«Зачарований хлопчик» — радянський мальований мультиплікаційний фільм, який створили в 1955 році режисери Олександра Сніжко-Блоцька та Володимир Полковников за мотивами книги Сельми Лагерлеф «Чудесна мандрівка Нільса з дикими гусьми» (1906—1907); в титрах — «Чудесна мандрівка на гусаках»). Сьомий повнометражний мультиплікаційної студії «Союзмультфільм».
Зачарований хлопчик | |
---|---|
рос. Заколдованный мальчик | |
Вид | мальований |
Жанр | Казка |
Режисер | d і Олександра Сніжко-Блоцька |
Сценарист | Михайло Вольпін |
На основі | Чудесна мандрівка Нільса Гольґерсона з дикими гусьми |
Оператор | |
Композитор | Володимир Юровський |
Художник | Качанов Роман Абелевич |
Кінокомпанія | Союзмультфільм |
Тривалість | 45 хв. |
Мова | російська |
Країна | СРСР |
IMDb | ID 0211762 |
Сюжет
На початку фільму хлопчик Нільс дражнив гусей, кидаючи в них каміння. Далі він сідає за уроки, попутно збивши з рогатки горобця, що сів на горщик для квітів.
Поки Нільс розмірковував над математичним завданням, зі скрині, що стояла неподалік, виліз гном, який, розчхавшись, падає, проте поділ його одягу виявляється прищемленим кришкою, що закрилася. Нільс, почувши чхання, помічає дивного гостя і просить вирішити за нього завдання. Той начаровує чистий і гарний почерк, проте Нільс не в захваті, і гном спішно змінює почерк на інший, з орфографічними помилками та ляпками.
Через упертість Нільса гном вивільняється від кришки скрині сам, але хлопчик ловить його за допомогою сачка. В обмін на свободу Нільс запитує: А можеш ти зробити, щоб і я був таким же, як ти?» (Маючи на увазі чарівні здібності). Розлючений гном приводить прохання у виконання в буквальному сенсі — він зменшує хлопчика до своїх розмірів, після чого урочисто йде. Нільс кидається за ним у погоню (щоб дізнатися, як дива робити), але, вибігши на подвір'я, зустрічає лише збитого ним горобця. Горобець кличе гусей дивитися на зачарованого Нільса, і ті, побачивши, яким став їхній кривдник, почали його дражнити.
Гарний! Гарний! Так тобі й треба! |
Несподівано з'являються дикі гуси і закликають летіти до Лапландії. Домашні гуски відмовляються, і лише Мартин — друг Нільса і найкращий гусак його матері — погоджується летіти. Нільс спробував зупинити товариша, але не зумів через замалий зріст та відсутність сил. Тоді він сідає Мартінові на шию і вимагає повернутись назад, але той відмовляється. Коли ж гусак падає від утоми, Нільс робить йому компрес, взявши ганчірку з найближчого ставка.
Прокинувшись, Мартин занурюється у воду, але потім бачить, що Нільс сам знепритомнів. Тоді він бере хлопчика з собою і летить на крижину, де заночували дикі гуси. Після прильоту він умовляє Акку Кнебекайзе, ватажка диких гусей, прийняти його в зграю, і та неохоче погоджується. Побачивши Нільса, пані Кнебекайзе вирішила, що «навіть від дуже маленького хлопчика можна чекати дуже великих неприємностей», проте Мартин просить її залишити друга з ними на одну ніч, поки йому не стане краще, і гуска ставить умову, щоб уранці хлопчик залишив зграю.
На ранок крижина припливає до берега, де на одного з гусей нападає лисиця Смірра, зібравшись його з'їсти. Зграя прокидається і летить, почувши крик родича, але той не може вибратися з-під лап лисиці. Бачачи це, Нільс, прийшовши до тями, випадково залишився на крижині, хапає Сміррі за хвіст, вимагаючи залишити гусака в спокої. Лис, відпустивши здобич, струшує хлопчика і починає полювати вже на нього. Перескочивши на іншу крижину (трохи більшого розміру, ніж він сам), герой дражнить хижака, той у пориві помсти стрибає слідом і, не втримавшись, тоне. Нарешті, до Нільса підлітає Мартин і везе його до Акке Кнебекайзе, яка дозволяє хлопчику залишитися в її зграї за порятунок гусака від лисиці.
Як тільки гуси прилетіли на лісову галявину, Нільс сів на камінь і засумував по матері та рідним. Тут же з'являється Мартин з горіхами, які дала білка Сірле. Дізнавшись, що гусак забув подякувати білку за частування, Нільс сердиться на друга, назвавши його невігласом, і біжить у ліс. Діставшись дерева з більчиним дуплом, герой чує крики двох більчат, які стурбовані тим, що їх брат Тірле впав і загубився. Нільс вирушає на пошуки зниклого більченя, знаходить його в ямі і на своїх плечах доставляє до дупла. Сорока, яка побачила цей поступок розносить на весь ліс, що хлопчик нібито викрав дитинча білки. Сірле повернулася до дітей, але Нільс ще не прийшов. В цей час ображений Мартин все думав:
Ось тепер хвилюйся за нього [Нільса], турбуйся! Ти, каже, невіглас — білці дякую не сказав. Дуже їй потрібно — його спасибі! |
Білка, віддячивши Нільсу за повернення свого сина, пропонує йому допомогу. Хлопчик згадує про гнома і, засмутившись, каже, що тільки він йому допоможе. У відповідь Сірле повідомляє, що в лісі живе гном на ім'я Бебеліус, і Нільс, уточнивши прикмети, розуміє, що це той, кого він шукає. Попрощавшись з білкою, Нільс біжить підказаною їй дорогою до гнома.
Бебеліус тим часом пішов купатися, співаючи пісню. Пройшовши за ним, Нільс приходить до ставка і, не знайшовши гнома, також вирішує викупатися. Потім вони обидва вилазять із води, але випадково стикаються один з одним біля папороті, і Нільс просить у чаклуна вибачення за образи. Бебеліус каже хлопцеві, що давно пробачив його, але щоб чари розвіялися, Нільс зобов'язаний виконати три умови:
Коли одна паличка і дев'ять дірочок знищать ціле військо, коли король оголить голову, а ти залишишся в капелюсі, коли… |
Про третю умову гном сказав, що повідомить його, якщо той виконає дві перші. В цей час гусак Мартин, все ще переживаючи за товариша, біжить шукати його, думаючи, що хлопчика з'їли хижаки. Нільс зупиняє Мартина та заспокоює його. Гуси продовжують свою подорож.
Увечері погода різко змінилася: почався шторм. Великий привал був призначений Аккою Кнебекайзе біля Глімінгенського замку, де мешкають лелеки. Один із найстаріших мешканців замку, лелека Ерменріх, зі сльозами повідомляє пані Кнебекайзе про надзвичайну ситуацію: замок оточений зграєю пацюків. Акка говорить Ерменріху, що в його замку зберігається одна старовинна книга, в якій написано, як позбутися гризунів. Нільс, читаючи цю книгу, знаходить спосіб вигнання щурів та мишей за допомогою чарівної дудочки. Виготовивши інструмент за наведеним у книзі кресленням, Нільс з його допомогою виводить пацюків із замку, і вони тонуть.
Через кілька днів почався дощ, і зграї довелося заночувати на даху міської ратуші. Поки Нільс розмовляв зі сплячим Мартином про умови гнома, дощ посилився, і хлопчика занесло у ринву. На одній із затоплених доріг Нільс знаходить чийсь черевик, випливає на сушу і виявляється біля бронзового монумента королю Швеції Карлу XI, якому кричить:
Ей ти! Опудало бронзове! Чим без толку тут стирчати, ти краще прогулявся б трохи! Ноги б розім'яв! Мовчиш? Ну й мовчи. Щасливо залишатися! |
Повернувшись до труби, Нільс бачить, що бронзовий король ожив і пішов за ним, і тікає, аби той не розтоптав шибеника. Спіткнувшись, герой бачить, що Карлу перебігла дорогу чорна кішка, і той звернув праворуч, щоб оминути. Нільс опиняється біля дерев'яної скульптури моряка Розенбома, що стоїть поруч із таверною «Дерев'яний боцман». Розенбом так само оживає і, побачивши хлопчика, ховає його під свій капелюх.
Незабаром до дерев'яного моряка підходить бронзовий Карл і питає про свого кривдника, бажаючи провчити того. Боцман, щоб не видати Нільса, повідомляє королю, що хлопчик побіг до старої корабельні. Діставшись туди, монументи знаходять корабель, який раніше був королівським фрегатом. Віддаючи честь «свідку колишньої слави», Карл і Розенбом знімають головні убори, і перший помічає Нільса у капелюсі іншого. У відповідь герой каже королеві, що той нічого не зможе йому зробити, і вказує на вежу. Згадавши, що о 3-й годині ночі він має повернутися на п'єдестал, Карл спішно тікає.
Вранці гуси летять до Лапландії без жодних проблем. Однак із першими заморозками вони вирушають назад. Дорогою Нільс махає шапкою всім тим, хто зустрічався йому на шляху: пам'ятникам, лелекам та білкам. Прощаючись із Нільсом, Акка Кнебекайзе каже, що батьки йому зрадіють, але Нільс не бажає повертатися додому через маленький зріст і вирішує полетіти з гусями на південь. Мартин летить додому, щоб довідатися про обставини і доповісти про це Нільсу. Несподівано до хлопчика підходить гном і ставить йому останню умову:
Ти знову станеш великим, коли на обідній стіл з капустою та яблуками подадуть твого найближчого товариша. |
Перелякавшись, що Мартин заріжуть господарі, Нільс біжить додому і випускає Мартина з сараю. Бебеліус вважає, що Нільс правильно вчинив, пожертвувавши собою заради друга, повертає йому початковий зріст, кланяється і зникає.
У фіналі розчарований Нільс благополучно повертається додому. Його мати страшенно засмучена, що ніколи більше не побачить сина, але останній стукає у вікно і повертається до батьків.
Творці
- Сценарій Михаїла Вольпіна
- Режисери: , Олександра Сніжко-Блоцька
- Художники-постановники: Лев Мільчин, , Роман Качанов
- Композитор: Володимир Юровський
- Оператор:
- Звукооператор: Микола Прилуцький
- Асистент режисера: Наталія Орлова
- Помічник з монтажу:
- Другий оператор:
- Художники-мультиплікатори:
- Художники-декоратори: , Ірина Прокоф'єва,
Ролі озвучували
- Валентина Сперантова — Нільс Хольгерсон
- Анатолій Кубацький — гном Бебеліус
- Ераст Гарін — гуска Мартін
- Тетяна Струкова — гуска Акка Кнебекайзе (у титрах як В. Струкова)
- Георгій Віцин — Розенбом, дерев'яний боцман / один з гусей
- Олексій Консовський — лелека Ерменріх / один з гусей
- — Бронзовий Король (немає в титрах)
- Георгій Мілляр — один з гусей (немає в титрах)
- — білчата (немає в титрах)
- Сергій Мартінсон — головний щур (немає в титрах)
- — сова (немає в титрах)
- Наталя Медведєва — мати Нільса (немає в титрах)
Відновлена версія 1988 року
Фільм відновлено на кіностудії імені Максима Горького. Саме ця версія мультфільму увійшла до збірки « Лапландські казки» (1990). Ця версія частково переозвучена — музика записана заново, але голоси акторів залишені в оригінальному вигляді. Тому в сценах із діалогами присутня оригінальна музика. Титри та інтертитри повністю замінені.
- Режисер відновлення — Володимир Беренштейн
- Звукооператор — В. Щербаків
- Директор — М. Ковалевський
- Державний симфонічний оркестр кінематографії під керуванням Володимира Понькіна.
Відмінності від книги
Мультфільм є екранізацією не конкретно оригінальної казки Сельми Лагерлеф, а її переказу, зробленого Зоєю Задунайською та Олександрою Любарською у 1940 році. Але навіть у порівнянні з переказом сюжет мультфільму значно скорочений:
- Пропущено потрапляння Нільса до мурашника, відвідування зачарованого міста Вінетти, порятунок подруги Мартина, пригоди в Лапландії та багато інших подій. Відсутні такі персонажі, як ворони (яких лисиця Смірре з легкістю змогла обдурити, переманивши на свій бік), орел Горго та кіт.
- У книзі гном (в оригінальному тексті — домовик) зменшує Нільса самовільно, караючи його за те, що останній упіймав гнома в сачок і не хотів випускати. У мультфільмі Нільс все ж таки випускає його, але сам допускає помилку: він заявляє, що хоче стати таким, як гном (тобто вміти чаклувати), проте той виконав це бажання по-своєму.
- В оригінальному тексті книги гусака звуть Мортен, а в переказі і мультфільмі — Мартин.
- У фільмі лисиця Смірра гине, потонувши в озері під час погоні за Нільсом по льоду. Навіть у переказі книги його роль менш пасивна, але у мультфільмі його ім'я не згадується, і він не промовляє жодного слова.
- У мультфільмі роль гнома активніша: він діє протягом чи не всього сюжету і навіть прощає Нільса за грубість, але ставить хлопчику три умови, щоб повернути його чари. У переказі книжки після початку роль гнома у мультфільмі закінчується, але згадується іншими персонажами. Щоб повернути колишній вигляд, Нільс повинен знайти того, хто добровільно погодиться помінятися з ним місцями, і вимовити особливе заклинання. В оригінальному тексті домовик аналогічно більше не з'являється після початку, але пізніше передає Нільсу послання, що знову зробить його людиною, якщо він вирішить повернутися додому. Оскільки це відбувається ще на самому початку подорожі, то Нільс відмовляється і пізніше дізнається про іншу умову домовика — він відмінить чари, якщо хлопчаки докладе всіх зусиль, щоб восени Мортен повернувся додому живим.
- У мультфільмі гном зняв чари з Нільса, бо той пожертвував собою заради Мартина, якого батьки хлопчика вирішили зарізати. Це відповідає оригінальному тексту книги, тоді як у переказі Задунайської та Любарської Нільс застосовує заклинання (яке йому повідомляє орел Горго) стосовно гусеня Юксі, який не хоче ставати дорослим.
- У мультфільмі білченя Тірле сиділо на стеблі одного з паростків, але не було у великій небезпеці. В оригінальному тексті книги він був замкнений у клітці.
- У фільмі Нільс сам виготовляє сопілку, яка зачаровує щурів. У переказі книги її позичає гном, а в оригіналі — стара сова.
- У книзі статуя Розенбома, як і її реальний прототип, стоїть біля церкви, а у мультфільмі — біля таверни «Дерев'яний Боцман».
- У переказі книги (як і у фільмі) Бронзовий і Дерев'яний належать до однієї й тієї ж ери, а в оригіналі — до різних. Згадується, що Розенбом розпочав службу з 1809 року.
- В оригінальному тексті книги Бронзовий Король та Розенбом зникають через схід сонця. У переказі Задунайської та Любарської зникає лише Бронзовий, але перед цим він розбиває своєю палицею статую Дерев'яного. У мультфільмі кінець епізоду зробили гуманнішим: король пощадив Розенбома, тому що рівно о третій годині мав встигнути повернутися на свій п'єдестал.
- На відміну від книги, у фільмі пташенята Мартина та Марти не називаються за іменами і грають суто епізодичну роль. У переказі книги їх звуть Юкс (фін. Yksi — «один»), Каксі (фін. Kaksi- «два»), Кольме (фін. Kolme — «три»), Нельє (фін. Neljä — «чотири») та Війсі (фін. Viisi — «п'ять»). Оскільки в оригінальному тексті ці імена мають дорослі гуси зграї Аккі Кнебекайзе, гусята Мартина та Марти аналогічно не називаються за іменами.
Перевидання
В 1990 році цей мультфільм був частково перемонтований і включений в інший збірний мультфільм (були скорочені незначні сцени) . У середині 1990-х років мультфільм випущений у VHS-збірнику найкращих радянських мультфільмів від Studio PRO Video на відеокасетах.
У 2009 році ця версія була випущена на DVD компанією «Великий план» .
Відгуки
Режисери та Олександра Сніжко-Блоцька зняли один з найкращих мальованих мультфільмів «Зачарований хлопчик» за казкою шведської письменниці Сельми Лагерлеф. Творці картини розповіли про незвичайні пригоди Нільса з дикими гусями поетично, з теплим гумором та кумедними трюками. Характери всіх героїв показані у розвитку, кожен жест персонажів лаконічний. Серед інших переваг фільму — чудова передача шведської природи, архітектури, глибина пейзажів, яскрава гама фарб.— Сергій Капков «Наші мультфільми»
Цілим етапом в історії радянської мультиплікації стала робота над картиною «Зачарований хлопчик» (1955). Великий п'ятичастковий фільм за казкою Сельми Лагерлеф своїм безмежним успіхом завдячує не тільки режисерам В. Полковникову та О. Сніжко-Блоцькій, а й сценаристу М. Вольпіну, який чуттєво відчував природу анімації. Видатна «акторська робота», захоплюючий сюжет, колоритні багатобарвні персонажі (озвучені В. Сперантовою, Е. Гаріним, А. Кубацьким) завойовують серця глядачів вже більше півстоліття.— Передмова: Лариса Малюкова за участі Наталії Венжер «Русская — советская — российская», с. 23
Література
- Фильмы-сказки: сценарии рисованных фильмов. Выпуск 7. — М. : Искусство, 1963. — 220 с. — 100000 прим. М. Вольпин «Заколдованный мальчик», с. 89.
Примітки
- . Архів оригіналу за 31 серпня 2007. Процитовано 26 лютого 2023.. Архів оригіналу за 31 серпня 2007. Процитовано 26 лютого 2023.
- Лапландские сказки[недоступне посилання з Июнь 2018]
- Лапландские сказки. Сборник мультфильмов Гадкий утенок / Королевские зайцы / Заколдованный мальчик Лапландские сказки. Сборник мультфильмов. оригіналу за 18 серпня 2009. Процитовано 22 липня 2015.
- . Архів оригіналу за 31 серпня 2007. Процитовано 9 травня 2014.. Архів оригіналу за 31 серпня 2007. Процитовано 26 лютого 2023.
{{}}
: Недійсний|deadlink=unfit
()Обслуговування CS1: Сторінки з текстом «archived copy» як значення параметру title () - Энциклопедия отечественной мультипликации. 2006, «Алгоритм»
Посилання
- «Зачарований хлопчик» на сайті «Аніматор.ру» (рос.) (рос.)
- на сайті «Энциклопедия отечественного кино» (рос.)
- На сайте myltik.ru (рос.)
- На сайті Крупного плана (рос.)
- Энциклопедия отечественного кино (рос.)
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Zacharovanij hlopchik radyanskij malovanij multiplikacijnij film yakij stvorili v 1955 roci rezhiseri Oleksandra Snizhko Blocka ta Volodimir Polkovnikov za motivami knigi Selmi Lagerlef Chudesna mandrivka Nilsa z dikimi gusmi 1906 1907 v titrah Chudesna mandrivka na gusakah Somij povnometrazhnij multiplikacijnoyi studiyi Soyuzmultfilm Zacharovanij hlopchikros Zakoldovannyj malchikVidmalovanijZhanrKazkaRezhiserd i Oleksandra Snizhko BlockaScenaristMihajlo VolpinNa osnoviChudesna mandrivka Nilsa Golgersona z dikimi gusmiOperatorKompozitorVolodimir YurovskijHudozhnikKachanov Roman AbelevichKinokompaniyaSoyuzmultfilmTrivalist45 hv MovarosijskaKrayina SRSRIMDbID 0211762SyuzhetNa pochatku filmu hlopchik Nils drazhniv gusej kidayuchi v nih kaminnya Dali vin sidaye za uroki poputno zbivshi z rogatki gorobcya sho siv na gorshik dlya kvitiv Poki Nils rozmirkovuvav nad matematichnim zavdannyam zi skrini sho stoyala nepodalik viliz gnom yakij rozchhavshis padaye prote podil jogo odyagu viyavlyayetsya prishemlenim krishkoyu sho zakrilasya Nils pochuvshi chhannya pomichaye divnogo gostya i prosit virishiti za nogo zavdannya Toj nacharovuye chistij i garnij pocherk prote Nils ne v zahvati i gnom spishno zminyuye pocherk na inshij z orfografichnimi pomilkami ta lyapkami Cherez upertist Nilsa gnom vivilnyayetsya vid krishki skrini sam ale hlopchik lovit jogo za dopomogoyu sachka V obmin na svobodu Nils zapituye A mozhesh ti zrobiti shob i ya buv takim zhe yak ti Mayuchi na uvazi charivni zdibnosti Rozlyuchenij gnom privodit prohannya u vikonannya v bukvalnomu sensi vin zmenshuye hlopchika do svoyih rozmiriv pislya chogo urochisto jde Nils kidayetsya za nim u pogonyu shob diznatisya yak diva robiti ale vibigshi na podvir ya zustrichaye lishe zbitogo nim gorobcya Gorobec kliche gusej divitisya na zacharovanogo Nilsa i ti pobachivshi yakim stav yihnij krivdnik pochali jogo drazhniti Garnij Garnij Tak tobi j treba Nespodivano z yavlyayutsya diki gusi i zaklikayut letiti do Laplandiyi Domashni guski vidmovlyayutsya i lishe Martin drug Nilsa i najkrashij gusak jogo materi pogodzhuyetsya letiti Nils sprobuvav zupiniti tovarisha ale ne zumiv cherez zamalij zrist ta vidsutnist sil Todi vin sidaye Martinovi na shiyu i vimagaye povernutis nazad ale toj vidmovlyayetsya Koli zh gusak padaye vid utomi Nils robit jomu kompres vzyavshi ganchirku z najblizhchogo stavka Prokinuvshis Martin zanuryuyetsya u vodu ale potim bachit sho Nils sam znepritomniv Todi vin bere hlopchika z soboyu i letit na krizhinu de zanochuvali diki gusi Pislya prilotu vin umovlyaye Akku Knebekajze vatazhka dikih gusej prijnyati jogo v zgrayu i ta neohoche pogodzhuyetsya Pobachivshi Nilsa pani Knebekajze virishila sho navit vid duzhe malenkogo hlopchika mozhna chekati duzhe velikih nepriyemnostej prote Martin prosit yiyi zalishiti druga z nimi na odnu nich poki jomu ne stane krashe i guska stavit umovu shob uranci hlopchik zalishiv zgrayu Na ranok krizhina priplivaye do berega de na odnogo z gusej napadaye lisicya Smirra zibravshis jogo z yisti Zgraya prokidayetsya i letit pochuvshi krik rodicha ale toj ne mozhe vibratisya z pid lap lisici Bachachi ce Nils prijshovshi do tyami vipadkovo zalishivsya na krizhini hapaye Smirri za hvist vimagayuchi zalishiti gusaka v spokoyi Lis vidpustivshi zdobich strushuye hlopchika i pochinaye polyuvati vzhe na nogo Pereskochivshi na inshu krizhinu trohi bilshogo rozmiru nizh vin sam geroj drazhnit hizhaka toj u porivi pomsti stribaye slidom i ne vtrimavshis tone Nareshti do Nilsa pidlitaye Martin i veze jogo do Akke Knebekajze yaka dozvolyaye hlopchiku zalishitisya v yiyi zgrayi za poryatunok gusaka vid lisici Yak tilki gusi priletili na lisovu galyavinu Nils siv na kamin i zasumuvav po materi ta ridnim Tut zhe z yavlyayetsya Martin z gorihami yaki dala bilka Sirle Diznavshis sho gusak zabuv podyakuvati bilku za chastuvannya Nils serditsya na druga nazvavshi jogo neviglasom i bizhit u lis Distavshis dereva z bilchinim duplom geroj chuye kriki dvoh bilchat yaki sturbovani tim sho yih brat Tirle vpav i zagubivsya Nils virushaye na poshuki zniklogo bilchenya znahodit jogo v yami i na svoyih plechah dostavlyaye do dupla Soroka yaka pobachila cej postupok roznosit na ves lis sho hlopchik nibito vikrav ditincha bilki Sirle povernulasya do ditej ale Nils she ne prijshov V cej chas obrazhenij Martin vse dumav Os teper hvilyujsya za nogo Nilsa turbujsya Ti kazhe neviglas bilci dyakuyu ne skazav Duzhe yij potribno jogo spasibi Bilka viddyachivshi Nilsu za povernennya svogo sina proponuye jomu dopomogu Hlopchik zgaduye pro gnoma i zasmutivshis kazhe sho tilki vin jomu dopomozhe U vidpovid Sirle povidomlyaye sho v lisi zhive gnom na im ya Bebelius i Nils utochnivshi prikmeti rozumiye sho ce toj kogo vin shukaye Poproshavshis z bilkoyu Nils bizhit pidkazanoyu yij dorogoyu do gnoma Bebelius tim chasom pishov kupatisya spivayuchi pisnyu Projshovshi za nim Nils prihodit do stavka i ne znajshovshi gnoma takozh virishuye vikupatisya Potim voni obidva vilazyat iz vodi ale vipadkovo stikayutsya odin z odnim bilya paporoti i Nils prosit u chakluna vibachennya za obrazi Bebelius kazhe hlopcevi sho davno probachiv jogo ale shob chari rozviyalisya Nils zobov yazanij vikonati tri umovi Koli odna palichka i dev yat dirochok znishat cile vijsko koli korol ogolit golovu a ti zalishishsya v kapelyusi koli Pro tretyu umovu gnom skazav sho povidomit jogo yaksho toj vikonaye dvi pershi V cej chas gusak Martin vse she perezhivayuchi za tovarisha bizhit shukati jogo dumayuchi sho hlopchika z yili hizhaki Nils zupinyaye Martina ta zaspokoyuye jogo Gusi prodovzhuyut svoyu podorozh Uvecheri pogoda rizko zminilasya pochavsya shtorm Velikij prival buv priznachenij Akkoyu Knebekajze bilya Glimingenskogo zamku de meshkayut leleki Odin iz najstarishih meshkanciv zamku leleka Ermenrih zi slozami povidomlyaye pani Knebekajze pro nadzvichajnu situaciyu zamok otochenij zgrayeyu pacyukiv Akka govorit Ermenrihu sho v jogo zamku zberigayetsya odna starovinna kniga v yakij napisano yak pozbutisya grizuniv Nils chitayuchi cyu knigu znahodit sposib vignannya shuriv ta mishej za dopomogoyu charivnoyi dudochki Vigotovivshi instrument za navedenim u knizi kreslennyam Nils z jogo dopomogoyu vivodit pacyukiv iz zamku i voni tonut Cherez kilka dniv pochavsya dosh i zgrayi dovelosya zanochuvati na dahu miskoyi ratushi Poki Nils rozmovlyav zi splyachim Martinom pro umovi gnoma dosh posilivsya i hlopchika zaneslo u rinvu Na odnij iz zatoplenih dorig Nils znahodit chijs cherevik viplivaye na sushu i viyavlyayetsya bilya bronzovogo monumenta korolyu Shveciyi Karlu XI yakomu krichit Ej ti Opudalo bronzove Chim bez tolku tut stirchati ti krashe progulyavsya b trohi Nogi b rozim yav Movchish Nu j movchi Shaslivo zalishatisya Povernuvshis do trubi Nils bachit sho bronzovij korol ozhiv i pishov za nim i tikaye abi toj ne roztoptav shibenika Spitknuvshis geroj bachit sho Karlu perebigla dorogu chorna kishka i toj zvernuv pravoruch shob ominuti Nils opinyayetsya bilya derev yanoyi skulpturi moryaka Rozenboma sho stoyit poruch iz tavernoyu Derev yanij bocman Rozenbom tak samo ozhivaye i pobachivshi hlopchika hovaye jogo pid svij kapelyuh Nezabarom do derev yanogo moryaka pidhodit bronzovij Karl i pitaye pro svogo krivdnika bazhayuchi provchiti togo Bocman shob ne vidati Nilsa povidomlyaye korolyu sho hlopchik pobig do staroyi korabelni Distavshis tudi monumenti znahodyat korabel yakij ranishe buv korolivskim fregatom Viddayuchi chest svidku kolishnoyi slavi Karl i Rozenbom znimayut golovni ubori i pershij pomichaye Nilsa u kapelyusi inshogo U vidpovid geroj kazhe korolevi sho toj nichogo ne zmozhe jomu zrobiti i vkazuye na vezhu Zgadavshi sho o 3 j godini nochi vin maye povernutisya na p yedestal Karl spishno tikaye Vranci gusi letyat do Laplandiyi bez zhodnih problem Odnak iz pershimi zamorozkami voni virushayut nazad Dorogoyu Nils mahaye shapkoyu vsim tim hto zustrichavsya jomu na shlyahu pam yatnikam lelekam ta bilkam Proshayuchis iz Nilsom Akka Knebekajze kazhe sho batki jomu zradiyut ale Nils ne bazhaye povertatisya dodomu cherez malenkij zrist i virishuye poletiti z gusyami na pivden Martin letit dodomu shob dovidatisya pro obstavini i dopovisti pro ce Nilsu Nespodivano do hlopchika pidhodit gnom i stavit jomu ostannyu umovu Ti znovu stanesh velikim koli na obidnij stil z kapustoyu ta yablukami podadut tvogo najblizhchogo tovarisha Perelyakavshis sho Martin zarizhut gospodari Nils bizhit dodomu i vipuskaye Martina z sarayu Bebelius vvazhaye sho Nils pravilno vchiniv pozhertvuvavshi soboyu zaradi druga povertaye jomu pochatkovij zrist klanyayetsya i znikaye U finali rozcharovanij Nils blagopoluchno povertayetsya dodomu Jogo mati strashenno zasmuchena sho nikoli bilshe ne pobachit sina ale ostannij stukaye u vikno i povertayetsya do batkiv TvorciScenarij Mihayila Volpina Rezhiseri Oleksandra Snizhko Blocka Hudozhniki postanovniki Lev Milchin Roman Kachanov Kompozitor Volodimir Yurovskij Operator Zvukooperator Mikola Priluckij Asistent rezhisera Nataliya Orlova Pomichnik z montazhu Drugij operator Hudozhniki multiplikatori Fedir Hitruk Genadij Novozhilov Kostyantin Chikin Hudozhniki dekoratori Irina Prokof yeva Roli ozvuchuvali Valentina Sperantova Nils Holgerson Anatolij Kubackij gnom Bebelius Erast Garin guska Martin Tetyana Strukova guska Akka Knebekajze u titrah yak V Strukova Georgij Vicin Rozenbom derev yanij bocman odin z gusej Oleksij Konsovskij leleka Ermenrih odin z gusej Bronzovij Korol nemaye v titrah Georgij Millyar odin z gusej nemaye v titrah bilchata nemaye v titrah Sergij Martinson golovnij shur nemaye v titrah sova nemaye v titrah Natalya Medvedyeva mati Nilsa nemaye v titrah Vidnovlena versiya 1988 roku Film vidnovleno na kinostudiyi imeni Maksima Gorkogo Same cya versiya multfilmu uvijshla do zbirki Laplandski kazki 1990 Cya versiya chastkovo pereozvuchena muzika zapisana zanovo ale golosi aktoriv zalisheni v originalnomu viglyadi Tomu v scenah iz dialogami prisutnya originalna muzika Titri ta intertitri povnistyu zamineni Rezhiser vidnovlennya Volodimir Berenshtejn Zvukooperator V Sherbakiv Direktor M Kovalevskij Derzhavnij simfonichnij orkestr kinematografiyi pid keruvannyam Volodimira Ponkina Vidminnosti vid knigiMultfilm ye ekranizaciyeyu ne konkretno originalnoyi kazki Selmi Lagerlef a yiyi perekazu zroblenogo Zoyeyu Zadunajskoyu ta Oleksandroyu Lyubarskoyu u 1940 roci Ale navit u porivnyanni z perekazom syuzhet multfilmu znachno skorochenij Propusheno potraplyannya Nilsa do murashnika vidviduvannya zacharovanogo mista Vinetti poryatunok podrugi Martina prigodi v Laplandiyi ta bagato inshih podij Vidsutni taki personazhi yak voroni yakih lisicya Smirre z legkistyu zmogla obduriti peremanivshi na svij bik orel Gorgo ta kit U knizi gnom v originalnomu teksti domovik zmenshuye Nilsa samovilno karayuchi jogo za te sho ostannij upijmav gnoma v sachok i ne hotiv vipuskati U multfilmi Nils vse zh taki vipuskaye jogo ale sam dopuskaye pomilku vin zayavlyaye sho hoche stati takim yak gnom tobto vmiti chakluvati prote toj vikonav ce bazhannya po svoyemu V originalnomu teksti knigi gusaka zvut Morten a v perekazi i multfilmi Martin U filmi lisicya Smirra gine potonuvshi v ozeri pid chas pogoni za Nilsom po lodu Navit u perekazi knigi jogo rol mensh pasivna ale u multfilmi jogo im ya ne zgaduyetsya i vin ne promovlyaye zhodnogo slova U multfilmi rol gnoma aktivnisha vin diye protyagom chi ne vsogo syuzhetu i navit proshaye Nilsa za grubist ale stavit hlopchiku tri umovi shob povernuti jogo chari U perekazi knizhki pislya pochatku rol gnoma u multfilmi zakinchuyetsya ale zgaduyetsya inshimi personazhami Shob povernuti kolishnij viglyad Nils povinen znajti togo hto dobrovilno pogoditsya pominyatisya z nim miscyami i vimoviti osoblive zaklinannya V originalnomu teksti domovik analogichno bilshe ne z yavlyayetsya pislya pochatku ale piznishe peredaye Nilsu poslannya sho znovu zrobit jogo lyudinoyu yaksho vin virishit povernutisya dodomu Oskilki ce vidbuvayetsya she na samomu pochatku podorozhi to Nils vidmovlyayetsya i piznishe diznayetsya pro inshu umovu domovika vin vidminit chari yaksho hlopchaki doklade vsih zusil shob voseni Morten povernuvsya dodomu zhivim U multfilmi gnom znyav chari z Nilsa bo toj pozhertvuvav soboyu zaradi Martina yakogo batki hlopchika virishili zarizati Ce vidpovidaye originalnomu tekstu knigi todi yak u perekazi Zadunajskoyi ta Lyubarskoyi Nils zastosovuye zaklinannya yake jomu povidomlyaye orel Gorgo stosovno gusenya Yuksi yakij ne hoche stavati doroslim U multfilmi bilchenya Tirle sidilo na stebli odnogo z parostkiv ale ne bulo u velikij nebezpeci V originalnomu teksti knigi vin buv zamknenij u klitci U filmi Nils sam vigotovlyaye sopilku yaka zacharovuye shuriv U perekazi knigi yiyi pozichaye gnom a v originali stara sova U knizi statuya Rozenboma yak i yiyi realnij prototip stoyit bilya cerkvi a u multfilmi bilya taverni Derev yanij Bocman U perekazi knigi yak i u filmi Bronzovij i Derev yanij nalezhat do odniyeyi j tiyeyi zh eri a v originali do riznih Zgaduyetsya sho Rozenbom rozpochav sluzhbu z 1809 roku V originalnomu teksti knigi Bronzovij Korol ta Rozenbom znikayut cherez shid soncya U perekazi Zadunajskoyi ta Lyubarskoyi znikaye lishe Bronzovij ale pered cim vin rozbivaye svoyeyu paliceyu statuyu Derev yanogo U multfilmi kinec epizodu zrobili gumannishim korol poshadiv Rozenboma tomu sho rivno o tretij godini mav vstignuti povernutisya na svij p yedestal Na vidminu vid knigi u filmi ptashenyata Martina ta Marti ne nazivayutsya za imenami i grayut suto epizodichnu rol U perekazi knigi yih zvut Yuks fin Yksi odin Kaksi fin Kaksi dva Kolme fin Kolme tri Nelye fin Nelja chotiri ta Vijsi fin Viisi p yat Oskilki v originalnomu teksti ci imena mayut dorosli gusi zgrayi Akki Knebekajze gusyata Martina ta Marti analogichno ne nazivayutsya za imenami PerevidannyaV 1990 roci cej multfilm buv chastkovo peremontovanij i vklyuchenij v inshij zbirnij multfilm buli skorocheni neznachni sceni U seredini 1990 h rokiv multfilm vipushenij u VHS zbirniku najkrashih radyanskih multfilmiv vid Studio PRO Video na videokasetah U 2009 roci cya versiya bula vipushena na DVD kompaniyeyu Velikij plan VidgukiRezhiseri ta Oleksandra Snizhko Blocka znyali odin z najkrashih malovanih multfilmiv Zacharovanij hlopchik za kazkoyu shvedskoyi pismennici Selmi Lagerlef Tvorci kartini rozpovili pro nezvichajni prigodi Nilsa z dikimi gusyami poetichno z teplim gumorom ta kumednimi tryukami Harakteri vsih geroyiv pokazani u rozvitku kozhen zhest personazhiv lakonichnij Sered inshih perevag filmu chudova peredacha shvedskoyi prirodi arhitekturi glibina pejzazhiv yaskrava gama farb Sergij Kapkov Nashi multfilmi Cilim etapom v istoriyi radyanskoyi multiplikaciyi stala robota nad kartinoyu Zacharovanij hlopchik 1955 Velikij p yatichastkovij film za kazkoyu Selmi Lagerlef svoyim bezmezhnim uspihom zavdyachuye ne tilki rezhiseram V Polkovnikovu ta O Snizhko Blockij a j scenaristu M Volpinu yakij chuttyevo vidchuvav prirodu animaciyi Vidatna aktorska robota zahoplyuyuchij syuzhet koloritni bagatobarvni personazhi ozvucheni V Sperantovoyu E Garinim A Kubackim zavojovuyut sercya glyadachiv vzhe bilshe pivstolittya Peredmova Larisa Malyukova za uchasti Nataliyi Venzher Russkaya sovetskaya rossijskaya s 23LiteraturaFilmy skazki scenarii risovannyh filmov Vypusk 7 M Iskusstvo 1963 220 s 100000 prim M Volpin Zakoldovannyj malchik s 89 Primitki Arhiv originalu za 31 serpnya 2007 Procitovano 26 lyutogo 2023 Arhiv originalu za 31 serpnya 2007 Procitovano 26 lyutogo 2023 Laplandskie skazki nedostupne posilannya z Iyun 2018 Laplandskie skazki Sbornik multfilmov Gadkij utenok Korolevskie zajcy Zakoldovannyj malchik Laplandskie skazki Sbornik multfilmov originalu za 18 serpnya 2009 Procitovano 22 lipnya 2015 Arhiv originalu za 31 serpnya 2007 Procitovano 9 travnya 2014 Arhiv originalu za 31 serpnya 2007 Procitovano 26 lyutogo 2023 a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Cite web title Shablon Cite web cite web a Nedijsnij deadlink unfit dovidka Obslugovuvannya CS1 Storinki z tekstom archived copy yak znachennya parametru title posilannya Enciklopediya otechestvennoj multiplikacii 2006 Algoritm Posilannya Zacharovanij hlopchik na sajti Animator ru ros ros na sajti Enciklopediya otechestvennogo kino ros Na sajte myltik ru ros Na sajti Krupnogo plana ros Enciklopediya otechestvennogo kino ros