Осляча Шкура (фр. Peau d'Âne) — віршована казка Шарля Перро. Твір вперше вийшов друком 1694 року у малому виданні; 1697 року Шарль Перро помістив оповідку до збірки «Казки матінки моєї Гуски». Згідно з класифікацією Аарне–Томпсона, казка належить до групи 510B, неприродне кохання. Деякі видання містять цензуровану версію казки, в якій головна героїня — не дочка, а прийомна дочка закоханого в неї короля.
Осляча Шкура | ||||
---|---|---|---|---|
фр. Peau d'âne | ||||
Жанр | казка | |||
Автор | Шарль Перро | |||
Мова | французька | |||
Опубліковано | 1694 | |||
| ||||
Цей твір у Вікісховищі | ||||
Сюжет
Королева занедужала і перед смертю попросила свого чоловіка пообіцяти, що він одружиться вдруге тільки тоді, коли відшукає лише таку, яка буде гарнішою і кращою за неї. Після невдалих пошуків нареченої, король вирішує взяти шлюб зі своєю дочкою (в деяких версіях королівською вихованкою). Принцеса не хоче ставати дружиною старого короля і своєї хрещеної феї Бузку ставить королю такі умови: три сукні (одну — блакитну як неба, другу — срібну як місяць, третю — блискучу як сонце) і шкуру його улюбленого осла, на підстилку якого щоранку знаходять золото. Одягнувши шкуру, налякана принцеса вирішує втікати з палацу: за нею їде під землею чарівна скриня з сукнями й прикрасами.
Принцеса наймається робітницею до будинку, який стояв на краю великого міста, де її за неоковирний вигляд називають Ослячою Шкурою. Одного дня, принц зазирнув у замкову щілину і закохався у гарно вбрану принцесу, яка на свято приміряла одну зі своїх суконь. Невдовзі він наказує Ослячій шкурі спекти йому пиріг, а також усім дівчатам королівства приміряти каблучку зі смарагдовим самоцвітом, яку він знайшов у пирозі. Кому каблучка буде до руки, та і стане його нареченою. Ослячій шкурі, яка вдягнула одну зі своїх суконь, підходить на пальчик знайдена принцом каблучка і вона стає його дружиною.
Див. також
- «Різношерстка» — казка братів Грімм.
Примітки
- Charles Perrault, Bajki nad bajkami, wyd. Zielona Sowa, 2006. s. 98.
Посилання
- Казка «Осляча шкура» Шарль Перро (укр.) — переклад Зіньковецький Вадим
- Les Contes de ma mère l’Oye avant Perrault : Peau d'âne (1878)
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Oslyacha Shkura fr Peau d Ane virshovana kazka Sharlya Perro Tvir vpershe vijshov drukom 1694 roku u malomu vidanni 1697 roku Sharl Perro pomistiv opovidku do zbirki Kazki matinki moyeyi Guski Zgidno z klasifikaciyeyu Aarne Tompsona kazka nalezhit do grupi 510B neprirodne kohannya Deyaki vidannya mistyat cenzurovanu versiyu kazki v yakij golovna geroyinya ne dochka a prijomna dochka zakohanogo v neyi korolya Oslyacha Shkurafr Peau d aneZhanrkazkaAvtorSharl PerroMovafrancuzkaOpublikovano1694 Cej tvir u VikishovishiSyuzhetKoroleva zaneduzhala i pered smertyu poprosila svogo cholovika poobicyati sho vin odruzhitsya vdruge tilki todi koli vidshukaye lishe taku yaka bude garnishoyu i krashoyu za neyi Pislya nevdalih poshukiv narechenoyi korol virishuye vzyati shlyub zi svoyeyu dochkoyu v deyakih versiyah korolivskoyu vihovankoyu Princesa ne hoche stavati druzhinoyu starogo korolya i svoyeyi hreshenoyi feyi Buzku stavit korolyu taki umovi tri sukni odnu blakitnu yak neba drugu sribnu yak misyac tretyu bliskuchu yak sonce i shkuru jogo ulyublenogo osla na pidstilku yakogo shoranku znahodyat zoloto Odyagnuvshi shkuru nalyakana princesa virishuye vtikati z palacu za neyu yide pid zemleyu charivna skrinya z suknyami j prikrasami Princesa najmayetsya robitniceyu do budinku yakij stoyav na krayu velikogo mista de yiyi za neokovirnij viglyad nazivayut Oslyachoyu Shkuroyu Odnogo dnya princ zazirnuv u zamkovu shilinu i zakohavsya u garno vbranu princesu yaka na svyato primiryala odnu zi svoyih sukon Nevdovzi vin nakazuye Oslyachij shkuri spekti jomu pirig a takozh usim divchatam korolivstva primiryati kabluchku zi smaragdovim samocvitom yaku vin znajshov u pirozi Komu kabluchka bude do ruki ta i stane jogo narechenoyu Oslyachij shkuri yaka vdyagnula odnu zi svoyih sukon pidhodit na palchik znajdena princom kabluchka i vona staye jogo druzhinoyu Div takozh Riznosherstka kazka brativ Grimm PrimitkiCharles Perrault Bajki nad bajkami wyd Zielona Sowa 2006 s 98 PosilannyaKazka Oslyacha shkura Sharl Perro ukr pereklad Zinkoveckij Vadim Les Contes de ma mere l Oye avant Perrault Peau d ane 1878