogo narodu ta ridnoyi zemli Do ciklu tak zvanih nevilnickih pisen nalezhit i duma Vtecha troh brativ z mista Azova z tureckoyi nevoli yaka vidoma she pid nazvoyu Tri brati azovski Syuzhetom ciyeyi dumi ye cilkom dostovirnij fakt vtechi troh brativ kozakiv z tureckogo polonu z mista Azova Dvom starshim bratam vdalosya zahopiti tureckih konej a tretij pishij pishanicya zmushenij nazdoganyati starshih brativ pishki U pomislah starshih brativ jde postijna borotba dvoh pochuttiv z odnogo boku voni rozumiyut sho ne mozhna zalishati molodshogo brata odnogo pririkati jogo na zagibel z inshogo boyatsya tureckoyi pogoni rozumiyuchi sho zmarnuvavshi chas cilkom jmovirno zaginut vsi razom I yaksho spochatku starshi brati pislya nichnih perehodiv chekayut na molodshogo to pobachivshi jogo znesilennya ta nemozhlivist peresuvatisya dali zalishayut na samoti V rezultati molodshij brat gine stavshi zdobichchyu stepovih zviriv hizhakiv a starshi brati potraplyayut na yanicharsku zasidku i tezh ginut u boyu z turkami Ne zvazhayuchi na nibito trivialnij syuzhet cya duma mistit v sobi velikij moralnij zmist Zrada bratnogo soyuzu ne lishe kozackogo ale j simejnogo bratstva obertayetsya dlya kozakiv neminuchoyu smertyu Ne daremno narodom bulo stvoreno dekilka inshih piznishih za chasom variantiv ciyeyi pisni U cih variantah moralna zrada starshimi bratami molodshogo znachno pogliblyuyetsya V odnomu zapisi dumi starshij brat navmisno zaklikaye serednogo brata pozbutisya menshogo mayuchi pri comu osobiste majnove zacikavlennya shob batkivskij spadok na dvi chasti payuvati a ne na tri V inshomu varianti yaskravishe visvitlyuyetsya ideya gromadskogo zasudzhennya lyudini za zlochinni vchinki starshi brati vse zh povertayutsya do ridnogo domu ale yih ganebnij vchinok shodo molodshogo brata vikrivayetsya batki yih ne prijmayut do hati a kozacka rada zasudzhuye na smert za malodushnist Istoriya zapisivZavdyaki svoyemu visokomu moralnomu zmistu ta hudozhnij majsternosti ukrayinska narodna duma Vtecha troh brativ z mista Azova z tureckoyi nevoli nalezhit do najdavnishih i najpopulyarnishih dum Vona dijshla do nas z glibokoyi davnini i ne zagubila zvorushlivogo harakteru i gumanistichnih ris Vidomo blizko soroka zapisiv dumi Rozpovidayut sho Vtechu troh brativ u vikonanni kobzariv duzhe polyublyav sluhati Taras Shevchenko U 1871 roci pochatok dumi vid vidomogo ukrayinskogo lirnika Ivana zapisav kompozitor Mikola Lisenko na pochatku XX stolittya Opanas Slaston zrobiv zapis dumi na fonografi a 1910 roku vporyadkuvav i vidav u svoyij zbirci Melodiyi ukrayinskih narodnih dum osnovopolozhnik ukrayinskogo etnografichnogo muzikoznavstva Filaret Kolessa pid nazvoyu Duma pro pihotincya Cyu dumu mali u svoyemu repertuari najbilshi ukrayinski narodni vikonavci kobzari Mihajlo i Platon Kravchenki Ostap Kalnij Mikola Dubina banduristi Zinovij Shtokalko Fedir Zharko Taras Lazurkevich Georgij Tkachenko rodom zi Shidnoyi Slobozhanshini lirniki Antin Skoba ta Avram Grebin Spivala Troh brativ i zhinka Yavdoha Pilipenko kolis zhinkam tezh dozvolyalosya vstupati v kobzarske bratstvo voni spivali bozhestvenni pisni i dumi ale nikoli ne grali na muzichnih instrumentah banduri kobzi chi liri Najbilsh nablizhenim do pervisnogo variantu vvazhayetsya tekst dumi pro azovskih brativ sho buv zapisanij 1916 roku vid lirnika Ivana Merezhka v seli Chaplinka Novomoskovskogo povitu Katerinoslavskoyi guberniyi Spravzhnoyu vdacheyu dlya ukrayinskogo mistectva ye toj fakt sho cej variant ukrayinski etnografi vstigli znajti ta zapisati lishe za rik do bilshovickogo zakolotu pislya yakogo masovo zaginuli i ukrayinski kobzari z lirnikami i ti veliki pisni sho voni spivali Zaginuv pid chas kompaniyi bilshovickoyi borotbi proti kobzariv i lirnik Ivan Merezhko MuzikaU 1871 r she do III Arheologichnogo z yizdu Mikola Lisenko zapisav vid lirnika Jvana v Lubenskomu poviti pochatok dumi Pro vtechu troh brativ z Azova ale cya sproba pevno ne zadovolnyala Lisenka ritmichnoyu storonoyu transkripciyi i za jogo zhittya vona viyavilas ne nadrukovanoyu Vid mirgorodskogo kobzarya Platona Kravchenka F Kolessa zrobiv zapis u 1910 r Varianti dumiIsnuye takij variant dumi de starshi brati domovlyayutsya pokinuti molodshogo brata abi podiliti batkivsku spadshinu ne na tri a na dvi chastini Otzhe starshi brati pribuvayut do batkivskoyi hati de serednij brat ne mozhe sterpiti dokoriv vlasnoyi sovisti ta rozpovidaye pravdu yak voni pokinuli menshogo brata Gromada zasudzhuye starshogo sina do rozstrilu a serednogo proshaye za jogo kayattya Cej variant dumi zapisanij Opanasom Slastionom 1902 roku vid kobzarya Mihajla Kravchenka z sela Veliki Sorochinci Hoch cej variant zapisanij ranishe vid variantu Ivana Merezhka ale zdayetsya vin ye piznishogo pohodzhennya bo maye yaskrave moralizatorske zabarvlennya na vidminu vid bilsh opovidnogo variantu Merezhka Stali ti dva brati Do otcevskogo dvoru doyizhdzhati Stali otec i matusya Iz hlibom i sillyu vihodzhati Stali voni svogo najstarshogo sina Za gostya prijmati I za stil sadzhati Stali voni pro najmenshogo sina Usyu pravdu pitati Stav zhe najstarshij sin za stil sidati Svomu otcyu nenci nepravdu kazati Ne v odnomu mi polku buvali Ne odnomu mi panu sluzhili Sho mi svogo brata najmenshogo Za dev yat lit u vichi ne vidali Stav seredulshij brat za stil sidati Girko plakati i ridati Dribni slozi prolivati Stav vin svomu otcyu nenci Usyu pravdu kazati Sho v odnomu mi polku buvali I odnomu mi panu sluzhili U tureckij busurmenskij u tyazhkij nevoli U gorodi u Azovi probuvali Iz goroda Azova umisti iz plinu utikali Tilki mi svogo brata najmenshogo Pishogo pihotincya U tureckij u busurmenskij velikij nevoli pokidali Stali otec mati Obidi spravlyati Molebni najmati Stali najstarshogo sina iz dvoru zsilati Stali jogo obshestvom narodom Do rozstrilu viprovodzhati Stav najstarshij brat Girko plakati ridati Svogo brata najmenshogo Pishogo pihotincya Spominati Luchche meni bulo tebe brate U tureckij u busurmenskij velikij nevoli tebe doglyadati Anizh meni brate Mizh svoyim narodom U svoyim bezriddi Smertyu postrazhdati Geografiya podij dumiCikavimi dlya doslidnikiv ye i geografichni vidomosti z ciyeyi dumi adzhe voni pravdivo vidtvoryuyut mozhlivij shlyah vtechi troh kozakiv z mista Azova do Ukrayini Menshij brat gine na Savur mogili yaka znahoditsya zaraz v Shahtarskomu rajoni Doneckoyi oblasti nepodalik vid rosijsko ukrayinskogo kordonu Savur mogila zgaduyetsya i v inshij vidomij ukrayinskij istorichnij pisni same tut gine vid tatar slavnij kozak Morozenko za yakim vsya Vkrayina plache Starshij zhe i serednij azovski brati v pershomu varianti dumi zakinchuyut svoye zhittya za richkoyu Samarkoyu suchasnoyu Samaroyu pritokoyu Dnipra sho bere svij pochatok na mezhi Doneckoyi Harkivskoyi ta Dnipropetrovskoyi oblastej Cya geografichna pravda pidtverdzhuye pravdu istorichnu pro te sho duma pro troh azovskih brativ bula stvorena v Ukrayini v kozacku dobu i lyudi yaki yiyi tvorili buli dobre obiznani v todishnih istorichnih ta geografichnih realiyah Ale viklikaye zdivuvannya inshij fakt vid Azova duzhe blizko do zemli donskih kozakiv Ta chomus ukrayinski kozaki ne pospishayut do blizkogo Donu a obirayut vazhku i nebezpechnu put do ridnoyi Ukrayini Chi to donski kozaki v chasi stvorennya dumi pro azovskih brativ ne mali she realnoyi vijskovoyi sili na vidminu vid kozakiv zaporizkih chi to stosunki mizh doncyami ta zaporizhcyami vzhe todi ne buli takimi mirnimi hto znaye A vse zh treba nad cim zamislitisya VikonavciU Vikidzherelah ye Vtecha troh brativ z Azova Kobzari P Kravchenko O Kalnij Mikola Dubina Lantuh kobzar Banduristi Z Shtokalko F Zharko T Lazurkevich G Tkachenko Lirniki A Skoba A Grebin PrimitkiU vidanni F Kolessi 1910LiteraturaIgor Rozdobudko Vtecha troh brativ z goroda Ozova Donshina ta dali na Shid 2 listopada 2014 u Wayback Machine PosilannyaMerezhko Ivan Harlampijovich Ukrayinska muzichna enciklopediya Gol redkol G Skripnik Kiyiv IMFE NANU 2011 T 3 L M S 375