«Місячний П'єро» (повна назва — «Тричі сім поем з „Місячного П'єро“ Альберта Жиро», нім. Dreimal sieben Gedichte aus Albert Girauds 'Pierrot lunaire' Op. 21 — мелодрама Арнольда Шенберґа, що складається з 21 поеми з однойменної збірки Альберта Жиро у німецькому перекладі О.Е.Гартлебена, написана для вокаліста та інструментального ансамблю (флейта, кларнет, скрипка, віолончель і фортепіано). Прем’єра твору була здійснена 16 жовтня 1912 року в Берліні.
Місячний П'єро | ||||
---|---|---|---|---|
нім. Dreimal sieben Gedichte aus Albert Girauds Pierrot lunaire | ||||
Композитор | Арнольд Шенберґ | |||
Видано | 1912 | |||
Тональність | атональність | |||
Мова | німецька | |||
| ||||
Місячний П'єро у Вікісховищі | ||||
Поеми декламуються солістом (голос не визначено, проте традиційно виконується сопрано) у стилі Шпрехштіме, розробленому і вперше використаному композитором в ораторії «Пісні Гурре» (Gurre-Lieder). Твір повністю атональний, проте не містить додекафонії, яка буде відкрита композитором 8 роками пізніше.
Розділи
«Місячний П'єро» складається з трьох розділів по 7 поем. У першому розділі П’єро співає про кохання і релігію; в другій — злочини і насилля, у третій П’єро повертається додому в Бергамо, переслідуваний своїм минулим.
1. Сп'янілий від Місяця | 8. Ніч (Пасакалія) | 15. Ностальгія |
1. «Сп'янілий від Місяця»
Текст цього розділу:
«Вино, що його п'ють очима, занурює вночі місяць у хвилі, і сильний морський приплив захлюпюпує спокійний морський обрій. Потоками без числа пливуть пристрасні спокуси, моторошні й солодкі! Поет, якого спонукає молитва, п'яніє від святого напою, захоплено повертає до неба голову і, хитаючись, всмоктує і хлебче вино, що його п’ють очима».
Музиці першого номера притаманна легкість, своєрідна ліричність. «… „шелест“ фортепіано, піцикато скрипки, співуча віолончель»; «розспівні широкі пасажі (але як по́дув — із зупинками на довгих звуках) у флейти і скрипки; флажолети, трелі та піцикато у струнних» — так описує характер інструментальних партій цього номера Стефанія Павлишин. Партія голосу досягає кульмінації в момент вигуку на слові «поет».
2. «Коломбіна»
«Бліді квіти місячного сяйва, білі диво-троянди цвітуть у липневі ночі, — о, якби я зірвав хоча б одну! Для того, щоб пом'якшити мій страшний біль, я шукаю в темному потоці бліді квіти... Стихла б уся моя туга, якби я міг так таємничо-казково, так священно-тихо опустити пелюстки на твоє каштанове волосся...».
Музика цього номера продовжує ліричний настрій попереднього. Тут навіть наявна жанрова опора: у мелодії прослідковується елементи «плавного вальсу». Разом з тим, у цьому номері суттєвими є й контрасти плавності й гостроти, легато і стакато. Тут Шенберг вдається і до певної рефлексії з романтичною естетикою — через прихід до зменшеного септакодра у кінці.
3. «Денді»
«Фатнастичним променем освітлює місяць кришталеві флакони на чорному священному вмивальнику денді з Бергамо. У дзвінкій бронзовій чаші заливаються сміхом металеві звуки фонтанів. П'єро з блідим, як віск, обличчям стоїть, роздумуючи: як сьогодні загримуватися? Він відкидає рум'яна на східну зелень і розмальовує своє обличчя у піднесеному стилі фантастичним променем місяця».
Музика цього розділу насичена контрастами: пасажі на фортісімо й піанісімо, дисонантні акорди на стакато. Закінчується номер колективним піанісімо із застосуванням акорду без удару й флажолету на фортепіано.
4. «Бліда праля»
«... лагідна служниця неба, яка, м’яко вислизуючи від гілок, пере у нічний час вицвілі шалі срібно-білими руками, опускає їх у струмок і розстилає на темних луга... свої зіткані зі світла полотна...».
Образ цього номера втілює ніжність і спокій; тут навіть наявні ознаки імпресіонізму. Використовується засурдинена скрипка, а ремарка композитора вимагає злитого, зневиразненого звучання інструментів; голос тут має звучати як супровід до головного — ірструментальних партій.
5. «Вальс Шопена»
«Як бліда краплина крові забарвлює губи хворого, так і на цих звуках почиває пристрасно-нищівна чарівність. Акорди дикої радості порушують льодовий сон розпачу... Гарячий і радісний, солодкий і млосний, меланхолійно-похмурий вальс ніколи не залишає моєї свідомості, міцно застиг у моїй пам’яті, як бліда краплина крові!».
Як і текст, музика цього номера гострішає. Але й тут можна помітити романтичні ремінісценції, що не дивно з огляду на назву.
6. «Мадонна»
Цей розділ, як і «Червона меса» та «Хрести», став причиною закидів Шенбергові про антирелігійність. На це він відповідав, що не варто переоцінювати роль тексту, адже головне тут — музика.
«Зійди, о матір всіх страждань, на вівтар моїх віршів! Кров із твоїх худих грудей пролита люттю меча. Твої завжди роз'ятрені рани схожі на очі, червоні й відкриті... На виснажених руках ти тримаєш тіло твого сина, щоб показати його всьому людству, та погляд людський цурається тебе, о матір всіх страждань».
Музичний настрій тут стає серйознішим, відповідно до тексту. Відбувається поступове наростання змістової ваги протягом номера. В кінці напруга досягає значного степеню.
7. «Хворий місяць»
«Тихий, мертво-блідний місяць на чорному пуховику небосхилу..., ти полониш, як незнайома мелодія. Ти вмираєш від невтолимого любовного стаждання, глибоко засмучений тугою... Коханця, який... прокрадається до коханої, втішає гра твого проміння]лс, твоя бліда, народжена болем кров».
Цей, завершальний для першої частини, номер має спокійний, романтизований характер. Ансамбль обмежується лише голосом і флейтою.
8. «Ніч»
«Темні, чорні, велетенські метелики забивають блиск сонця. Закрита чаклунська книга — обрій почиває мовчки. З чаду загублених глибин підноситься туман, вбиваючи спогад... І з неба опускаються важкими крилами на людські серця невидимі потвори».
Підзаголовок цього номера — пасакалія. Він відкриває середній розділ твору, присвячений різко негативним, похмурим і страшним образам. «Ночі» притаманний низький регістр, а також наявність теми (завдяки жанру пасакалії): мі — соль — мі-бемоль. Тут також наявний триголосний канон (початкові такти), побудований на цій темі, а також дзеркальні, обернені і ракохідні проведення теми у збільшенні і зменшенні, розкладання її акордами і пасажами.
9. «Молитва за П'єро»
Текст тут ділиться на два плани:
«П'єро, я розучилася сміятись! Відблиск світла потонув у сльозах. Тільки чорним розвівається мені прапор із мрії»
та
«О поверни мені, ветеринаре душі, сніжна бабо лірики, ваша світлосте місяцю, П'єро, — мій сміх!»
Ансамбль тут обмежено лише голосом, кларнетом і фортепіано. Партія голосу-читця сповнена ніжної іронії і жалібності інтонування, зокрема у «проханнях» до П'єро. Використовується вібрато .
10. «Грабіж»
«Червоні князівські розкішні рубіни, червоні краплини старої слави дрімають у домовинах, там, унизу, в склепах. Вночі зі своїми спільниками П'єро спускається вниз грабувати червоні князівські рубіни... Але там — волосся стає дибом, блідий жах приковує їх до місця — крізь темряву, як очі, витріщились із трун червоні, розкішні рубіни».
Далі зростає експресіоністична напруга й у цьому номері. Відкриття номера голосом соло, швидка ритміка, насичена фактура — усе це підсилює враження жаху.
11. «Червона меса»
«Для страшного причастя при сліпучому блиску золота, при миготінні свічок наближається до вівтаря П'єро! Рука, Богом освячена, розриває вбання священика для страшного причастя... Благословляючи рукою показує він заляканим душам червоне причастя, що стікає кров'ю — своє серце у скривавлених пальцях, для страшного причастя!».
Характер музики тут дуже різкий, навіть грубий. Навіть склад інструментів підібрано доволі різкий: флейта-піколо і басовий кларнет, альт, віолончель і фортепіано. Кульмінація припадає на розривання вбрання священика.
12. «Пісня повішеного»
«Худа дівка з довгою шиєю буде його останньою коханою. У його свідомості, як цвях, стирчить худа дівка... Тонка, як пінія, на шиї — коса, любо вона обійме шельму...».
Музика цього номера — вкрай лаконічна; компакнта вона і в сенсі ансамблю: лише альт і віолончель, згодом піколо.
13. «Обезголовлення»
«Місяць — блискучий турецький меч на чорній шовковій подушці, примарно великий, проглядає вниз крізь до болю темну ніч. П'єро невтомно блукає і пильно вдивляється у смертельному страху на Місяць... Під ним трусяться коліна, раптом він падає, знесилений, непритомний. Йому ввижається: на його грішну шию вже несеться донизу Місяць — блискучий каральний турецький меч».
Для цього номера характерна насичена барва (склад: бас-кларнет, альт, віолончель, фортепіано), різкі контрасти і звукозображувальність, особливо стосовно падіння Місяця-меча — низхідним пасажем martellato у фортепіано. Номер умовно ділиться на дві частини. У другій із них проводиться флейтова тема із сьомого розділу.
14. «Хрести»
«Святі хрести — це вірші; на них поети безмовно стікали кров'ю, осліплені зграєю шулік, що відлітають! У тілах утопали мечі, виблискуючи в безлічі калюж крові!.. Мертва голова — застигли кучері, далекий гомін юрби, що стихає! Повільно опускається сонце — червона королівська корона. Святі хрести — це вірші!».
У музиці тут втілюється кульмінація всіх жахіть. Інструментарій тут використано максимально повнозвучно, насичено і напружено. Номер закінчується різко, на акорді з вольми різних звуків. Це — останній номер середнього розділу твору, і, відповідно, останній, що зображує жахіття й страхи.
15. «Туга за батьківщиною»
«Лагідно скаржачись, кришталеве зітхання з італійської старої пантоміми дзвенить: як П'єро став таким неприродним, таким модерно сентиментальним! І крізь пустелю чуття, лагідно скаржачись, кришталеве зітхання... Хай П'єро забуде сумні настрої! Крізь блідий відблиск вогню місяця, крізь потоки моря світла прямує сміливо вгору, до рідного неба, лагідно скаржачись, кришталиви зітхання.
Цей номер характеризується двома планами: ніжним і легко поривчастий. Ансамбль порівняно великий, але, завдяки почерговому використанню інструментів, фактура зберігає прозорість. Голос співає ніжно.
16. «Підлість»
«У лису голову Касандра, крик якого пронизує повітря, П'єро ніжно, з удавано невинним виразом обличчя, вгвинчує свердло. Відтак великим пальцем він набиває в неї справжній турецький тютюн..., потім ззаду вгвинчує у череп трубку з черемхи і з насолодою покурює...»
Страхітливий текст цього номера втілюється у музиці різкими прийомами; умовна «тема» є чітко ритмізованою, має ознаки токатносні. Стакато й трелі передають «свердління»; голос повний іронії.
17. «Пародія»
«В'язальні спиці, що виблискують у сивому волоссі; дуенья сидить там у червоній спідничці й муркотить. Вона чекає в альтанці, вона кохає П'єро болісно... Та раптом — слухай! — шепіт. Подув вітру тихо хихикає: місяць, злий насмішник, дратує своїм проміння в'язальні спиці...»
У музиці цього номера застосовується канон в оберненні. Загалом характер виконання тут визначається як «грандіозний», але в партитурі є також ремарки «виразно» й навіть «сентиментально». Все це повинно підкреслювати іронію.
18. «Місячна пляма»
«Біла пляма ясного місяця на хребті чорної скелі... П'єро прогулюється увечері в чеканні чогось, у пошуках щастя й пригод. Раптом щось на одязі привертає його увагу; він оглядається і знаходить білу пляму ясного місяця. Стривай, думає він: та це ж пляма від гіпсу! Він тре і тре її, та не може стерти! І так він іде, сповнений гіркоти, далі, витирає й витирає до схід сонця білу пляму ясного місяця.»
Музика тут втілює метушливий, примхливий образ пародійності. Композитором тут використана форма подвійного дзеркального канону, якої він дотримується із точністю.
19. «Серенада»
«Гротесковим велетенським смичком П'єро дряпає на своєму альті; як лелека на своїй нозі, він тьмяно цокає піцикато. Раптом наближається Касандр, розлючений вправами нічного віртуоза; гротесковим велетенським смичком П'єро дряпає на своєму альті. Відкинувши у бік альт, пещеною лівою рукою він хапає лису голову за комір і мрійливо грає на лисині гротесковим велетенським смичком.»
Музика цього номера — це «чудова за виразністю, м’яка пародія». Як і підказує назва, тут наявна жанрова основа: серенада.
20. «Повернення додому»
«Промінь місяця — це весло, човном служить біла лінія — в ній П'єро їде на південь з хорошим попутним вітром. Потік дзюрчить проникливі гами й колише легкий човен... У Бергамо, на батьківщину повертається П'єро; слабо жевріє на сході зелений обрій, промінь місяця...»
Підзаголовок цього номера — «баркарола». Дуже ніжна, легка музика цього номера повертає нас «додому» — у романтику давнини.
21. «О, давній аромат часів казкових»
«О, давній аромат часів казкових, ти знову почуття мої п'яниш! Божевільна безліч пустощів у безладді кружляє в легкому повітрі. Щасливе бажання робить мене веселим завдяки радощам, що ними я довго нехтував... Я залишив усі свої погані настрої, з мого обрамленого сонцем вікна я вільно споглядаю улюблений світ і мрію про щасливі благословенні далі.»
Останній, підсумковий номер «Місячного П'єро», музично повністю відповідає духу тексту, і навіть перевершує його. Ліричність і м'якість, стилістика, спрямована у романтизм, завершують цей твір.
Поетична і музична форми
Поетичні рядки являють собою стару французьку форму рондо із подвійним рефреном. Кожна поема складається з трьох куплетів по 4 + 4 + 5 рядків, рядок 1 є рефреном (A), що повторюється як 7 і 13 рядок, а рядок 2 є другим рефреном (B), що повторюється як рядок 8.
У музиці Місячний П'єро використано різні традиційні композиторські техніки і форми, зокрема канон, фуга, рондо, пасакалія і вільний контрапункт. Інструментальний ансамбль у більшості частин варіюється, всі 5 інструментів разом звучать лише в 11-й, 14-й поемах. При цьому кожен з інструменталістів має розвинену сольну партію.
Відомі записи
Вокальна партія | Ансамбль | Диригент | Звукозаписна компанія | Рік | Формат |
---|---|---|---|---|---|
Еріка Штідрі-Вагнер | Арнольд Шенберґ | Columbia Records | 1940 | н/а | |
Хельга Пілярчік | Члени Conservatory Society Concert Orchestra | П'єр Булез | Ades | 1961 | CD |
Bethany Beardslee | Columbia Chamber Ensemble | Columbia / CBS | 1963 | CD | |
Contemporary Chamber Ensemble | 1970 | CD | |||
Ensemble Intercontemporain | П'єр Булез | Sony Music | 1977 | CD | |
Барбара Зукова | Schoenberg Ensemble | Reinbert de Leeuw | Koch Schwann | 1988 | CD |
Саймон Реттл | 1991 | CD | |||
Філліс Брін-Джулсон | Ensemble Modern | н/а | BMG | 1991 | CD |
Філліс Брін-Джулсон | GM Recordings | 1992 | CD | ||
Cremona Musica Insieme | Pietro Antonini | Nuova Era | 1994 | CD | |
Крістіна Шефер | Ensemble Intercontemporain | П'єр Булез | Deutsche Grammophon | 1997 | CD |
Twentieth Century Classics Ensemble | Роберт Крафт | 1999 | CD |
Примітки
- С. Павлишин. «Місячний П'єро» А. Шенберга. — К.: «Музична Україна», 1972. — 55 с. Вокальний текст Павлишин подає у скороченому варіанті. У цій статті зроблено косметичну редакцію цитат, щоб привести їх у відповідність до сучасних стандартів української мови (зокрема, вживання замінено на відповідні конструкції.)
- Byron, Avior (February 2006). . Music Theory Online. Society for Music Theory. Архів оригіналу за 15 серпня 2018. Процитовано 16 серпня 2011.
- . 20 липня 1998. Архів оригіналу за 5 жовтня 2012. Процитовано 21 серпня 2011.
- . Naxos Digital Services Ltd. March 2007. Архів оригіналу за 22 лютого 2011. Процитовано 21 серпня 2011.
Посилання
- Dunsby, Jonathan. Schoenberg: Pierrot Lunaire. Cambridge University Press. 1992.
- Goodwin, Noël. " Fires of London", Grove Music Online, ed. L. Macy (отримано November 11 2007), grovemusic.com [ 17 травня 2015 у Wayback Machine.] (платний доступ).
- Hazlewood, Charles. Discovering Music [ 25 лютого 2009 у Wayback Machine.], BBC Radio 3, 24 червня 2006.
- Neighbour, Oliver W. 2001. "Schoenberg, Arnold (Franz Walter)". The New Grove Dictionary of Music and Musicians, ed. S. Sadie and J. Tyrrell. London: Macmillan.
- Winiarz, John. Schoenberg - Pierrot Lunaire: an Atonal Landmark [ 29 травня 2008 у Wayback Machine.] 1 березня 2000 отр. 23 червня 2006.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Misyachnij P yero povna nazva Trichi sim poem z Misyachnogo P yero Alberta Zhiro nim Dreimal sieben Gedichte aus Albert Girauds Pierrot lunaire Op 21 melodrama Arnolda Shenberga sho skladayetsya z 21 poemi z odnojmennoyi zbirki Alberta Zhiro u nimeckomu perekladi O E Gartlebena napisana dlya vokalista ta instrumentalnogo ansamblyu flejta klarnet skripka violonchel i fortepiano Prem yera tvoru bula zdijsnena 16 zhovtnya 1912 roku v Berlini Misyachnij P yeronim Dreimal sieben Gedichte aus Albert Girauds Pierrot lunaireKompozitorArnold ShenbergVidano1912TonalnistatonalnistMovanimecka Misyachnij P yero u Vikishovishi Poemi deklamuyutsya solistom golos ne viznacheno prote tradicijno vikonuyetsya soprano u stili Shprehshtime rozroblenomu i vpershe vikoristanomu kompozitorom v oratoriyi Pisni Gurre Gurre Lieder Tvir povnistyu atonalnij prote ne mistit dodekafoniyi yaka bude vidkrita kompozitorom 8 rokami piznishe Rozdili Misyachnij P yero skladayetsya z troh rozdiliv po 7 poem U pershomu rozdili P yero spivaye pro kohannya i religiyu v drugij zlochini i nasillya u tretij P yero povertayetsya dodomu v Bergamo peresliduvanij svoyim minulim 1 Sp yanilij vid Misyacya 2 Kolombina 3 Dendi 4 Blida pralya 5 Vals Shopena 6 Madonna 7 Hvorij Misyac 8 Nich Pasakaliya 9 Molitva P yero 10 Grabizh 11 Bagryana mesa 12 Pisnya pro shibenicyu 13 Obezgolovlyuvannya 14 Hresti 15 Nostalgiya 16 Pidlist 17 Parodiya 18 Misyachna plyama 19 Serenada 20 Povernennya na Batkivshinu 21 Aromat minulih lit 1 Sp yanilij vid Misyacya Tekst cogo rozdilu Vino sho jogo p yut ochima zanuryuye vnochi misyac u hvili i silnij morskij pripliv zahlyupyupuye spokijnij morskij obrij Potokami bez chisla plivut pristrasni spokusi motoroshni j solodki Poet yakogo sponukaye molitva p yaniye vid svyatogo napoyu zahopleno povertaye do neba golovu i hitayuchis vsmoktuye i hlebche vino sho jogo p yut ochima Muzici pershogo nomera pritamanna legkist svoyeridna lirichnist shelest fortepiano picikato skripki spivucha violonchel rozspivni shiroki pasazhi ale yak po duv iz zupinkami na dovgih zvukah u flejti i skripki flazholeti treli ta picikato u strunnih tak opisuye harakter instrumentalnih partij cogo nomera Stefaniya Pavlishin Partiya golosu dosyagaye kulminaciyi v moment viguku na slovi poet 2 Kolombina Blidi kviti misyachnogo syajva bili divo troyandi cvitut u lipnevi nochi o yakbi ya zirvav hocha b odnu Dlya togo shob pom yakshiti mij strashnij bil ya shukayu v temnomu potoci blidi kviti Stihla b usya moya tuga yakbi ya mig tak tayemnicho kazkovo tak svyashenno tiho opustiti pelyustki na tvoye kashtanove volossya Muzika cogo nomera prodovzhuye lirichnij nastrij poperednogo Tut navit nayavna zhanrova opora u melodiyi proslidkovuyetsya elementi plavnogo valsu Razom z tim u comu nomeri suttyevimi ye j kontrasti plavnosti j gostroti legato i stakato Tut Shenberg vdayetsya i do pevnoyi refleksiyi z romantichnoyu estetikoyu cherez prihid do zmenshenogo septakodra u kinci 3 Dendi Fatnastichnim promenem osvitlyuye misyac krishtalevi flakoni na chornomu svyashennomu vmivalniku dendi z Bergamo U dzvinkij bronzovij chashi zalivayutsya smihom metalevi zvuki fontaniv P yero z blidim yak visk oblichchyam stoyit rozdumuyuchi yak sogodni zagrimuvatisya Vin vidkidaye rum yana na shidnu zelen i rozmalovuye svoye oblichchya u pidnesenomu stili fantastichnim promenem misyacya Muzika cogo rozdilu nasichena kontrastami pasazhi na fortisimo j pianisimo disonantni akordi na stakato Zakinchuyetsya nomer kolektivnim pianisimo iz zastosuvannyam akordu bez udaru j flazholetu na fortepiano 4 Blida pralya lagidna sluzhnicya neba yaka m yako vislizuyuchi vid gilok pere u nichnij chas vicvili shali sribno bilimi rukami opuskaye yih u strumok i rozstilaye na temnih luga svoyi zitkani zi svitla polotna Obraz cogo nomera vtilyuye nizhnist i spokij tut navit nayavni oznaki impresionizmu Vikoristovuyetsya zasurdinena skripka a remarka kompozitora vimagaye zlitogo zneviraznenogo zvuchannya instrumentiv golos tut maye zvuchati yak suprovid do golovnogo irstrumentalnih partij 5 Vals Shopena Yak blida kraplina krovi zabarvlyuye gubi hvorogo tak i na cih zvukah pochivaye pristrasno nishivna charivnist Akordi dikoyi radosti porushuyut lodovij son rozpachu Garyachij i radisnij solodkij i mlosnij melanholijno pohmurij vals nikoli ne zalishaye moyeyi svidomosti micno zastig u moyij pam yati yak blida kraplina krovi Yak i tekst muzika cogo nomera gostrishaye Ale j tut mozhna pomititi romantichni reminiscenciyi sho ne divno z oglyadu na nazvu 6 Madonna Cej rozdil yak i Chervona mesa ta Hresti stav prichinoyu zakidiv Shenbergovi pro antireligijnist Na ce vin vidpovidav sho ne varto pereocinyuvati rol tekstu adzhe golovne tut muzika Zijdi o matir vsih strazhdan na vivtar moyih virshiv Krov iz tvoyih hudih grudej prolita lyuttyu mecha Tvoyi zavzhdi roz yatreni rani shozhi na ochi chervoni j vidkriti Na visnazhenih rukah ti trimayesh tilo tvogo sina shob pokazati jogo vsomu lyudstvu ta poglyad lyudskij curayetsya tebe o matir vsih strazhdan Muzichnij nastrij tut staye serjoznishim vidpovidno do tekstu Vidbuvayetsya postupove narostannya zmistovoyi vagi protyagom nomera V kinci napruga dosyagaye znachnogo stepenyu 7 Hvorij misyac Tihij mertvo blidnij misyac na chornomu puhoviku neboshilu ti polonish yak neznajoma melodiya Ti vmirayesh vid nevtolimogo lyubovnogo stazhdannya gliboko zasmuchenij tugoyu Kohancya yakij prokradayetsya do kohanoyi vtishaye gra tvogo prominnya ls tvoya blida narodzhena bolem krov Cej zavershalnij dlya pershoyi chastini nomer maye spokijnij romantizovanij harakter Ansambl obmezhuyetsya lishe golosom i flejtoyu 8 Nich Temni chorni veletenski meteliki zabivayut blisk soncya Zakrita chaklunska kniga obrij pochivaye movchki Z chadu zagublenih glibin pidnositsya tuman vbivayuchi spogad I z neba opuskayutsya vazhkimi krilami na lyudski sercya nevidimi potvori Pidzagolovok cogo nomera pasakaliya Vin vidkrivaye serednij rozdil tvoru prisvyachenij rizko negativnim pohmurim i strashnim obrazam Nochi pritamannij nizkij registr a takozh nayavnist temi zavdyaki zhanru pasakaliyi mi sol mi bemol Tut takozh nayavnij trigolosnij kanon pochatkovi takti pobudovanij na cij temi a takozh dzerkalni oberneni i rakohidni provedennya temi u zbilshenni i zmenshenni rozkladannya yiyi akordami i pasazhami 9 Molitva za P yero Tekst tut dilitsya na dva plani P yero ya rozuchilasya smiyatis Vidblisk svitla potonuv u slozah Tilki chornim rozvivayetsya meni prapor iz mriyi ta O poverni meni veterinare dushi snizhna babo liriki vasha svitloste misyacyu P yero mij smih Ansambl tut obmezheno lishe golosom klarnetom i fortepiano Partiya golosu chitcya spovnena nizhnoyi ironiyi i zhalibnosti intonuvannya zokrema u prohannyah do P yero Vikoristovuyetsya vibrato 10 Grabizh Chervoni knyazivski rozkishni rubini chervoni kraplini staroyi slavi drimayut u domovinah tam unizu v sklepah Vnochi zi svoyimi spilnikami P yero spuskayetsya vniz grabuvati chervoni knyazivski rubini Ale tam volossya staye dibom blidij zhah prikovuye yih do miscya kriz temryavu yak ochi vitrishilis iz trun chervoni rozkishni rubini Dali zrostaye ekspresionistichna napruga j u comu nomeri Vidkrittya nomera golosom solo shvidka ritmika nasichena faktura use ce pidsilyuye vrazhennya zhahu 11 Chervona mesa Dlya strashnogo prichastya pri slipuchomu blisku zolota pri migotinni svichok nablizhayetsya do vivtarya P yero Ruka Bogom osvyachena rozrivaye vbannya svyashenika dlya strashnogo prichastya Blagoslovlyayuchi rukoyu pokazuye vin zalyakanim dusham chervone prichastya sho stikaye krov yu svoye serce u skrivavlenih palcyah dlya strashnogo prichastya Harakter muziki tut duzhe rizkij navit grubij Navit sklad instrumentiv pidibrano dovoli rizkij flejta pikolo i basovij klarnet alt violonchel i fortepiano Kulminaciya pripadaye na rozrivannya vbrannya svyashenika 12 Pisnya povishenogo Huda divka z dovgoyu shiyeyu bude jogo ostannoyu kohanoyu U jogo svidomosti yak cvyah stirchit huda divka Tonka yak piniya na shiyi kosa lyubo vona obijme shelmu Muzika cogo nomera vkraj lakonichna kompaknta vona i v sensi ansamblyu lishe alt i violonchel zgodom pikolo 13 Obezgolovlennya Misyac bliskuchij tureckij mech na chornij shovkovij podushci primarno velikij proglyadaye vniz kriz do bolyu temnu nich P yero nevtomno blukaye i pilno vdivlyayetsya u smertelnomu strahu na Misyac Pid nim trusyatsya kolina raptom vin padaye znesilenij nepritomnij Jomu vvizhayetsya na jogo grishnu shiyu vzhe nesetsya donizu Misyac bliskuchij karalnij tureckij mech Dlya cogo nomera harakterna nasichena barva sklad bas klarnet alt violonchel fortepiano rizki kontrasti i zvukozobrazhuvalnist osoblivo stosovno padinnya Misyacya mecha nizhidnim pasazhem martellato u fortepiano Nomer umovno dilitsya na dvi chastini U drugij iz nih provoditsya flejtova tema iz somogo rozdilu 14 Hresti Svyati hresti ce virshi na nih poeti bezmovno stikali krov yu oslipleni zgrayeyu shulik sho vidlitayut U tilah utopali mechi vibliskuyuchi v bezlichi kalyuzh krovi Mertva golova zastigli kucheri dalekij gomin yurbi sho stihaye Povilno opuskayetsya sonce chervona korolivska korona Svyati hresti ce virshi U muzici tut vtilyuyetsya kulminaciya vsih zhahit Instrumentarij tut vikoristano maksimalno povnozvuchno nasicheno i napruzheno Nomer zakinchuyetsya rizko na akordi z volmi riznih zvukiv Ce ostannij nomer serednogo rozdilu tvoru i vidpovidno ostannij sho zobrazhuye zhahittya j strahi 15 Tuga za batkivshinoyu Lagidno skarzhachis krishtaleve zithannya z italijskoyi staroyi pantomimi dzvenit yak P yero stav takim neprirodnim takim moderno sentimentalnim I kriz pustelyu chuttya lagidno skarzhachis krishtaleve zithannya Haj P yero zabude sumni nastroyi Kriz blidij vidblisk vognyu misyacya kriz potoki morya svitla pryamuye smilivo vgoru do ridnogo neba lagidno skarzhachis krishtalivi zithannya Cej nomer harakterizuyetsya dvoma planami nizhnim i legko porivchastij Ansambl porivnyano velikij ale zavdyaki pochergovomu vikoristannyu instrumentiv faktura zberigaye prozorist Golos spivaye nizhno 16 Pidlist U lisu golovu Kasandra krik yakogo pronizuye povitrya P yero nizhno z udavano nevinnim virazom oblichchya vgvinchuye sverdlo Vidtak velikim palcem vin nabivaye v neyi spravzhnij tureckij tyutyun potim zzadu vgvinchuye u cherep trubku z cheremhi i z nasolodoyu pokuryuye Strahitlivij tekst cogo nomera vtilyuyetsya u muzici rizkimi prijomami umovna tema ye chitko ritmizovanoyu maye oznaki tokatnosni Stakato j treli peredayut sverdlinnya golos povnij ironiyi 17 Parodiya V yazalni spici sho vibliskuyut u sivomu volossi duenya sidit tam u chervonij spidnichci j murkotit Vona chekaye v altanci vona kohaye P yero bolisno Ta raptom sluhaj shepit Poduv vitru tiho hihikaye misyac zlij nasmishnik dratuye svoyim prominnya v yazalni spici U muzici cogo nomera zastosovuyetsya kanon v obernenni Zagalom harakter vikonannya tut viznachayetsya yak grandioznij ale v partituri ye takozh remarki virazno j navit sentimentalno Vse ce povinno pidkreslyuvati ironiyu 18 Misyachna plyama Bila plyama yasnogo misyacya na hrebti chornoyi skeli P yero progulyuyetsya uvecheri v chekanni chogos u poshukah shastya j prigod Raptom shos na odyazi privertaye jogo uvagu vin oglyadayetsya i znahodit bilu plyamu yasnogo misyacya Strivaj dumaye vin ta ce zh plyama vid gipsu Vin tre i tre yiyi ta ne mozhe sterti I tak vin ide spovnenij girkoti dali vitiraye j vitiraye do shid soncya bilu plyamu yasnogo misyacya Muzika tut vtilyuye metushlivij primhlivij obraz parodijnosti Kompozitorom tut vikoristana forma podvijnogo dzerkalnogo kanonu yakoyi vin dotrimuyetsya iz tochnistyu 19 Serenada Groteskovim veletenskim smichkom P yero dryapaye na svoyemu alti yak leleka na svoyij nozi vin tmyano cokaye picikato Raptom nablizhayetsya Kasandr rozlyuchenij vpravami nichnogo virtuoza groteskovim veletenskim smichkom P yero dryapaye na svoyemu alti Vidkinuvshi u bik alt peshenoyu livoyu rukoyu vin hapaye lisu golovu za komir i mrijlivo graye na lisini groteskovim veletenskim smichkom Muzika cogo nomera ce chudova za viraznistyu m yaka parodiya Yak i pidkazuye nazva tut nayavna zhanrova osnova serenada 20 Povernennya dodomu Promin misyacya ce veslo chovnom sluzhit bila liniya v nij P yero yide na pivden z horoshim poputnim vitrom Potik dzyurchit proniklivi gami j kolishe legkij choven U Bergamo na batkivshinu povertayetsya P yero slabo zhevriye na shodi zelenij obrij promin misyacya Pidzagolovok cogo nomera barkarola Duzhe nizhna legka muzika cogo nomera povertaye nas dodomu u romantiku davnini 21 O davnij aromat chasiv kazkovih O davnij aromat chasiv kazkovih ti znovu pochuttya moyi p yanish Bozhevilna bezlich pustoshiv u bezladdi kruzhlyaye v legkomu povitri Shaslive bazhannya robit mene veselim zavdyaki radosham sho nimi ya dovgo nehtuvav Ya zalishiv usi svoyi pogani nastroyi z mogo obramlenogo soncem vikna ya vilno spoglyadayu ulyublenij svit i mriyu pro shaslivi blagoslovenni dali Ostannij pidsumkovij nomer Misyachnogo P yero muzichno povnistyu vidpovidaye duhu tekstu i navit perevershuye jogo Lirichnist i m yakist stilistika spryamovana u romantizm zavershuyut cej tvir Poetichna i muzichna formiPoetichni ryadki yavlyayut soboyu staru francuzku formu rondo iz podvijnim refrenom Kozhna poema skladayetsya z troh kupletiv po 4 4 5 ryadkiv ryadok 1 ye refrenom A sho povtoryuyetsya yak 7 i 13 ryadok a ryadok 2 ye drugim refrenom B sho povtoryuyetsya yak ryadok 8 U muzici Misyachnij P yero vikoristano rizni tradicijni kompozitorski tehniki i formi zokrema kanon fuga rondo pasakaliya i vilnij kontrapunkt Instrumentalnij ansambl u bilshosti chastin variyuyetsya vsi 5 instrumentiv razom zvuchat lishe v 11 j 14 j poemah Pri comu kozhen z instrumentalistiv maye rozvinenu solnu partiyu Vidomi zapisiVokalna partiya Ansambl Dirigent Zvukozapisna kompaniya Rik Format Erika Shtidri Vagner Arnold Shenberg Columbia Records 1940 n a Helga Pilyarchik Chleni Conservatory Society Concert Orchestra P yer Bulez Ades 1961 CD Bethany Beardslee Columbia Chamber Ensemble Columbia CBS 1963 CD Contemporary Chamber Ensemble 1970 CD Ensemble Intercontemporain P yer Bulez Sony Music 1977 CD Barbara Zukova Schoenberg Ensemble Reinbert de Leeuw Koch Schwann 1988 CD Sajmon Rettl 1991 CD Fillis Brin Dzhulson Ensemble Modern n a BMG 1991 CD Fillis Brin Dzhulson GM Recordings 1992 CD Cremona Musica Insieme Pietro Antonini Nuova Era 1994 CD Kristina Shefer Ensemble Intercontemporain P yer Bulez Deutsche Grammophon 1997 CD Twentieth Century Classics Ensemble Robert Kraft 1999 CDPrimitkiS Pavlishin Misyachnij P yero A Shenberga K Muzichna Ukrayina 1972 55 s Vokalnij tekst Pavlishin podaye u skorochenomu varianti U cij statti zrobleno kosmetichnu redakciyu citat shob privesti yih u vidpovidnist do suchasnih standartiv ukrayinskoyi movi zokrema vzhivannya aktivnih diyeprikmetnikiv zamineno na vidpovidni konstrukciyi Byron Avior February 2006 Music Theory Online Society for Music Theory Arhiv originalu za 15 serpnya 2018 Procitovano 16 serpnya 2011 20 lipnya 1998 Arhiv originalu za 5 zhovtnya 2012 Procitovano 21 serpnya 2011 Naxos Digital Services Ltd March 2007 Arhiv originalu za 22 lyutogo 2011 Procitovano 21 serpnya 2011 PosilannyaDunsby Jonathan Schoenberg Pierrot Lunaire Cambridge University Press 1992 Goodwin Noel Fires of London Grove Music Online ed L Macy otrimano November 11 2007 grovemusic com 17 travnya 2015 u Wayback Machine platnij dostup Hazlewood Charles Discovering Music 25 lyutogo 2009 u Wayback Machine BBC Radio 3 24 chervnya 2006 Neighbour Oliver W 2001 Schoenberg Arnold Franz Walter The New Grove Dictionary of Music and Musicians ed S Sadie and J Tyrrell London Macmillan Winiarz John Schoenberg Pierrot Lunaire an Atonal Landmark 29 travnya 2008 u Wayback Machine 1 bereznya 2000 otr 23 chervnya 2006