«Пошта́мт» (англ. Post Office) — перший роман Чарлза Буковскі (1971), який приніс автору національне визнання та славу. В цьому автобіографічному творі розповідається про пияка Генрі Чинаскі, який працює в Поштовій Службі США. Чинаскі постає як альтер-его Буковскі, який справді працював на пошті понад 10 років. Книга перекладена п'ятнадцятьма мовами, мала великий успіх в Європі. По всьому світу було продано більше мільйона примірників роману.
Автор | Чарлз Буковскі |
---|---|
Мова | американська англійська |
Жанр | нон-фікшн[d] і автобіографія |
Місце | Лос-Анджелес |
Видавництво | d |
Видано | 1971 |
Видано українською | 2008 |
Перекладач(і) | Ілля Стронговський (2014) Борис Превір (2016) |
Попередній твір | н/д |
Наступний твір |
Сюжет
Замість вступу, книга починається з «Кодексу норм поведінки» Поштової служби США від 1 січня , в якому описується особлива роль поштового працівника серед інших держслужбовців.
Художні особливості
«Поштамт» — перша з п'яти автобіографічних книг Буковскі, які були випущені видавництвом Black Sparrow Press, в кожній з яких Чинаскі є розповідачем. Всі п'ять книжок утворюють єдиний цикл, що описує майже все життя письменника. (англ. Factotum, 1975) висвітлює події, що передують «Поштамту», роман «Жінки» (англ. Women, 1978) починається там, де закінчився «Поштамт». Роман " (англ. Ham on Rye, 1982) посвячений дитинству та юним рокам автора, а останній роман (англ. Hollywood, 1989) описує пізні роки життя Буковскі.
Переклади українською
У 2008 році видавництво Факт випустило «Поштамт» українською мовою у перекладі Іллі Стронґовського. Переклад Стронґовського — перша ґрунтовна публікація Чарльза Буковскі в українському перекладі. Український переклад Поштамту здобув перемогу на Х Всеукраїнському рейтингу «Книжка року 2008» у номінації «Красне письменство — сучасна зарубіжна проза». Водночас переклад зазнав критики через невідповідність духові оригіналу, зловживання «екзотичною» лексикою і невиправданими словесними новотворами (зокрема, з боку літературознавця і критикеси Тетяни Трофименко).
- Чарлз Буковскі. «Поштамт». Переклад з англійської: Ілля Стронґовський. Київ: Факт. 2014. 240 стор.
- Чарлз Буковскі. «Поштамт». Переклад з англійської: . Київ: KM Books. 2016 224 стор.
Примітки
- Передмова до кн. «Поштамт», видавництво «Факт»
- Тетяна Трофименко. «Поштамт» від Стронґовського: куку на муню, або наша відповідь москалям. оригіналу за 8 травня 2013. Процитовано 8 травня 2013.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
U Vikipediyi ye statti pro inshi znachennya cogo termina Poshtamt Poshta mt angl Post Office pershij roman Charlza Bukovski 1971 yakij prinis avtoru nacionalne viznannya ta slavu V comu avtobiografichnomu tvori rozpovidayetsya pro piyaka Genri Chinaski yakij pracyuye v Poshtovij Sluzhbi SShA Chinaski postaye yak alter ego Bukovski yakij spravdi pracyuvav na poshti ponad 10 rokiv Kniga perekladena p yatnadcyatma movami mala velikij uspih v Yevropi Po vsomu svitu bulo prodano bilshe miljona primirnikiv romanu Poshtamt Avtor Charlz BukovskiMova amerikanska anglijskaZhanr non fikshn d i avtobiografiyaMisce Los AndzhelesVidavnictvo dVidano 1971Vidano ukrayinskoyu 2008Perekladach i Illya Strongovskij 2014 Boris Previr 2016 Poperednij tvir n dNastupnij tvirSyuzhetZamist vstupu kniga pochinayetsya z Kodeksu norm povedinki Poshtovoyi sluzhbi SShA vid 1 sichnya v yakomu opisuyetsya osobliva rol poshtovogo pracivnika sered inshih derzhsluzhbovciv Hudozhni osoblivosti Poshtamt persha z p yati avtobiografichnih knig Bukovski yaki buli vipusheni vidavnictvom Black Sparrow Press v kozhnij z yakih Chinaski ye rozpovidachem Vsi p yat knizhok utvoryuyut yedinij cikl sho opisuye majzhe vse zhittya pismennika angl Factotum 1975 visvitlyuye podiyi sho pereduyut Poshtamtu roman Zhinki angl Women 1978 pochinayetsya tam de zakinchivsya Poshtamt Roman angl Ham on Rye 1982 posvyachenij ditinstvu ta yunim rokam avtora a ostannij roman angl Hollywood 1989 opisuye pizni roki zhittya Bukovski Perekladi ukrayinskoyuU 2008 roci vidavnictvo Fakt vipustilo Poshtamt ukrayinskoyu movoyu u perekladi Illi Strongovskogo Pereklad Strongovskogo persha gruntovna publikaciya Charlza Bukovski v ukrayinskomu perekladi Ukrayinskij pereklad Poshtamtu zdobuv peremogu na H Vseukrayinskomu rejtingu Knizhka roku 2008 u nominaciyi Krasne pismenstvo suchasna zarubizhna proza Vodnochas pereklad zaznav kritiki cherez nevidpovidnist duhovi originalu zlovzhivannya ekzotichnoyu leksikoyu i nevipravdanimi slovesnimi novotvorami zokrema z boku literaturoznavcya i kritikesi Tetyani Trofimenko Charlz Bukovski Poshtamt Pereklad z anglijskoyi Illya Strongovskij Kiyiv Fakt 2014 240 stor ISBN 978 966 359 303 6 Charlz Bukovski Poshtamt Pereklad z anglijskoyi Kiyiv KM Books 2016 224 stor ISBN 978 966 923 076 8PrimitkiPeredmova do kn Poshtamt vidavnictvo Fakt Tetyana Trofimenko Poshtamt vid Strongovskogo kuku na munyu abo nasha vidpovid moskalyam originalu za 8 travnya 2013 Procitovano 8 travnya 2013