Андрейс Балодіс (лат. Andrejs Balodis; *24 березня 1908 — 6 квітня 1987) — латиський поет і перекладач у часи другої радянської окупації. Автор численних поетичних збірок. Також журналіст, перекладач творів українського поета Тараса Шевченка. У міжвоєнний час — член терористичних антиурядових груп лівого спрямування, неодноразово був ув'язнений у Латвії.
Андрейс Балодіс | ||||
---|---|---|---|---|
латис. Andrejs Balodis | ||||
Народився | 24 березня 1908[1] d, d | |||
Помер | 6 квітня 1987[1](79 років) | |||
Країна | Латвія[1] | |||
Діяльність | перекладач, поет, журналіст | |||
Нагороди | ||||
|
Біографія
Належав до совєтофілів, так що одним із перших став членом партії сталіністів ВКП (б) після першої окупації Латвії 1940 року. А вже 1941 вивезений до міста Кіров в Росію, де працював журналістом та пропагандистом сталінського режиму, писав вірші, стилізовані під народні пісні. 1943 включений до складу Першого латвійського батальйону у складі радянської армії, з яким брав участь в окупації Естонії та інших країн Європи.
Справжня літературна кар'єра почалася після Другої світової війни, коли за ідеологічно витримані вірші він отримав різноманітні комуністичні премії.[] З 1947 по 1963 — редактор літературно-художнього журналу «Karogs» («Прапор»).
1961 був мобілізований на роботу над перекладами Тараса Шевченка в рамках 100-ліття з дня смерти поета. У латиській періодичній літературі 1961 надрукував перші переклади віршів Шевченка — «Муза», «Не завидуй багатому» (журнал «Karogs» («Прапор», № 3)) і статтю про українського поета «Життя, що стало безсмертною піснею» (журнал «Zvaigzne» («Зірка», № 5)). Більше до української тематики не повертався.
Окремі твори перекладалися російською мовою.
Джерела
- Шевченківський словник : у 2 т. / Інститут літератури ім. Т. Г. Шевченка Академії Наук УРСР. — Київ : Головна редакція УРЕ, 1978.
Примітки і посилання
- Deutsche Nationalbibliothek Record #129321034X // Gemeinsame Normdatei — 2012—2016.
- . Архів оригіналу за 26 серпня 2014. Процитовано 21 серпня 2014.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Andrejs Balodis lat Andrejs Balodis 24 bereznya 1908 19080324 6 kvitnya 1987 latiskij poet i perekladach u chasi drugoyi radyanskoyi okupaciyi Avtor chislennih poetichnih zbirok Takozh zhurnalist perekladach tvoriv ukrayinskogo poeta Tarasa Shevchenka U mizhvoyennij chas chlen teroristichnih antiuryadovih grup livogo spryamuvannya neodnorazovo buv uv yaznenij u Latviyi Andrejs Balodislatis Andrejs BalodisNarodivsya 24 bereznya 1908 1908 03 24 1 d dPomer 6 kvitnya 1987 1987 04 06 1 79 rokiv Krayina Latviya 1 Diyalnist perekladach poet zhurnalistNagorodiU Vikipediyi ye statti pro inshih lyudej iz prizvishem Balodis BiografiyaNalezhav do sovyetofiliv tak sho odnim iz pershih stav chlenom partiyi stalinistiv VKP b pislya pershoyi okupaciyi Latviyi 1940 roku A vzhe 1941 vivezenij do mista Kirov v Rosiyu de pracyuvav zhurnalistom ta propagandistom stalinskogo rezhimu pisav virshi stilizovani pid narodni pisni 1943 vklyuchenij do skladu Pershogo latvijskogo bataljonu u skladi radyanskoyi armiyi z yakim brav uchast v okupaciyi Estoniyi ta inshih krayin Yevropi Spravzhnya literaturna kar yera pochalasya pislya Drugoyi svitovoyi vijni koli za ideologichno vitrimani virshi vin otrimav riznomanitni komunistichni premiyi yaki Z 1947 po 1963 redaktor literaturno hudozhnogo zhurnalu Karogs Prapor 1961 buv mobilizovanij na robotu nad perekladami Tarasa Shevchenka v ramkah 100 littya z dnya smerti poeta U latiskij periodichnij literaturi 1961 nadrukuvav pershi perekladi virshiv Shevchenka Muza Ne zaviduj bagatomu zhurnal Karogs Prapor 3 i stattyu pro ukrayinskogo poeta Zhittya sho stalo bezsmertnoyu pisneyu zhurnal Zvaigzne Zirka 5 Bilshe do ukrayinskoyi tematiki ne povertavsya Okremi tvori perekladalisya rosijskoyu movoyu DzherelaShevchenkivskij slovnik u 2 t Institut literaturi im T G Shevchenka Akademiyi Nauk URSR Kiyiv Golovna redakciya URE 1978 Primitki i posilannya Deutsche Nationalbibliothek Record 129321034X Gemeinsame Normdatei 2012 2016 d Track Q27302d Track Q36578 Arhiv originalu za 26 serpnya 2014 Procitovano 21 serpnya 2014